Medisana HS 680 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Medisana HS 680 (98 Seiten) in der Kategorie Heizdecke/Kissen. Dieser Bedienungsanleitung war für 17 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/98
Akku-Wärmegürtel HS 680
Heat belt with rechargeable batteries HS 680
Ceinture chauffante sur batterie HS 680
Cintura termica con batteria HS 680
Cinturón térmico con batería recargable HS 680
Cinta térmica com bateria HS 680
Accu-warmtegordel HS 680
Akulla toimiva lämpövyö HS 680
Batteri-Värmebälte HS 680
Θερμαινόμενη ζώνη με μπαταρία HS 680
DE
GB
FR
IT
ES
PT
NL
FI
SE
GR
Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l´uso
Instrucciones de manejo
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσης
Por favor, ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
Παρακαλούμε διαβάσετε με προσοχή!
Art. 61160
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise....................
2 Wissenswertes............................
3 Anwendung.................................
4 Verschiedenes............................
5 Garantie......................................
GB Instruction Manual
1 Safety Information.......................
2 Useful Information.......................
3 Operating....................................
4 Miscellaneous.............................
5 Warranty......................................
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité................
2 Informations utiles.......................
3 Utilisation.....................................
4 Divers..........................................
5 Garantie......................................
IT Istruzioni per l‘uso
1 Norme di sicurezza.....................
2 Informazioni Iinteressanti............
3 Modalità d’impiego......................
4 Varie............................................
5 Garanzia......................................
ES Instrucciones de uso
1 Indicaciones de seguridad..........
2 Informaciones interesantes.........
3 Aplicación....................................
4 Generalidades.............................
5 Garantía......................................
1
5
6
7
9
10
14
15
16
18
19
23
24
25
27
28
32
33
34
36
37
41
42
43
45
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança...................
2 Informações gerais......................
3 Aplicação.....................................
4 Generalidades.............................
5 Garantia......................................
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen...............
2 Wetenswaardigheden.................
3 Het Gebruik.................................
4 Diversen......................................
5 Garantie......................................
FI Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita.......................
2 Tietämisen arvoista.....................
3 Käyttö..........................................
4 Sekalaista....................................
5 Takuu...........................................
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar................
2 Värt att veta.................................
3 Användning.................................
4 Övrigt...........................................
5 Garanti.........................................
GR Οδηγίες χρήσης
1 Οδηγίες για την ασφάλεια............
2 Χρήσιμες πληροφορίες................
3 Εφαρμσγή...................................
4 Διάφορα.......................................
5 Εγγύηση......................................
46
50
51
52
54
55
59
60
61
63
64
68
69
70
72
73
77
78
79
81
82
86
87
88
90
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée an de vous orienter plus rapidement.
Sla deze bladzijde om en laat deze opengeslagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai ni di un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela desplegada para orientarse rápidamente.
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta para uma orientação rápida.
Kääntäkää tämä sivu auki ja pitäkää se aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering.
Παρακαλούμε ανοίξτε τη σελίδα αυτή και αφήστε την ανοιχτή για γρήγορο προσανατολισμό.
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Netzteil / Ladegerät
Wärmegürtel
Elastik-Stützband
Akkupackhalterung mit Fenster
Anschlussstecker des
Wärmegürtels
Akkupack mit Kontrolleinheit
Ein-/Aus-Taste
Ladestatus-LED
Blaue LEDs
(Temperaturstufe 1 bis 4)
DE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Mains adaptor / Charging unit
Heating belt
Elastic support band
Battery pack pocket with window
Power plug of the heat belt
Battery pack with control unit
On-/Off-button
Charging status LED
Blue LED
(temperature level 1 to 4)
GB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Bloc d’alimentation / Chargeur
Ceinture chauffante
Bande élastique
Support du bloc d’accumulateurs
avec fenêtre de visualisation
Fiche de connexion de la
ceinture chauffante
Bloc d’accumulateurs avec
unité de contrôle
Bouton On/Off
Indicateur d’état de charge LED
LEDs bleues
(Niveaux de température 1 à 4)
FR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Alimentatore / Caricabatteria
Fascia termica
Fascia di sostegno elastica
Supporto batteria con nestra
Connettore della fascia termica
Batteria con unità di controllo
Tasto di accensione e
spegnimento
Stato della batteria (LED)
LED blu
(livelli di temperatura da 1 a 4)
IT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Adaptador de corriente/cargador
Cinturón calentador
Banda elástica de soporte
Sujeción de módulo de batería con
ventana
Conector del cinturón calentador
Módulo de batería con unidad de
control
Tecla de encendido/apagado
Led de estado de carga
Ledes azules
(niveles de temperatura 1 a 4)
ES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Fonte de alimentação/carregador
Cinta térmica
Faixa de apoio elástica
Suporte de bateria com janela
Ficha de ligação da cinta térmica
Bateria com unidade de controlo
Botão de ligar/desligar
LED de estado de carga
LED azuis
(níveis de temperatura 1 a 4)
PT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Adapter / lader
Warmtegordel
Elastische steunband
Accupackhouder met venster
Aansluitstekker van de warmte-
gordel
Accupack met controle-eenheid
Toets Aan/Uit
Led voor de laadstatus
Blauwe leds
(Temperatuurstand 1 tot 4)
NL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
verkkolaite / laturi
lämpövyö
elastinen tukinauha
ikkunallinen akkuyksikön pidike
lämpövyön pistoke
ohjaimella varustettu akkuyksik
virtakytkin
lataustilan ilmaiseva LED-valo
siniset LED-valot
(lämmönsäätö 1 - 4)
FI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Nätdel/Laddningsenhet
Värmebälte
Elastiskt stödband
Batteripakethållare med fönster
Värmedynans anslutningskontakt
Batteripaket med kontrollenhet
På-/av-knapp
Lysdiod laddningsstatus
Blå lysdioder
(Temperatursteg 1 till 4)
SE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Τροφοδοτικό / φορτιστής
Θερμαινόμενη ζώνη
Ελαστικός ιμάντας στήριξης
Θήκη πακέτου μπαταριών με
παράθυρο
Βύσμα σύνδεσης θερμαινόμενης
ζώνης
Πακέτο μπαταριών με μονάδα
ελέγχου
Πλήκτρο ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
Ένδειξη κατάσταση φόρτισης LED
Μπλε ενδείξεις LED
(Βαθμίδα θερμοκρασίας 1 έως 4)
GR
1 Sicherheitshinweise DE
1
WICHTIGE HINWEISE!
UNBEDINGT AUFBEWAHREN!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicher-
heitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen
und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere
Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben
Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Zeichenerklärung
Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Get.
Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetrieb-
nahme und Handhabung. Lesen Sie diese Ge-
brauchsanweisung vollständig. Die Nichtbeachtung
dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen
oder Schäden am Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden,
um mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhin-
dern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um
mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatzinfor-
mationen zur Installation oder zum Betrieb.
LOT-Nummer
Hersteller
1 Sicherheitshinweise
DE
2
Verwenden Sie den Wärmegürtel nicht zusammen-
geschoben oder gefaltet!
Stecken Sie keine Nadeln in den Artikel!
Nicht geeignet für Kinder unter 3 Jahren!
Der Wärmegürtel kann bei max. 30°C im Spezial-
Schonwaschgang gewaschen werden!
Nicht bleichen!
Der Artikel darf nicht im Trockner getrocknet
werden!
Der Artikel darf nicht gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
1 Sicherheitshinweise DE
3
Das Gerät ist nicht für die medizinische Verwendung (z. B. in
Krankenhäusern) geeignet.
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung
laut Gebrauchsanweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der
Garantieanspruch.
Der Wärmertel darf nicht gefaltet oder geknickt betrieben
werden.
Setzen Sie das Gerät nicht bei Kindern, behinderten oder schla-
fenden Personen sowie bei hitzeunempndlichen Menschen ein,
die nicht auf eine Überwärmung reagieren können.
Es dürfen keine Sicherheitsnadeln oder andere spitze oder
scharfe Gegenstände am Gerät angebracht oder hineinge-
stochen werden.
Ziehen, verdrehen oder knicken Sie die Kabel nicht.
Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit und Flüssigkeiten fern!
Ein feuchtes Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Sie Abnutzungen,
Beschädigungen oder Anzeichen von unsachgemäßem Ge-
brauch feststellen.
Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da
dadurch jeglicher Garantieanspruch erlischt. Lassen Sie Repara-
turen nur von der autorisierten Servicestelle durchführen.
Wenn der Wärmegürtel angeschaltet ist:
- platzieren Sie keine großen oder schweren Objekte (wie z. B.
Koffer) auf ihm und
- platzieren Sie keine Wärmequellen (wie z. B. Heizdecken) auf
ihm.
Wenn Sie den Wärmegürtel nicht täglich benutzen, ziehen Sie
den Anschlussstecker des Wärmertels
5 aus dem Akkupack.
Bei dauerhafter Nutzung des Gürtels (z. B. beim Einschlafen)
sollte die Stufe (niedrigste Stufe) eingestellt werden.1
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und daber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
1 Sicherheitshinweise
DE
4
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder jünger als 3 Jahre dürfen dieses Gerät nicht benutzen, da
sie unfähig sind, auf Überwärmung zu reagieren.
Das Gerät darf nicht von jungen Kindern im Alter von mehr als
3 Jahren benutzt werden, es sei denn, die Einstellungen sind
von einem Elternteil oder einer Aufsichtsperson entsprechend
voreingestellt worden oder das Kind ist ausreichend eingewiesen
worden, wie es die Kontrolleinheit sicher betätigt.
Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt.
Wenn Sie den Wärmegürtel aufbewahren, lassen Sie ihn erst
aushlen, bevor Sie ihn zusammenlegen.
Legen Sie während der Lagerung keine Gegenstände auf das
Gerät, um scharfe Knicke zu vermeiden.
Das wiederauadbare Akkupack 6 muss vor dem ersten Ge-
brauch vollständig aufgeladen werden.
Bevor Sie das Netzteil an die Stromversorgung anschließen,
achten Sie darauf, dass die auf dem Etikett angegebene elek-
trische Spannung mit der Ihrer Netzspannung übereinstimmt.
Nach dem Ladevorgang trennen Sie das Akkupack 6 und das
Netzteil 1 von der Stromversorgung.
Der Wärmegürtel darf nur mit der zugerigen Akku-Kontrollein-
heit (WE-221) und dem zugerigen Ladekabel/Netzteil (Modell
Nr. RSS1002-101084-W2E) betrieben werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur durch MEDI-
SANA, einen autorisierten Fachhändler oder durch eine ent-
sprechend qualizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Das im Lieferumfang enthaltene Ladekabel/Netzteil (Modell Nr.
RSS1002-101084-W2E) darf niemals für das Auaden anderer
Batterien, Akkus oder Akkupacks verwendet werden.
2 Wissenswertes
5
Herzlichen
Dank
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei Beschä-
digung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und
wenden Sie sich an Ihren Händler oder an Ihre Servicestelle.
Zum Lieferumfang geren:
MEDISANA HS 680 1 Akku-Wärmegürtel
1 Batteriepack mit Kontrolleinheit
1 Netzteil / Ladegerät
1 Elastik-Stützband
1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwendbar oder können dem Rohstoffkreis-
lauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Ver-
packungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen
Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit Ihrem Händler
in Verbindung.
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch!
Mit dem haben Sie ein Qualitätsprodukt von Akku-Wärmegürtel HS 680
MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und
recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Akku-Wärmegürtel HS 680
haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch
und zur Pege sorgfältig zu lesen.
2.1
Lieferum-
fang und
Verpackung
WARNUNG
Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände
von Kindern gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Der Akku-Wärmegürtel HS 680 zur In-und Outdoor-Anwendung spendet
wohltuende Wärme für Rücken und Bauch bei maximaler Bewegungs-
freiheit er kann sogar unter der Kleidung getragen werden. Er verfügt
über 4 einstellbare Temperaturstufen, einen Überhitzungsschutz und eine
automatische Abschaltung nach 90 Minuten Nutzungsdauer. Die langan-
haltende Wärme wird durch das leistungsstarke Lithium-Ionen-Akkupack
sichergestellt. Der Gürtel ist maschinenwaschbar bei 30°C (Spezial-Schon-
waschgang).
2.2
Produkt-
eigen-
schaften
DE
3 Anwendung
DE
6
3.1
Auaden
des Akku-
packs
Vor der ersten Benutzung oder nach längerer Nichtbenutzung muss das
Akkupack 6 für mindestens 3 Stunden vollständig aufgeladen werden.
Zum Auaden der Akkus verbinden Sie das Kabel des Ladegeräts 1 mit
dem Akkupack und mit einer Steckdose. Während des Ladevorganges
blinkt die Ladestatus-LED 8 grün. Ist das Akkupack vollständig geladen,
erscheint die Ladestatus-LED 8 konstant in grün. Sie können dann das
Ladegerät 1 vom Stromnetz und vom Akkupack 6 trennen.
Möchten Sie den Ladezustand des Akkupacks feststellen, trennen Sie den
Anschlussstecker des Wärmegürtels 5 vom Akkupack und drücken Sie
die Ein-/Aus-Taste 7. Die Ladestatus-LED 8 leuchtet konstant grün für
ca. 3 Sekunden, wenn der Ladestatus 25 % oder mehr beträgt. Beträgt der
Ladezustand hingegen weniger als 25 %, blinkt die Ladestatus-LED 8 3
mal in einer Sekunde grün. Sie sollten das Akkupack 6 dann auaden.
WICHTIGE HINWEISE
Laden Sie das Akkupack nur in trockener Umgebung bei Raum-
temperatur. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Akkupack.
AKKU-SICHERHEITSHINWEISE:
- Akkupack nicht ausbauen oder auseinandernehmen!
Explosionsgefahr!
- Von Feuer und Hitzequellen fernhalten! Explosionsgefahr!
- Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den
Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine
Batterie-Sammelstation im Fachhandel!
3.2
Anwendung 1. Setzen Sie das Akkupack 6 in die Akkupackhalterung 4 des
Wärmegürtels ein. Dabei sollte der Anschluss des Akkupacks für den
Anschlussstecker des Wärmegürtels 5 nach oben und die LEDs nach
vorn außen zeigen, so dass man die LEDs durch das Fenster auf der
Frontseite des Gürtels sehen kann.
2. Verbinden Sie den Anschlussstecker des Wärmegürtels 5 mit dem
Akkupack 6.
3. Stellen Sie die gewünschte Temperaturstufe (1 bis 4) durch (ggf. mehr-
fachen) Druck auf die Ein-/Aus-Taste 7 ein. Jeder Tastendruck erhöht
die Temperaturstufe um eine Stufe. Ist die Stufe 4 erreicht und wird
die Ein-/Aus-Taste 7 erneut gedrückt, wird das Gerät ausgeschaltet.
4. Legen Sie nun den Wärmegürtel um Ihre Hüften und den Bauch und
verschließen Sie den Klettverschluss. Sie können den Gürtel in jeder
beliebigen Position um Hüften und Bauch legen, je nachdem wo der
wärmende Effekt gewünscht ist.
5. Bei Bedarf können Sie zusätzlich das Elastik-Stützband 3 auf der
Außenseite des Wärmegürtels anlegen. Dadurch kann eine zusätzlich
stützende Wirkung des Gürtels erzielt werden.


Produktspezifikationen

Marke: Medisana
Kategorie: Heizdecke/Kissen
Modell: HS 680

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Medisana HS 680 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Heizdecke/Kissen Medisana

Bedienungsanleitung Heizdecke/Kissen

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-