Medisana FTC Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Medisana FTC (4 Seiten) in der Kategorie Thermometer. Dieser Bedienungsanleitung war für 3 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
medisana GmbH, 41468 NEUSS, DEUTSCHLAND.
ON/OFF-
Taste (Start) 3
LCD-Anzeige 2 Verschluss-
kappe 4
Sensor-
spitze 1
SICHERHEITSHINWEISE
Wichtige Hinweise! Unbedingt aufbewahren!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sich-
erheitshinweise, sorgfältig durch bevor Sie das Gerät ein-
setzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die
weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weiterge-
ben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
Das Thermometer beinhaltet Kleinteile, die von Kindern ver-
schluckt werden könnten. Lassen Sie das Thermometer da-
her nicht unbeaufsichtigt in Kinderhand.
Verwenden Sie das Thermometer ausschließlich zur Körper-
temperaturmessung unter der Zunge (oral), in der Achselhöh-
le (axillar) oder im After (rektal). Benutzen Sie das Thermom-
eter nicht im Ohr.
Verwenden Sie das Thermometer ausschließlich zur Körper-
temperaturmessung.
Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch geeignet.
Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst.
Benutzen Sie das Gerät nicht weiter. Fragen Sie Ihren Fach-
händler und lassen Sie Reparaturen nur vom medisana-Ser-
vice durchführen.
Beachten Sie die genannten Betriebs- und Lagerbedingun-
gen, um das lange Zeit voll medisana Thermometer FTC
funktionsfähig zu erhalten.
LIEFERUMFANG
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist.
Zum Lieferumfang gehören:
- Das medisana Thermometer FTC
- Batterie Typ AG3 oder LR41 (bereits eingebaut)
- Aufbewahrungs-Etui
- Gebrauchsanweisung
Batterie entnehmen / einlegen
Das medisana Thermometer FTC ist direkt zum Einsatz
bereit, da eine Batterie bereits im Gerät vormontiert ist.
Sollte jedoch nach einer gewissen Betriebsdauer im Dis-
play ein Batterie-Symbol erscheinen, muss eine neue
Batterie eingelegt werden. Ziehen Sie dazu die Ver-
schlusskappe 4 des Batteriefaches ab und das Batteriefach
ca. 18 mm aus dem Thermometer heraus. Lösen Sie mit einem
geeigneten Werkzeug, z.B. einer Kugelschreiberspitze, die
Knopfbatterie vorsichtig. Setzen Sie die neue Knopfzelle
mit dem nach oben gerichteten „+“ Symbol wieder ein.
Schieben Sie das Batteriefach wieder zurück in das Ther-
mometer. Verschließen Sie das Batteriefach wieder mit der
Verschlusskappe.
Fieber messen - rasch und fehlerfrei!
Eine ebrige Erkrankung ist häug mit Müdigkeit, Glieder-
schmerzen, Frösteln und Schüttelfrost verbunden. Der krank-
heitsverlauf lässt sich am Besten kontrollieren, wenn Sie
2- bis 3-mal täglich im Abstand von 4 bis 6 Stunden Fieber
messen. Die Messung sollte immer im gleichen Körperbere-
ich und ungefähr zur gleichen Uhrzeit durchgeführt werden,
damit die Ergebnisse vergleichbar sind. Mit dem medisana
Thermometer können Sie besonders einfach und rasch FTC
die aktuelle Körpertemperatur ermitteln. Häuge Fehler,
wie zu kurze Messperioden, können fast ausgeschlossen
werden. Eine Temperaturmessung kann in folgenden
Bereichen durchgeführt werden: a) unter der Zunge (oral), b)
in der Achselhöhle (axillar), c) im After (rektal)
Messung
Schalten Sie das Gerät durch einen Druck auf den Start-
Knopf 3 ein. Alle Symbole der Anzeige erscheinen für ca.
zwei Sekunden und ein kurzer Signalton erklingt. Danach
wird der zuletzt gemessene Wert kurz in der LCD-Anzeige
2 dargestellt (hierbei erscheint zusätzlich ein kleines M am
rechten Anzeigerand). Falls die Temperatur weniger als 32
°C beträgt, sehen Sie anschließend in der LCD-Anzeige 2
ein “Lo” und ein blinkendes “°C”. Damit ist das medisana
Thermometer FTC für die Messung bereit. Positionieren Sie
die Sensorspitze oral, axillar oder rektal. Das Thermometer
beginnt nun automatisch mit der Messung. Während der
Messung wird die aktuelle Temperatur laufend angezeigt.
Sobald die Messung abgeschlossen ist, erklingen 10
Pieptöne und die gemessene Temperatur wird auf dem
Display angezeigt. Stellt das Thermometer eine Temperatur
von > 37,7°C fest, so erfolgt ein Fieberalarm in Form von 10
Dreifach-Pieptönen. Das Thermometer schaltet acht Minuten
nach der Messung automatisch ab. Um die Lebensdauer der
Batterie zu verlängern, sollten Sie jedoch nach dem Ablesen
das Thermometer durch einen Druck auf den Start-Knopf 3
ausschalten.
Messungen in verschiedenen Körperbereichen
Das eignet sich für medisana Thermometer FTC
Temperaturmessungen die oral (im Mund), axillar (in der
Achselhöhle) oder rektal (im After) vorgenommen werden.
Es ist vollkommen wasserdicht. Nach ca. 1 Minute ertönen
10 kurze Signaltöne und das Messergebnis wird auf der
LCD-Anzeige 2 angezeigt. Dann kann das Thermometer
entnommen werden. Um eine sichere und exakte Messung
vornehmen zu können, sollten Sie bei der Positionierung des
Thermometers Folgendes beachten:
ORALE MESSUNG: Legen Sie das Thermometer mit der
Sensorspitze 1 unter die Zunge und schließen Sie den Mund.
Atmen Sie während der Messung durch die Nase, um eine
Verfälschung der Werte zu verhindern. REKTALE MESSUNG:
Die rektale Messung wird von vielen Patienten als unangenehm
empfunden, liefert aber genaue Ergebnisse. Führen Sie die
Sensorspitze 1 vorsichtig ca. 3,5 cm in das Rektum ein. MES-
SUNG UNTERHALB DER ACHSELHÖHLE: Reinigen Sie vor
der Messung die Achselhöhle. Legen Sie das Thermometer mit
der Sensorspitze 1 in die Achselhöhle. Senken Sie den Arm und
drücken Sie ihn während der Messung leicht an den Körper.
SPEICHER - FUNKTION
Das verfügt über eine Speicher medisana Thermometer FTC
- Funktion mit der Sie den zuletzt gemessenen Wert wieder
abrufen können. Schalten Sie das Gerät durch einen Druck auf
den Start-Knopf 3 ein. Alle Symbole der
Anzeige erscheinen für ca. zwei Sekunden und ein kurzer Sign-
alton erklingt. Danach wird der zuletzt gemessene Wert kurz in
der LCD-Anzeige 2 dargestellt (hierbei erscheint zusätzlich ein
kleines M am rechten Anzeigerand).
Reinigung und Desinfektion
Das medisana Thermometer FTC ist wasserdicht und lässt
sich dadurch leicht säubern und desinzieren. Reinigen Sie das
Thermometer vor und nach jeder Messung mit einem in milder,
alkoholischer Lösung getränkten Tuch. Sie haben zudem die
Möglichkeit, das Thermometer in eine geeignete Desinfektion-
slösung zu legen. Ihr Fachhändler empehlt Ihnen gerne gee-
ignete Reinigungsprodukte und berät Sie in deren Anwendung.
Das Thermometer darf keinesfalls ausgekocht werden!
Hinweise zur Entsorgung
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Jeder Verbraucher ist verpichtet, alle elektrischen
oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadsto󰀨e enthalten
oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel
abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung
zugeführt werden können. Entnehmen Sie die Batterien, bevor
Sie das Gerät entsorgen. Werfen Sie verbrauchte
Batterien nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder
in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel. Wenden Sie sich
hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder
Ihren Händler.
Die CE - Kennzeichnung bezieht sich auf die EU Richtlin-
ie 93/42/EEC. Die Gestaltung und Herstellung wurden unter
Beachtung folgender europäischer Normen vorgenommen:
EN 80601-2-56 (Medizinische Thermometer), EN ISO 15223,
EN 60601-1 (Elektrische Sicherheit für medizinische Geräte).
Elektromagnetische Verträglichkeit: Das Gerät entspricht den
Forderungen der Norm EN 60601-1-2 für die Elektromagnetische
Verträglichkeit. Einzelheiten zu diesen Messdaten können über
medisana erfragt werden.
Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder
direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken
müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie
der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garan-
tiebedingungen:
1. medisana Auf Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garan-
tie für 3 Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im
Garantiefall durch die Kaufquittung oder Rechnung nachzu-
weisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden
innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der
Garantiezeit, weder für das Gerät noch für ausgewechselte
Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z.B.
durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung, entstanden
sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingri󰀨e durch den
Käufer oder unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum
Verbraucher oder bei der Einsendung an den Kundendienst
entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Fol-
geschäden, die durch das Gerät verursacht werden, ist auch
dann ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als
ein Garantiefall anerkannt wird.
Technische Daten
Name und Modell:
Spannungsversorgung:
Batterielebensdauer:
Messbereich:
Messgenauigkeit:
Betriebsbedingungen:
Lager- / Transportbedingungen:
Abmessungen (L x B x H):
Gewicht:
Artikel Nr.
EAN Code:
medisana FTC Thermometer
Knopfzellen-Batterie 1,5V (Typ GP-
192 oder LR 41)
ca. 2500 Messungen
32,0°C - 42 °C
± 0,1°C (Abweichung von der
tatsächlichen Körpertemperatur im
Messbereich von 35,5°C - 42°C) nicht
extrapolierend
10°C - 40°C
-10°C bis +60°C
ca. 10 mm x 128 mm x 19 mm
ca. 9,8 g
77030
40 15588 77030 2
Gerät entspricht der
Schutzklasse B
Hersteller
Herstellungsdatum
Lesen Sie
sorgfältig die
Gebrauchsan-
weisung
LOT-Nummer
0297
77030 04-2020 Ver.1.4
Thermometer
FTC
DE
medisana GmbH, 41468 NEUSS, GERMANY.
ON/OFF-
button (Start) 3
LCD display 2 Cap
4
Sensor
tip 1
SAFETY INFORMATION
Important notes! Be sure to keep!
Please read these instructions for use carefully before using
the device, in particular the safety instructions and keep the
instructions in a safe place for future reference. If you give
the device to someone else, be sure to include these instruc-
tions for use.
The thermometer contains small parts that could be swal-
lowed by children. Do not leave the thermometer unattended
in the hands of children.
Use the thermometer only for taking body temperature under
the tongue, in the armpits, or in the rectum. Do not use the
thermometer in the ears.
Use the thermometer only for measuring body temperatures.
The thermometer is not suitable for professional use.
Do not attempt to repair the thermometer yourself. If it no
longer functions properly, do not continue to use it. Ask your
dealer and have repairs done only by service.medisana
Observe the operating and storage conditions in order to keep
the medisana FTC fully functional for a long thermometer
time.
SCOPE OF DELIVERY
Please rst check whether the device is complete.
The contents include:
- the medisana FTC thermometer
- Battery type AG3 or LR41 (already installed)
- Storage box
- Instructions for use
Remove/insert battery
The medisana FTC thermometer is ready to use
out of the package as the battery is already pre-in-
serted. However, if after a certain period of opera-
tion, a battery symbol appears on the display, the
battery must be replaced. To do this, pull o󰀨 the cap 4 of
the battery compartment and remove the battery com-
partment about 18 mm from the thermometer. Use a
suitable tool, such as a ballpoint pen tip, to loosen the
button cell battery carefully. Insert the new button cell
battery with the "+" symbol pointing upwards. Slide
the battery compartment back into the thermome-
ter. Close the battery compartment again with the
cap.
Taking temperatures: fast and error-free!
Fevers are often associated with fatigue, body aches,
shivering, and chills. The course of the disease can best be
controlled by measuring the fever two to three times a day
at intervals of 4 to 6 hours. The measurement should always
be performed in the same area of the body and at about the
same time for the results to be comparable. The medisana
FTC makes it quick and easy to take a current thermometer
body temperature. Frequent errors such as not leaving the
thermometer in place long enough can almost be ruled out. A
temperature measurement can be carried out in the following
areas: a) under the tongue (oral), b) in the armpit (axillary), c)
in the rectum (rectal)
Measurement
Turn the thermometer on by pressing the Start button 3. All
of the symbols will appear for about two seconds, followed
by a short beep. The most recent reading will then be briey
displayed on the LCD display 2 (with a small M appearing
on the right edge of the display). If the temperature is less
than 32°C, you will see “Lo” and a ashing “°C” on the LCD
display 2. This means the FTC medisana thermometer
is ready to use. Position the sensor tip under the tongue, in
the armpit, or in the rectum. The thermometer will then auto-
matically start measuring the temperature. During the meas-
urement, the current temperature is displayed continuously.
As soon as the measurement is completed, 10 beeps sound
and the measured temperature is shown on the display. If the
thermometer detects a temperature of more than 37.7 °C,
a fever alarm will sound in the form of 10 triple beeps. The
thermometer switches o󰀨 automatically eight minutes after
the measurement. To extend battery life, however, you should
turn the thermometer o󰀨 by pressing the Start button 3 once
you have read the result.
Taking the temperature in di󰀨erent parts of the body
The FTC is suitable for taking tem medisana thermometer -
peratures under the tongue, in the armpit, or in the rectum.
It is completely waterproof. After about 1 minute, 10 short
beeps will sound and the measurement result is shown on
the LCD display 2. Then the thermometer can be removed.
For a safe and accurate measurement, you should consider
the following when positioning the thermometer:
IN THE MOUTH: Place the thermometer with the sensor tip
1 under the tongue and close the mouth. Breathe through
the nose during measurement to prevent the reading from
being distorted. IN THE RECTUM: Many patients nd rectal
measurement unpleasant, but it does deliver accurate results.
Carefully insert the sensor tip 1 approx. 3.5 cm into the rectum.
MEASUREMENT UNDER THE ARMPIT: Clean the armpit be-
fore taking the temperature. Place the thermometer with sensor
tip 1 in the armpit. Lower the arm and lightly press it against the
body during measurement.
MEMORY FUNCTION
The thermometer has a memory function that medisana FTC
allows you to recall the most recent reading. Turn the thermom-
eter on by pressing the Start button 3. All of the symbols
of the display will appear for about two seconds, followed
by a short beep. The most recent reading will then be briey
displayed on the LCD display 2 (with a small M appearing on
the right edge of the display).
Cleaning and disinfection
The medisana FTC thermometer is waterproof and easy to
clean and disinfect. Before and after each measurement, clean
the thermometer with a cloth soaked in a mild alcohol solution.
You can also place the thermometer in a suitable disinfectant
solution. Your specialist dealer will gladly recommend suitable
cleaning products and advise you regarding their use. Do not
ever boil the thermometer!
Instructions for disposal
Do not throw this thermometer away in ordinary household
waste. Consumers are legally obliged to bring all used batteries,
rechargeable or otherwise, whether they contain harmful sub-
stances or not, to a collection site in their community so that they
can be transferred to the proper channels for disposal. Remove
the batteries before disposing of the device. Do not throw used
batteries in ordinary household waste, but instead only with other
hazardous waste or at a battery collecting station at a specialist
shop. Contact your local authority or dealer regarding disposal.
The CE marking refers to the EU Directive 93/42/EEC. The de-
sign and manufacture were carried out in compliance with the
following European standards: EN 80601-2-56 (Medical ther-
mometers), EN ISO 15223, EN 60601-1 (Electrical safety for
medical devices). Electro-magnetic compatibility: The device
meets the requirements of EN 60601-1-2 for electromagnetic
compatibility. Contact to request details about these medisana
measurement data.
Warranty and repair conditions
In case of a warranty claim, please contact your specialist shop
or take the thermometer directly to the service point. Should you
have to return the device, please state the defect and enclose a
copy of the purchase receipt or invoice. The following warranty
conditions apply:
1. medisana products are guaranteed for 3 years from the date
of purchase. In case of a warranty claim, the purchase receipt
or invoice
must be provided as proof of the purchase date.
2. Defects due to material or manufacturing defects will be
remedied free of charge within the warranty period.
3. A warranty service does not extend the warranty period for
either the device or for the components replaced.
4. The following are excluded from the warranty:
a. any damage caused by improper handling, e.g. failure to
follow the instructions for use.
b. damage due to repair or intervention by the purchaser or
unauthorised third parties;
c. transport damage that has occurred on the way from the
manufacturer to the consumer or when sending it to the service
centre.
d. accessories subject to normal wear.
5. Liability for direct or indirect consequential damage caused
by the device is also excluded when the damage on the
device is recognised as a warranty claim.
Technical information
Name and model:
Voltage supply:
Battery life:
Range of measurement:
Measurement accuracy:
Operating conditions:
Storage and transport conditions:
Dimensions (L x W x H):
Weight:
Item no.
EAN Code:
medisana FTC Thermometer
Button cell battery 1.5V (Type GP192
or LR 41)
about 2500 measurements
32.0°-42.0°C
± 0.1°C (deviation from the actual
body temperature in the measuring
range of 35.5°-42.0°C) not extrap-
olating
10.0°-40.0°C
-10.0° to +60.0°C
about 10 mm x 128 mm x 19 mm
about 9.8 g
77030
40 15588 77030 2
Device corresponds to
protection class B
Manufacturer
Manufacture date
Read the
instructions for
use carefully.
Batch number
0297
77030 04-2020 Ver.1.4
Thermometer
FTC
EN
medisana GmbH, 41468 NEUSS, DUITSLAND.
ON/OFF-
knop (start) 3
LCD-display 2 afsluit-
doppen 4
Sensor-
punt 1
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Belangrijke aanwijzingen! Bewaar deze gebruiksaanwi-
jzing!
Lees de gebruiksaanwijzing en met name de veiligheidsin-
structies zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruik-
en en bewaar de gebruiksaanwijzing. Geef deze gebruiksaan-
wijzing ook altijd mee als u het apparaat aan iemand anders
geeft.
De thermometer heeft kleine onderdelen, die door kinderen
zouden kunnen worden ingeslikt. Laat kinderen de thermome-
ter daarom niet zonder toezicht gebruiken.
Gebruik de thermometer uitsluitend voor de meting van de li-
chaamstemperatuur onder de tong (oraal), in de oksel (axillair)
of in de anus (rectaal). Gebruik de thermometer niet in het oor.
Gebruik de thermometer uitsluitend voor de meting van de
lichaamstemperatuur.
Het apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik.
Repareer het apparaat niet zelf als het mankementen ver-
toont. Gebruik het apparaat in dat geval niet meer. Vraag ad-
vies aan uw speciaalzaak en laat reparaties alleen uitvoeren
door de servicedienst.medisana
Houd u aan de gebruiks- en bewaaromstandigheden om te
zorgen dat de thermometer gedurende lange medisana FTC
tijd volledig blijft functioneren.
LEVERING
Controleer eerst of het apparaat volledig is.
Meegeleverd:
- de medisana thermometer FTC
- batterij type AG3 of LR41 (reeds ingebouwd)
- bewaaretui
- gebruiksaanwijzing
Batterij vervangen/plaatsen
De medisana thermometer FTC is direct gereed voor
gebruik aangezien er al een batterij in het apparaat zit.
Als echter na een bepaalde gebruiksduur op het dis-
play een batterijsymbool verschijnt, moet een nieuwe
batterij worden geplaatst. Trek daarvoor de afsluit-
dop 4 van het batterijvak en trek het batterijcompar-
timent ca. 18 mm uit de thermometer. Haal met een
geschikt voorwerp, bijv. een punt van een balpen, de
knoopbatterij voorzichtig los. Plaats de nieuwe knoopcel met
het „+“-symbool naar boven. Schuif het batterijcompartiment
weer terug in de thermometer. Sluit het batterijvak weer met de
afsluitdop.
Temperatuur meten - snel en betrouwbaar!
Een aandoening met koorts gaat vaak gepaard met
vermoeidheid, pijn in de ledematen, trillen en koude rillingen.
Het ziekteverloop kan het beste worden gecontroleerd door
2 tot 3-maal per dag met tussenpozen van 4 tot 6 uur de
temperatuur te meten. De meting moet altijd op dezelfde
lichaamsplaats en ongeveer op hetzelfde moment worden
uitgevoerd zodat de resultaten vergelijkbaar zijn. Met de
medisana FTC thermometer kunt u zeer eenvoudig en snel
de actuele lichaamstemperatuur bepalen. Veelvoorkomende
fouten, zoals te korte metingen, kunnen nagenoeg worden
uitgesloten. Een temperatuurmeting kan op de volgende
plaatsen worden uitgevoerd: a) onder de tong (oraal), b)
onder de oksel (axillair), c) in de anus (rectaal)
Meting
Schakel het apparaat in door op de startknop 3 te drukken.
Alle symbolen van de indicatie verschijnen gedurende ca.
twee seconden en een korte signaaltoon klinkt. Daarna
wordt de laatste gemeten waarde kort in het lcd-display 2
weergegeven (hierbij verschijnt tevens een kleine M aan
de rechterkant van het display). Als de temperatuur lager is
dan 32 °C ziet u vervolgens in het lcd-display 2 een „Lo“ en
een knipperende „°C“. Nu is de thermometer medisana FTC
klaar voor de meting. Plaats de sensorpunt oraal, axillair
of rectaal. De thermometer begint nu automatisch met de
meting. Tijdens de meting wordt de actuele temperatuur
continu weergegeven. Zodra de meting klaar is, klinken 10
pieptonen en wordt de gemeten temperatuur weergegeven
op het display. Wanneer de thermometer een temperatuur
vaststelt van > 37,7°C klinkt een koortsalarm in de vorm van
10 drievoudige pieptonen. De thermometer schakelt acht mi-
nuten na de meting automatisch uit. Schakel de thermometer
echter na het aezen uit door op de startknop 3 te drukken
om de levensduur van de batterij te verlengen.
Metingen op verschillende lichaamsplaatsen
De thermometer is geschikt voor een orale medisana FTC
(in de mond), axillaire (onder de oksel) of rectale (in de anus)
temperatuurmeting. Hij is volledig waterdicht. Na ca. 1 minuut
klinken 10 korte signaaltonen, waarna het meetresultaat op
het lcd-display 2 wordt getoond. Dan kan de thermometer
worden verwijderd. Let voor een veilige en exacte meting
bij het plaatsen van de thermometer goed op de volgende
adviezen:
ORALE METING: Plaats de thermometer met de sensorpunt 1
onder de tong en sluit de mond. Adem tijdens de meting door de
neus om onjuiste waarden te voorkomen. RECTALE METING:
De rectale meting wordt door veel patiënten als onaangenaam
ervaren, maar levert wel nauwkeurige resultaten op. Breng de
sensorpunt 1 voorzichtig ca. 3,5 cm in het rectum. METING
ONDER DE OKSEL: maak de oksel voor de meting schoon.
Plaats de thermometer met de sensorpunt 1 onder de oksel.
Laat de arm zakken en druk hem tijdens de meting lichtjes
tegen het lichaam.
GEHEUGENFUNCTIE
De thermometer beschikt over een geheu-medisana FTC
genfunctie waarmee u de laatste gemeten waarde weer kunt
oproepen. Schakel het apparaat in door op de startknop 3 te
drukken. Alle symbolen van het
display verschijnen gedurende ca. twee seconden en er klinkt
een korte signaaltoon. Daarna wordt de laatste gemeten
waarde kort in het lcd-display 2 weergegeven (hierbij verschijnt
tevens een kleine M aan de rechterkant van het display).
Reiniging en desinfectie
De -medisana thermometer FTCis waterdicht en kan dus ge
makkelijk worden schoongemaakt en gedesinfecteerd. Maak
de thermometer voor en na elke meting schoon met een doekje
met daarop een milde, alcoholische oplossing. U kunt de ther-
mometer bovendien in een geschikte desinfecterende oplossing
leggen. Uw speciaalzaak adviseert u graag geschikte reiniging-
sproducten en geeft u advies over het gebruik daarvan. De ther-
mometer mag in geen geval worden uitgekookt!
Weggooien
Dit apparaat mag niet bij het huisvuil worden weggegooid. Elke
consument is verplicht om alle elektrische of elektronische appa-
raten, om het even of ze schadelijke sto󰀨en bevatten of niet, in
te leveren bij een afvalscheidingsstation of bij een winkel waar
een vergelijkbaar product wordt aangeschaft, zodat ze milieu-
vriendelijk kunnen worden afgevoerd en verwerkt. Verwijder de
batterijen voor u het apparaat weggooit. Gooi gebruikte
batterijen niet bij het huisvuil, maar zamel ze apart in of lever ze
in bij een winkel waar batterijen worden verkocht. Neem over
de afvoer en verwerking contact op met uw gemeente of uw
verkoper.
De CE-markering heeft betrekking op de EU-richtlijn 93/42/EEC.
De vormgeving en productie zijn uitgevoerd volgens de onder-
staande Europese normen: EN 80601-2-56 (medische ther-
mometer), EN ISO 15223, EN 60601-1 (elektrische veiligheid
voor medische apparaten). Elektromagnetische compatibiliteit:
het apparaat voldoet aan de eisen zoals gesteld in de norm EN
60601-1-2 voor elektromagnetische compatibiliteit. Details over
deze meetgegevens kunnen worden opgevraagd bij .medisana
Garantie- en reparatievoorwaarden
Neem voor aanspraak op de garantie contact op met uw
speciaalzaak of direct met de servicedienst. Geef aan wat het
defect is en voeg een kopie van de aankoopbon toe als het
apparaat moet worden opgestuurd. De volgende garantievoor-
waarden zijn van kracht:
1. medisana Op producten van geldt vanaf de verkoopdatum
een garantie van 3 jaar. De verkoopdatum moet in
het geval van garantie kunnen worden aangetoond met een
aankoopbon of factuur.
2. Gebreken als gevolg van materiaal- of productiefouten
worden binnen de garantieperiode gratis verholpen.
3. Door het verlenen van garantie wordt de garantieperiode
niet verlengd, noch voor het apparaat, noch voor de vervangen
onderdelen.
4. Van garantie zijn uitgesloten:
a. alle schades die zijn ontstaan door onjuist gebruik, bijv. door
het niet naleven van de gebruiksaanwijzing;
b. b. schade die het gevolg is van een reparatie of interventie
door de koper of een onbevoegde derde;
c. transportschades die zijn ontstaan op weg van de fabrikant
naar de consument of bij het opsturen naar de klantenservice;
d. onderdelen die normale slijtage vertonen.
5. Aansprakelijkheid voor directe of indirecte gevolgschade
die door het apparaat wordt veroorzaakt is ook uitgesloten
wanneer de schade aan het apparaat wordt erkend als
garantie.
Technische gegevens
Naam en model:
Voeding:
Levensduur batterij:
Meetbereik:
Meetnauwkeurigheid:
Gebruiksvoorwaarden:
Bewaar-/ transportvoorwaarden:
Afmetingen (l x b x h):
Gewicht:
Artikelnr.
EAN code:
medisana FTC thermometer
knoopcelbatterij 1,5 V (type GP-192
of LR 41)
ca. 2500 metingen
32,0°C - 42 °C
± 0,1°C (afwijking van de werkelijke
lichaamstemperatuur in het meet-
bereik van 35,5°C - 42°C) niet ex-
trapolerend
10°C - 40°C
-10°C tot +60°C
ca. 10 mm x 128 mm x 19 mm
ca. 9,8 g
77030
40 15588 77030 2
Apparaat voldoet aan de
beschermingsklasse B
Producent
Productiedatum
Lees de ge-
bruiksaanwijzing
zorgvuldig door
LOT-nummer
0297
77030 04-2020 Ver.1.4
Thermometer
FTC
NL
medisana GmbH, 41468 NEUSS, ALLEMAGNE.
Touche ON/OFF
(démarrage) 3
A󰀩chage LCD 2 Capuchon
de fermeture 4
Capteur
1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Indications importantes ! À conserver précieusement !
Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les con-
signes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil et conservez ce
mode d’emploi pour une utilisation ultérieure. Si vous conez
l’appareil à un tiers, veuillez impérativement joindre ce mode
d’emploi.
Le thermomètre contient de petits éléments susceptibles
d’être avalés par les enfants. Ne laissez pas le thermomètre à
disposition des enfants sans surveillance.
Veuillez utiliser le thermomètre pour mesurer la température
corporelle uniquement, et ce sous la langue (voie orale), dans
le creux de l’aisselle (voie axillaire) ou dans l’anus (voie rec-
tale). N’utilisez pas le thermomètre dans l’oreille.
Utilisez le thermomètre uniquement pour mesurer la tempéra-
ture corporelle.
L’appareil n’est pas conçu pour un usage commercial.
En cas de dysfonctionnements, ne réparez pas vous-même
l’appareil. Cessez d’utiliser l’appareil. Demandez des rensei-
gnements à votre revendeur spécialisé et laissez les para-
tions aux bons soins du service client .medisana
Respectez les conditions d’utilisation et de stockage an que
votre thermomètre FTCmedisana reste fonctionnel le plus
longtemps possible.
CONTENU DE LA LIVRAISON
Veuillez d’abord vérier que l’appareil a bien été livré avec
l’ensemble de ses composants.
La livraison inclut :
- Le thermomètre medisana FTC
- Une pile de type AG3 ou LR41 (déjà intégrée)
- Un étui de conservation
- Ce mode d’emploi
Enlever / insérer la pile
Le thermomètre est vendu prêt à l’emploi medisana FTC
puisque la pile est déjà installée dans l’appareil. Toutefois,
si un symbole de pile s'a󰀩che à l'écran après une certaine
période de fonctionnement, il faut alors insérer une nouvelle
pile. Ouvrez le capuchon de fermeture 4 du compartiment à pile
et retirez le compartiment d’env. 18 mm du thermomètre. Retirez
délicatement la pile bouton à l'aide d'un outil approprié, par ex.
une pointe de stylo à bille. Insérez la nouvelle pile bouton avec
le symbole « + » orienté vers le haut. Replacez le compartiment
à pile dans le thermomètre. Fermez le compartiment à pile
à l’aide du capuchon de fermeture.
Mesurer la température rapidement et sans erreur !
Une maladie évreuse est souvent associée à de la
fatigue, des douleurs aux membres, des frissons et des
tremblements. Le meilleur moyen de contrôler l'évolution
de la maladie est de mesurer la èvre 2 à 3 fois par jour à
des intervalles de 4 à 6 heures La mesure doit toujours être
e󰀨ectuée au même endroit du corps et à peu près au même
moment an que les résultats soient comparables. Grâce
au thermomètre FTC medisana , vous pouvez déterminer
la température corporelle actuelle rapidement et facilement.
Des erreurs fréquentes, comme des périodes de mesure trop
courtes, peuvent presque être exclues. La température peut
être mesurée dans les zones suivantes : a) sous la langue
(par voie orale), b) dans l'aisselle (par voie axillaire), c) dans
l'anus (par voie rectale).
Mesure
Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton de démar-
rage 3. Tous les symboles à l’écran sont visibles pendant
env. deux secondes et un court signal sonore retentit. En-
suite, la dernière valeur mesurée s’a󰀩che un court instant sur
l’écran LCD 2 (un petit M apparaît également sur le bord droit
de l'écran). Si la température est inférieure à 32°C, vous ver-
rez alors un « Lo » et un « °C » clignoter sur l'écran LCD 2.
Ceci indique que le thermomètre est prêt à medisana FTC
e󰀨ectuer une mesure. Placez la pointe du capteur dans la
bouche (voie orale), le creux de l’aisselle (voie axillaire) ou
le rectum (voie rectale). Le thermomètre commence alors la
mesure automatiquement. La température actuelle s’a󰀩che
pendant la mesure. Lorsque la mesure est déterminée,
10 bips sonores retentissent et la température est a󰀩chée à
l’écran. Si le thermomètre a󰀩che une température > 37,7°C,
une alarme sonore de èvre retentit sous la forme de 10 fois
trois bips sonores. Le thermomètre s’éteint automatiquement
huit minutes après la mesure. Pour allonger la durée de vie
des piles, vous pouvez aussi éteindre le thermomètre après
la lecture en appuyant sur le bouton de démarrage 3.
Mesurer la température à di󰀨érents endroits du corps
Le medisana FTCthermomètre permet de mesurer la
température par voie orale (dans la bouche), par voie axillaire
(dans le creux de l’aisselle) ou par voie rectale (dans l’anus).
Il est complètement étanche. Après env. 1 minute, 10 courts
bips sonores retentissent et le résultat de la mesure s’a󰀩che
sur l’écran LCD 2. Le thermomètre peut alors être retiré. Pour
assurer une mesure sûre et précise, tenez compte des indi-
cations suivantes lorsque vous positionnez le thermomètre :
MESURE PAR VOIE ORALE : Placez la pointe du capteur 1
du thermomètre sous la langue et fermez la bouche. Respirez
par le nez pendant la prise de mesure pour éviter de perturber
la mesure. MESURE PAR VOIE RECTALE : De nombreux
patients trouvent la mesure par voie rectale inconfortable, mais
elle fournit les résultats les plus précis. Insérez délicatement
la pointe du capteur 1 d’env. 3,5 cm dans le rectum. MESURE
AXILLAIRE :nettoyez l’aisselle avant la mesure. Placez le
thermomètre avec la pointe du capteur 1 dans le creux de
l'aisselle. Abaissez le bras et pressez-le légèrement contre le
corps pendant la mesure.
FONCTION MÉMOIRE
Le thermomètre dispose d’une fonction medisana FTC
mémoire qui permet de rappeler la dernière valeur mesurée.
Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton de démarrage 3.
Tous les symboles à
l’écran sont visibles pendant env. deux secondes et un court
signal sonore retentit. Ensuite, la dernière valeur mesurée
s’a󰀩che un court instant sur l’écran LCD 2 (un petit M apparaît
également sur le bord droit de l'écran).
Nettoyage et désinfection
Le thermomètre est étanche et peut être facmedisana FTC -
ilement nettoyé et désinfecté. Nettoyez le thermomètre avant
et après chaque mesure avec un chi󰀨on légèrement imbibé
d'alcool doux. Vous pouvez également utiliser une solution
désinfectante appropriée. Votre revendeur spécialisé se fera un
plaisir de vous recommander des produits de nettoyage adaptés
et de vous conseiller sur leur utilisation. Ne faites jamais bouillir
le thermomètre !
Informations relatives à l'élimination
Cet appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures
ménagères. Chaque utilisateur est tenu de rapporter tous les
appareils électriques ou électroniques, qu’ils contiennent ou non
des substances nocives, à un point de collecte dans sa ville ou
dans le commerce, an qu’ils puissent être éliminés de manière
écologique. Retirez les piles avant de jeter l’appareil. Ne jetez
pas vos piles usagées avec vos ordures nagères, mais dans
un conteneur prévu à cet e󰀨et, ou dans l’un des points de col-
lecte mis en place dans les commerces spécialisés.
Adressez-vous aux autorités locales ou à votre revendeur pour
la mise au rebut.
Le marquage CE fait référence à la directive 93/42/CEE de
l'UE. La conception et la fabrication ont été réalisées dans le
respect des normes européennes suivantes : EN 80601-2-56
(Thermomètres médicaux), EN ISO 15223, EN 60601-1 (Sécu-
rité électrique pour les appareils médicaux). Compatibilité élec-
tromagnétique : Lappareil répond aux exigences de la norme
EN 60601-1-2 sur la compatibilité électromagnétique. Les détails
de ces données de mesure peuvent être obtenus via medisana.
Conditions de garantie et de réparation
En cas de réclamation au titre de la garantie, veuillez-vous
adresser directement au commerce spécialisé ou au service
client. Si vous devez retourner l’appareil, veuillez indiquer le
défaut et joindre une copie du ticket de caisse. Les conditions
de garantie suivantes s’appliquent :
1. medisana Les produits sont garantis 3 ans à compter de la
date de vente. En cas de réclamation au titre de la garantie,
la date de vente doit être prouvée par une quittance d’achat
ou une facture.
2. Les vices dus à des défauts de matériel ou de fabrication
sont réparés gratuitement pendant la période de garantie.
3. Une réparation sous garantie ne prolonge pas la période de
garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants remplacés.
4. Sont exclus de la garantie :
a. Tous les dommages dus à une manipulation inappropriée,
par ex. en raison du non-respect du mode d’emploi.
b. Les dommages dus à la remise en état ou à l'intervention de
l'acheteur ou de tiers non habilités.
c. Les dommages de transport survenant pendant l’achem-
inement du produit entre le fabricant et l’utilisateur ou lors du
renvoi au service à la clientèle.
d. Les pièces et accessoires soumis à une usure normale.
5. La responsabilité pour les dommages consécutifs directs
ou indirects causés par l’appareil est exclue, même si le
dommage à l’appareil a été reconnu comme un cas de
garantie.
Caractéristiques techniques
Nom et modèle :
Alimentation électrique :
Autonomie de la batterie :
Plage de mesure :
Précision de mesure :
Conditions de fonctionnement :
Conditions de stockage/transport :
Dimensions (L x l x h) :
Poids :
N° d’article
Code EAN :
Thermomètre medisana FTC
Pile bouton 1,5 V (type GP-192
ou LR41)
env. 2 500 mesures
32,0°C - 42,0°C
± 0,1°C (écart par rapport à la
température corporelle réelle dans
la plage de mesure de von 35,5°C -
42°C) ne pas extrapoler
10°C - 40°C
-10°C jusqu’à +60°C
env. 10 mm x 128 mm x 19 mm
env. 9,8 g
77030
40 15588 77030 2
Cet appareil correspond à
la classe de protection B
Fabricant
Date de fabrication
Veuillez lire
attentivement ce
mode d'emploi
Numéro de LOT
0297
77030 04-2020 Ver.1.4
Thermomètre
FTC
FR
medisana GmbH, 41468 NEUSS, ALEMANIA.
ON/OFF-
Botón (de inicio) 3
Indicador LCD 2 Tapa
4
Punta
sensora 1
INDICACIONES DE SEGURIDAD
¡Indicaciones importantes! ¡Guarde este manual!
Lea las instrucciones de uso atentamente, sobre todo las in-
dicaciones de seguridad, antes de utilizar el aparato y guarde
el manual para posteriores consultas. Si entrega el aparato
a terceros, deberá entregarles también este manual de in-
strucciones.
El termómetro contiene piezas pequeñas que podrían ser in-
geridas por los niños. Por esta razón, no deje el termómetro
en las manos de los niños sin supervisión.
Use el termómetro únicamente para medir la temperatura cor-
poral debajo de la lengua (oral), en la axila (axilar) o en el ano
(rectal). No use el termómetro en el oído.
Use el termómetro únicamente para medir la temperatura
corporal.
El aparato no es apto para uso comercial.
En caso de averías, no trate de reparar el aparato por su
cuenta. Deje de usar el dispositivo. Consulte a su distribuidor
especializado y encargue todas las reparaciones al servicio
técnico de medisana.
Observe las condiciones de almacenamiento y funcio-
namiento indicadas para garantizar el correcto funcion-
amiento del termómetro FTC de medisana durante mucho
tiempo.
VOLUMEN DE SUMINISTRO
Compruebe en primer lugar que el aparato esté completo.
El volumen de suministro incluye:
- El termómetro FTC de medisana
- Pila de tipo AG3 o LR41 (ya integrada)
- Funda de almacenamiento
- Instrucciones de uso
Introducir / extraer la pila
El termómetro de está listo para ser utiFTC medisana -
lizado inmediatamente, p1-ya que incluye una pila premon-
tada. Sin embargo, si pasado un tiempo de funcionami-
ento aparece el símbolo de una pila en la pantalla, deberá
introducir una pila nueva. Para ello, abra la tapa
4 y extraiga el compartimento de la pila aprox.
18 mm del termómetro. Usando una herramien-
ta adecuada, por ejemplo, la punta de un bolígrafo,
retire la pila de botón con cuidado. Coloque la nue-
va pila de botón con el símbolo «+» hacia arriba. In-
troduzca de nuevo el compartimento de la pila en el
termómetro y cierre el compartimento de nuevo con
la tapa.
Medición de la temperatura rápida y sin errores
Las enfermedades con ebre suelen ir acompañadas de
cansancio, dolor en las articulaciones, sensación de frío y
escalofríos. La mejor forma de controlar la evolución de la
enfermedad consiste en medir la ebre de 2 a 3 veces al
día en intervalos de entre 4 y 6 horas. La medición debería
realizarse siempre en la misma zona del cuerpo y sobre
la misma hora para poder comparar los resultados. Con el
termómetro de medisanaFTC podrá determinar la temper-
atura corporal actual de forma especialmente rápida y fácil.
Los fallos más frecuentes, como los periodos de medición
demasiado cortos, prácticamente no ocurren. La temperatura
puede medirse en las siguientes zonas: a) debajo de la
lengua (oral), b) en la axila (axilar), c) en el ano (rectal).
Medición
Encienda el aparato presionando el botón de inicio 3. Todos
los símbolos del indicador visual se mostrarán durante
aprox. dos segundos y sonará una señal acústica corta. A
continuación, se mostrará brevemente la última medición
en el indicador LCD 2 (adicionalmente se mostrará una M
pequeña en la esquina derecha). Si la temperatura fuera
inferior a 32 °C, el indicador LCD 2 mostrará «Lo» y el signo
«°C» parpadeando. El FTC está termómetro de medisana
listo para realizar la medición. Coloque la punta sensora
oral, axilar o rectal. El termómetro comenzará la medición
de forma automática. La temperatura actual se muestra
ininterrumpidamente durante la medición. En cuanto termina
la medición, suenan 10 pitidos y la temperatura se muestra
en la pantalla. Si el termómetro mide una temperatura
superior a 37,7 °C, sonará una alarma de ebre en forma de
10 pitidos triples. El termómetro se apaga automáticamente
pasados 8 minutos desde la medición. No obstante, para
prolongar la vida útil de la pila, es recomendable apagar el
termómetro presionando el botón de inicio 3 tras realizar la
lectura de la medición.
Medición en distintas zonas del cuerpo
El de permite realizar medi termómetro FTC medisana -
ciones de temperatura orales (en la boca), axilares (en la
axila) o rectales (en el ano). Es completamente resistente al
agua. Después de aproximadamente 1 minuto, sonarán 10
tonos breves y el resultado se mostrará en el indicador LCD
2. A continuación, puede retirar el termómetro. Para obtener
una medición able y exacta, procure respetar las siguientes
indicaciones al colocar el termómetro:
MEDICIÓN ORAL: Coloque el termómetro con la punta sensora
1 debajo de la lengua y cierre la boca. Respire por la nariz
durante la medición, para evitar que se produzcan valores
incorrectos. MEDICIÓN RECTAL: La medición rectal suele
resultar incómoda para muchos pacientes, sin embargo, ofrece
valores exactos. Introduzca la punta sensora 1 con cuidado
unos 3,5 cm en el recto. MEDICIÓN EN LA AXILA: limpie la
axila antes de realizar la medición. Sitúe el termómetro con la
punta sensora 1 en la axila. Baje el brazo y presiónelo ligera-
mente contra el cuerpo mientras realiza la medición.
FUNCIÓN DE MEMORIA
El termómetro de dispone de una función FTC medisana
de memoria con la que puede volver a visualizar la última
medición. Encienda el aparato presionando el botón de inicio 3.
Todos los símbolos del
indicador visual se mostrarán durante aprox. dos segundos y
sonará una señal acústica corta. A continuación, se mostrará
brevemente la última medición en el indicador LCD 2 (adicional-
mente se mostrará una M pequeña en la esquina derecha).
Limpieza y desinfección
El termómetro de es resistente al agua, por lo FTC medisana
que se puede limpiar y desinfectar fácilmente. Limpie el ter-
mómetro antes y después de cada medición con un paño hu-
medecido en una solución alcohólica suave. Asimismo, tiene
la posibilidad de poner el termómetro en una solución desin-
fectante adecuada. Consulte con su distribuidor especializado
cuáles son los productos de limpieza más adecuados y cómo
usarlos. ¡No hierva nunca el termómetro!
Indicaciones relativas a la eliminación
Este aparato no debe eliminarse con la basura doméstica. Todos
los usuarios están obligados a entregar los aparatos eléctricos
o electrónicos, sin importar si contienen sustancias tóxicas o no,
en un punto de recogida de su municipio o del comercio para que
puedan ser eliminados de forma no contaminante. Extraiga las
pilas antes de eliminar el aparato. No deseche
las pilas gastadas en la basura doméstica, sino en contenedores
de basura especiales o en una estación de recogida de pilas en
comercios especializados. Para más información sobre la elimi-
nación, pregunte a las autoridades municipales o a su vendedor.
La marca CE hace referencia a la directiva europea 93/42/EEC.
El producto está diseñado y fabricado conforme a las siguientes
normas europeas: EN 80601-2-56 (Termómetros clínicos), EN
ISO 15223, EN 60601-1 (Seguridad eléctrica para equipos méd-
icos). Compatibilidad electromagnética: El aparato cumple los
requisitos de la norma EN 60601-1-2 de compatibilidad electro-
magnética. Para obtener más información sobre estos datos de
medición, puede consultar a .medisana
Condiciones de garantía y reparación
En caso de una reclamación de garantía, póngase en contacto
con su comercio especializado o directamente con el centro
de servicio. Si tuviese que enviar el aparato, indique cuál es el
defecto y adjunte una copia del comprobante de compra. Las
condiciones de garantía aplicables son las siguientes:
1. medisana Los productos tienen una garantía de 3 años
a partir de la fecha de compra. En caso de reclamación de
garantía,
deberá demostrar la fecha de compra presentando el compro-
bante de compra o una factura.
2. Los defectos debidos a errores de material o de producción
se subsanan gratuitamente dentro del plazo de garantía.
3. Al hacer valer una garantía no se prolonga el plazo de
garantía ni para el aparato ni para las piezas reemplazadas.
4. La garantía no incluye:
a. daños debidos a una manipulación inadecuada, p. ej., la
inobservancia de las instrucciones de uso.
b. daños derivados de la reparación o la intervención del
comprador o de terceros no autorizados.
c. los daños de transporte sufridos durante el transporte desde
el fabricante al usuario o durante el envío al centro de atención
al cliente.
d. los accesorios sometidos a un desgaste normal.
5. También se excluye cualquier responsabilidad por daños
secundarios directos o indirectos ocasionados por el aparato,
aunque el daño en el aparato se considere cubierto por la
garantía.
Datos técnicos
Nombre y modelo:
Suministro de tensión:
Vida útil de la pila:
Rango de medición:
Exactitud de la medición:
Condiciones de funcionamiento:
Condiciones de transporte y
almacenamiento:
Dimensiones (long. x anch. x alt):
Peso:
N.º de artículo
Código EAN:
termómetro FTC medisana de
pila de botón de 1,5 V (tipo GP-192
o LR 41)
aprox. 2500 mediciones
32,0 °C - 42 °C
± 0,1 °C (desviación de la temper-
atura corporal real en un margen
de medición de 35,5 °C - 42 °C) no
extrapolable
10 °C - 40 °C
-10 °C hasta +60 °C
aprox. 10 mm x 128 mm x 19 mm
aprox. 9,8 g
77030
40 15588 77030 2
El termómetro cumple la
clase de protección B
Fabricante
Fecha de fabricación
Lea atentamente
las instrucciones
de uso
Número de lote
0297
77030 04-2020 Ver.1.4
Termómetro
FTC
ES
medisana GmbH, 41468 NEUSS, GERMANIA.
ON/OFF-
Tasto (avvio) 3
Display LCD 2 Cappuccio
di chiusura 4
Punta del
sensore 1
INDICAZIONI DI SICUREZZA
Indicazioni importanti! Conservare assolutamente!
Prima di utilizzare il dispositivo leggere attentamente le is-
truzioni per l’uso e in particolare le indicazioni di sicurezza
e conservarle per eventuali impieghi futuri. Se il dispositivo
viene dato a terzi, consegnare sempre anche le presenti
istruzioni per l’uso.
Il termometro contiene piccoli componenti che potrebbero
essere ingeriti dai bambini. Pertanto non lasciare il ter-
mometro incustodito nelle mani dei bambini.
Utilizzare il termometro solo per la misurazione orale (sot-
to la lingua), ascellare (sotto l’ascella) o rettale (nell’ano)
della temperatura corporea. Non utilizzare il termometro
nell’orecchio.
Utilizzare il termometro esclusivamente per la misurazione
della temperatura corporea.
Il dispositivo non è destinato all’uso commerciale.
In caso di guasto, si raccomanda di non riparare diretta-
mente il dispositivo. Non continuare a utilizzare il dispositivo.
Rivolgersi al proprio rivenditore e far eseguire le riparazioni
solo dal servizio assistenza di .medisana
Rispettare le condizioni operative e di conservazione di cui
sopra per mantenere il termometro perfettamedisanaFTC -
mente funzionante a lungo.
CONTENUTO DELLA FORNITURA
Controllare anzitutto se il dispositivo è completo.
La fornitura comprende:
- Il termometro medisana FTC
- Batteria tipo AG3 o LR41 (già installata)
- Custodia
- Istruzioni per l’uso
Inserimento/rimozione della batteria
Il termometro è subito pronto all’uso, poimedisana FTC -
ché viene fornito con la batteria già installata. Se, tuttavia,
dopo un determinato periodo di funzionamento sul display
appare il simbolo della batteria, signica che è necessario
inserire una batteria nuova. A tale scopo, rimuovere il
cappuccio 4 del vano batteria ed estrarre il vano bat-
teria di circa 18 mm dal termometro. Allentare con uno
strumento adatto, ad es. la punta di una penna a sfera,
la batteria a bottone, prestando molta attenzione. In-
serire la nuova batteria a bottone con il simbolo “+”
rivolto verso l’alto. Reinserire il vano batterie nel ter-
mometro. Richiudere il vano batterie con l’apposito
cappuccio.
Misurazione della temperatura - in modo rapido e
preciso!
Una malattia con febbre spesso è associata ad a󰀨atica-
mento, dolori articolari, brividi. Il decorso della malattia
può essere controllato al meglio misurando la temperatura
2 - 3 volte al giorno a intervalli di 4-6 ore. La misurazione
deve essere e󰀨ettuata sempre nella stessa zona del corpo
e alla stessa ora a󰀩nché i risultati siano comparabili.
Con il termometro è possibile determinare medisanaFTC
facilmente e rapidamente la temperatura corporea e󰀨ettiva.
Praticamente è possibile escludere errori frequenti, come
periodi di misurazione troppo brevi. La misurazione della
temperatura corporea può essere e󰀨ettuata nelle seguenti
zone: a) sotto la lingua (orale), b) sotto l’ascella (ascellare),
c) nell’ano (rettale)
Misurazione
Accendere il dispositivo premendo il pulsante di avvio 3.
Tutti i simboli del display si attivano per circa due secondi e
viene emesso un breve segnale acustico. Successiva-
mente, sul display LCD 2 viene visualizzato l’ultimo valore
misurato (appare anche una piccola M sul bordo destro del
display). Se la temperatura è inferiore a 32 °C, sul display
LCD 2 verranno visualizzati la scritta “Lo” e il simbolo “°C”
lampeggiante. Ora il termometro è pronto medisana FTC
per l’uso. Posizionare il sensore della punta nella zona
orale, ascellare o rettale. Ora il termometro avvia automati-
camente la misurazione. Durante la misurazione la temper-
atura e󰀨ettiva viene costantemente visualizzata. Una volta
completata la misurazione, vengono emessi 10 segnali
acustici e la temperatura misurata sarà visualizzata sul
display. Se il termometro rileva una temperatura superiore
a 37,7 °C, viene emesso un allarme di febbre sotto forma di
10 bip tripli. Il termometro si spegne automaticamente otto
minuti dopo la misurazione. Per prolungare la durata della
batteria, dopo aver controllato la temperatura, si dovrebbe
spegnere il termometro premendo il pulsante di avvio 3.
Misurazioni in diverse parti del corpo
Il è adatto per misurare la termometro medisana FTC
temperatura per via orale (in bocca), ascellare (sotto l’as-
cella) o rettale (nell’ano). È totalmente impermeabile. Dopo
circa 1 minuto vengono emessi 10 brevi segnali acustici e
il risultato della misurazione viene visualizzato sul display
LCD 2. A questo punto il termometro può essere rimosso.
Per una misurazione sicura e accurata, durante il posizion-
amento del termometro tenere presente quanto segue:
MISURAZIONE ORALE: Posizionare il termometro con la
punta del sensore 1 sotto la lingua e chiudere la bocca.
Durante la misurazione respirare dal naso per evitare
l’alterazione dei valori. MISURAZIONE RETTALE: La
misurazione rettale è considerata fastidiosa da molti
pazienti ma fornisce risultati accurati. Introdurre con
cautela la punta del sensore 1 per circa 3,5 cm nell’ano.
MISURAZIONE NEL CAVO ASCELLARE: Prima
della misurazione pulire il cavo ascellare. Posizionare il
termometro con la punta del sensore 1 sotto l’ascella.
Abbassare il braccio e premerlo leggermente contro il
corpo durante la misurazione.
FUNZIONE DI MEMORIA
Il termometro p1-ha una funzione di memormedisana FTC
con la quale è possibile visualizzare l’ultimo valore
misurato. Accendere il dispositivo premendo il pulsante di
avvio 3. Tutti i simboli del
display si attivano per circa due secondi e viene emesso
un breve segnale acustico. Successivamente, sul display
LCD 2 viene visualizzato l’ultimo valore misurato (appare
anche una piccola M sul bordo destro del display).
Pulizia e disinfezione
Il termometromedisanaFTC è impermeabile e quindi facile
da pulire e da disinfettare. Prima e dopo ogni misurazione
pulire il termometro con un panno imbevuto di soluzione
alcolica delicata. È anche possibile immergere il ter-
mometro in una soluzione disinfettante idonea. Il vostro
rivenditore specializzato sarà lieto di consigliarvi i prodotti
adatti per la pulizia e di o󰀨rirvi la consulenza sul loro uso.
Il termometro non deve mai essere bollito!
Indicazioni per lo smaltimento
Questo dispositivo non può essere smaltito con i riuti
domestici. Ciascun consumatore è tenuto a conferire tutti
i dispositivi elettrici o elettronici, indipendentemente dal
fatto che contengano o meno sostanze nocive, presso un
punto di raccolta della propria città o presso il rivenditore
locale, a󰀩nché essi possano essere destinati a uno smal-
timento rispettoso dell’ambiente. Rimuovere le batterie
prima di smaltire il dispositivo. Non gettare le
batterie usate nei riuti domestici, bensì smaltirle nei riuti
speciali o presso i punti di raccolta delle batterie nei negozi
specializzati. Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità del
proprio comune o al proprio rivenditore.
La marcatura CE si riferisce alla Direttiva UE 93/42 /CEE.
La congurazione e la fabbricazione sono avvenute nel
rispetto delle seguenti norme europee: EN 80601-2-56
(Termometro per uso medico), EN ISO 15223, EN 60601-
1 (Sicurezza elettrica per dispositivi medici). Compatibilità
elettromagnetica: Il dispositivo soddisfa i requisiti della
norma EN 60601-1-2 sulla compatibilità elettromagnetica.
I dettagli di queste misurazioni possono essere richiesti
tramite .medisana
Condizioni di garanzia e di riparazione
In caso di richieste di garanzia rivolgersi al proprio punto
vendita specializzato o direttamente al centro assistenza.
Qualora sia necessario rispedire il dispositivo, indicare il
guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. Si
applicano le seguenti condizioni di garanzia:
1. medisana I prodotti sono coperti da una garanzia di 3
anni dalla data di acquisto. In caso di richieste di garanzia
la data di acquisto
va dimostrata dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
2. I vizi derivanti da difetti dei materiali o di produzione
vengono eliminati gratuitamente nell’arco del periodo
di garanzia.
3. Una prestazione in garanzia non comporta il prolunga-
mento del periodo di garanzia stesso, né per il dispositivo
né per i componenti sostituiti.
4. Sono esclusi dalla garanzia:
a. Tutti i danni derivanti da uso improprio, ad es. da
mancato rispetto delle istruzioni per l’uso.
b. Danni da attribuirsi a riparazione o a interventi da parte
dell’acquirente o di terzi non autorizzati.
c. Danni da trasporto, vericatisi nel tragitto dal produt-
tore al consumatore o in occasione della spedizione al
servizio di assistenza.
d. Componenti soggetti a normale usura.
5. È esclusa la responsabilità per danni conseguenti
diretti o indiretti causati dal dispositivo, anche qualora
il danno al dispositivo sia stato riconosciuto come
richiesta di garanzia.
Dati tecnici
Nome e modello:
Alimentazione:
Durata di vita della batteria:
Campo di misurazione:
Precisione di misurazione:
Condizioni di esercizio:
Condizioni di stoccaggio/ trasporto:
Dimensioni Lung. x Larg. x H:
Peso:
Codice art.
Codice EAN:
Termometro medisana FTC
Batteria a bottone 1,5V (tipo
GP-192 o LR 41)
circa 2500 misurazioni
32,0°C - 42 °C
± 0,1°C (deviazione dalla
temperatura corporea e󰀨ettiva
nell’intervallo di misurazione
da 35,5 °C a 42 °C) non a es-
trapolazione
10°C - 40°C
da -10° C a +60°C
circa 10 mm x 128 mm x 19 mm
ca. 9,8 g
77030
40 15588 77030 2
Il dispositivo corrisponde
alla classe di protezione B
Produttore
Data di fabbricazione
Leggere
attenta-
mente le
istruzioni
per l’uso
Numero di
LOTTO
0297
77030 04-2020 Ver.1.4
Termometro
FTC
IT
medisana GmbH, 41468 NEUSS, DEUTSCHLAND.
ON/OFF-
Tecla (Start) 3
Visor LCD 2 Tampa
4
Ponta do
sensor 1
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA
Indicações importantes! Deve ser conservado!
Antes de começar a utilizar o aparelho, leia atentamente o
manual de instruções, sobretudo as indicações de segu-
rança, antes de utilizar o aparelho e conserve o manual de
instruções para uso posterior. Ao entregar o aparelho a ter-
ceiros, certique-se que entrega também o presente manual
de instruções.
O termómetro contém peças pequenas que podem ser en-
golidas por crianças. Por isso, o deixe o termómetro sem
supervisão ao alcance das crianças.
Use o termómetro apenas para medir a temperatura corporal
debaixo da língua (oral), na axila (axilar) ou no ânus (retal).
Não use o termómetro no ouvido.
Use o termómetro apenas para medir a temperatura corporal.
O aparelho não é adequado para uso comercial.
Em caso de avarias, não repare o aparelho por iniciativa
própria. Não continue a utilizar o aparelho. Consulte o seu
revendedor especializado e faça reparações apenas através
do serviço de assistência técnica da .medisana
Observe as condições de funcionamento e armazenamento
mencionadas para manter o termómetro totalmedisana FTC -
mente funcional por um longo tempo.
MATERIAL FORNECIDO
Verique, em primeiro lugar, se o aparelho está completo.
É fornecido o seguinte material:
- O termómetro medisana FTC
- Bateria tipo AG3 ou LR41 (já instalada)
- Estojo de armazenamento
- Manual de instruções
Remover/instalar a bateria
O termómetro es pronto a ser utimedisana FTC -
lizado, visto que a bateria foi pré-instalada no dispos-
itivo. No entanto, se aparecer no visor um símbolo de
bateria após um certo tempo de utilização, deverá ser
instalada uma bateria nova. Para tal, retire a tampa 4
do compartimento da bateria e afaste o mesmo aprox-
imadamente 18 mm do termómetro. Alivie com um in-
strumento adequado, p. ex. ponta de esferográca, a
bateria de botão. Insira a nova bateria de botão com o
símbolo "+" voltado para cima. Faça deslizar o compar-
timento da bateria novamente para dentro do termómet-
ro. Feche novamente o compartimento da bateria com a
respetiva tampa
Meça a febre - rapidamente e sem erros!
Uma doença febril está frequentemente associada a
cansaço, dores no corpo, arrepios e calafrios. A melhor ma-
neira de controlar o curso da doença é medir a temperatura
2 a 3 vezes por dia a intervalos de 4 a 6 horas. A medição
deve sempre ser realizada na mesma zona do corpo e
aproximadamente pelo mesmo tempo, para que os resulta-
dos sejam comparáveis. Com o termómetro medisanaFTC
pode determinar rápida e facilmente a temperatura corporal
atual Os erros comuns, como períodos de medição muito
curtos, podem ser praticamente excluídos. Uma medição
da temperatura pode ser realizada nas seguintes áreas: a)
debaixo da língua (oral), b) na axila (axilar), c) no ânus (retal)
Medição
Ligue o dispositivo pressionando o botão Iniciar 3. Todos os
símbolos do visor aparecem por cerca de dois segundos e
soa um breve sinal sonoro. O último valor medido é apre-
sentado brevemente no visor LCD 2 (aparece também um
pequeno M no bordo direito do visor). Se a temperatura for
inferior a 32 ° C, aparecerá “Lo” e “° C” a piscar no visor LCD
2. O termómetro está pronto a ser usado. medisana FTC
Posicione a ponta do sensor por via oral, axilar ou retal. O
termómetro inicia automaticamente a medição. A temper-
atura atual é apresentada continuamente durante a medição.
Assim que a medição é concluída, são emitidos 10 sinais
sonoros e a temperatura medida é apresentada no visor. Se
o termómetro detetar uma temperatura > 37,7 ° C, emitirá
um alarme de febre sob a forma de 10 sinais sonoros triplos.
O termómetro desliga automaticamente oito minutos após
a medição. Para prolongar a vida útil da bateria, desligue o
termómetro premindo o botão Iniciar 3 após a leitura.
Medições em diferentes áreas do corpo
O termómetro é adequado para medições medisana FTC
de temperatura realizadas por via oral (na boca), axilar (na
axila) ou retal (no ânus). É completamente estanque. Após
aproximadamente 1 minuto, são emitidos 10 sinais sonoros
curtos e o resultado da medição é apresentado no visor
LCD 2. O termómetro pode então ser removido. Para poder
realizar uma medição precisa e segura, observe o seguinte
ao posicionar o termómetro:
MEDIÇÃO ORAL: Coloque o termómetro com a ponta do
sensor 1 debaixo da língua e feche a boca. Respire pelo nariz
durante a medição para evitar que os valores sejam falseados.
MEDIÇÃO RETAL: A medição retal é considerada desconfortáv-
el por muitos doentes, mas fornece resultados precisos. Intro-
duza a ponta do sensor 1 cerca de 3,5 cm no reto. MEDIÇÃO
NAS AXILAS: Limpe a axila antes da medição. Coloque o
termómetro com a ponta do sensor 1 na axila. Baixe o braço e
pressione-o levemente contra o corpo durante a medição.
FUNÇÃO DE MEMÓRIA
O termómetro medisana FTC possui uma função de memória
com a qual pode aceder ao último valor medido. Ligue o dispos-
itivo pressionando o botão Iniciar 3. Todos os símbolos do
visor aparecem por cerca de dois segundos e soa um breve
sinal sonoro. O último valor medido é apresentado brevemente
no visor LCD 2 (aparece também um pequeno M no bordo
direito do visor).
Limpeza e desinfeção
O termómetro é estanque, logo fácil de limpar e medisana FTC
desinfetar. Antes e depois de cada medição, limpe o termómet-
ro com um pano embebido numa solução alcoólica suave. Tem
também a opção de mergulhar o termómetro numa solução
desinfetante adequada. O seu revendedor especializado oderá
recomendar produtos de limpeza adequados e aconselhar sobre
a sua utilização. O termómetro nunca deve ser fervido!
Informações sobre a eliminação
Este aparelho não pode ser eliminado em conjunto com o lixo
doméstico. Todos os consumidores têm a obrigação de entregar
os aparelhos elétricos ou eletrónicos, independentemente de
conterem substâncias nocivas ou não, num ponto de recolha
municipal ou do comércio, para que possam seguir para uma
eliminação ecologicamente correta. Retire as pilhas antes de
eliminar o aparelho. Nunca deite pilhas usadas no lixo
As baterias não devem ser eliminadas com o lixo doméstico,
mas sim como resíduos perigosos ou num ponto de recolha
de pilhas e baterias! Para informações adicionais sobre a elimi-
nação, contacte as autoridades locais ou o seu distribuidor.
A marcação CE refere-se à diretiva da UE 93/42 / EEC. O projeto
e o fabrico foram realizados em conformidade com as seguintes
normas europeias: EN 80601-2-56 (Termómetro medicinal), EN
ISO 15223, EN 60601-1 (Segurança elétrica em dispositivos
médicos). Compatibilidade eletromagnética: O dispositivo está
em conformidade com os requisitos da norma EN 60601-1-2
sobre compatibilidade eletromagnética. Podem ser solicitados à
medisana os detalhes sobre esses dados de medição.
Condições de garantia e reparação
Para acionar a garantia, contacte o seu revendedor especial-
izado ou diretamente o centro de assistência. Caso tenha de
enviar o aparelho, indique o defeito e junte uma cópia do recibo
de compra. Aplicam-se as seguintes condições de garantia:
1. medisana Os produtos da têm uma garantia de 3 anos após
a data de aquisição. A data de aquisição deve,
em caso de acionamento da garantia, ser comprovada pelo
recibo de compra ou pela fatura.
2. Os defeitos resultantes de deciências de material ou de fab-
rico são resolvidos gratuitamente dentro do prazo da garantia.
3. Uma concessão de garantia não pressupõe um prolonga-
mento do tempo de garantia, nem para o aparelho em si, nem
para os componentes substituídos.
4. A garantia exclui:
a.Qualquer dano causado pela utilização indevida, por exemp-
lo, devido à inobservância do manual de instruções.
b. Danos resultantes de reparações ou intervenções do com-
prador ou de terceiros não autorizados.
c. Danos resultantes do transporte, ocorridos no trajeto entre
o fabricante e o consumidor ou no envio para o serviço de
assistência.
d. Componentes sujeitos a um desgaste normal.
5. Também se exclui a responsabilização por danos
consequentes diretos ou indiretos, causados pelo aparelho,
quando o dano no equipamento é admitido para o aciona-
mento da garantia.
Dados técnicos
Nome e modelo:
Tensão de alimentação:
Vida útil da bateria:
Intervalo de medição:
Precisão de medição:
Condições de funcionamento:
Condições de armazenagem e
transporte:
Dimensões C x L x A:
Peso:
N.º de artigo
Código EAN:
Termómetro medisana FTC
Bateria de botão de 1,5V (Tipo GP-
192 ou LR 41)
cerca de 2.500 medições
32,0°C - 42 °C
± 0,1 ° C (desvio da temperatura cor-
poral real no intervalo de medição de
35,5 ° C - 42 ° C) sem extrapolar
10°C - 40°C
-10ºC a 60 °C
cerca de 10 mm x 128 mm x 19 mm
cerca de 9,8 g
77030
40 15588 77030 2
O dispositivo corresponde
à classe de proteção B
Fabricante
Data de fabrico
Leia atentamente
as instruções de
utilização
Número de lote
0297
77030 04-2020 Ver.1.4
Termómetro
FTC
PT
medisana GmbH, 41468 NEUSS, DEUTSCHLAND.
Πλήκτρο-
ON/OFF
(εκκίνηση) 3
Οθόνη ενδείξεων
LCD 2
Καπάκι
4
Άκρο
αισθητήρα 1
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Σημαντικές υποδείξεις! Να φυλάσσεται οπωσδήποτε!
Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης, ιδίως τις
υποδείξεις ασφαλείας, πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και
φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης για μελλοντική χρήση.
Παραδώσετε οπωσδήποτε το παρόν εγχειρίδιο μαζί με τη
συσκευή, εάν την παραχωρήσετε σε τρίτους.
Το θερμόμετρο περιέχει μικρά τεμάχια και ως εκ τούτου υφίσταται
κίνδυνος κατάποσής τους από παιδιά. Για αυτό μην αφήνετε το
θερμόμετρο στα χέρια των παιδιών χωρίς επίβλεψη.
Χρησιμοποιείτε το θερμόμετρο αποκλειστικά για τη μέτρηση της
θερμοκρασίας του σώματος κάτω από τη γλώσσα (στοματική),
στην κοιλότητα της μασχάλης ασχαλιαία) ή στο ορθό
(πρωκτική). Μην χρησιμοποιείτε το θερμόμετρο στο αυτί.
Χρησιμοποιείτε το θερμόμετρο αποκλειστικά για τη μέτρηση της
θερμοκρασίας του σώματος.
Η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική/επαγγελματική χρήση.
Στην περίπτωση βλάβης μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε
τη συσκευή μόνοι σας. Μην συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε τη
συσκευή. Ρωτήστε τον ειδικό έμπορο και αφήστε τις επισκευές να
εκτελούνται μόνο από το Service της medisana.
Λάβετε υπόψη τις αναφερόμενες συνθήκες λειτουργίας και
αποθήκευσης, προκειμένου να διατηρήσετε το θερμόμετρο me-
disana FTC σε άρτια κατάσταση για μεγάλο χρονικό διάστημα.
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ
Ελέγξτε πρώτα εάν είναι πλήρης η συσκευή.
Η συσκευασία περιέχει:
- Το θερμόμετρο FTC της medisana
- Μπαταρία τύπου AG3 ή LR41 (τοποθετημένη στη θήκη)
- Θήκη φύλαξης
- Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
Αφαίρεση / τοποθέτηση μπαταριών
Το θερμόμετρο είναι έτοιμο προς χρήση, medisana FTC
αφού στη συσκευή υπάρχει τοποθετημένη μία μπαταρία. Εάν
μετά από ένα ορισμένο διάστημα λειτουργίας εμφανιστεί στην
οθόνη ένα σύμβολο μπαταρίας, θα πρέπει να τοποθετήσετε
νέα μπαταρία. Για τον σκοπό αυτό τραβήξτε το καπάκι
4 της θήκης μπαταρίας και τη θήκη της μπαταρίας για
περ. 18 mm έξω από το θερμόμετρο. Αφαιρέστε με
το κατάλληλο εργαλείο, π.χ. την μύτη ενός στυλό την
μπαταρία τύπου κουμπιού. Τοποθετήστε μια νέα μπαταρία
με το σύμβολο «+» να κοιτάει προς τα πάνω. Ωθήστε
ξανά τη θήκη της μπαταρίας στη θέση της μέσα στο
θερμόμετρο. Κλείστε ξανά τη θήκη μπαταριών με το
καπάκι.
Μέτρηση πυρετού - γρήγορα και σωστά!
Μια εμπύρετη ασθένεια συνήθως συνδέεται με κόπωση, πόνους
στις αρθρώσεις, κρυάδες και ρίγος. Ο βέλτιστος έλεγχος της
εξέλιξης της νόσου επιτυγχάνεται με 2 έως 3 θερμομετρήσεις
καθημερινά σε διάστημα 4 έως 6 ωρών. Η μέτρηση πρέπει να
διενεργείται πάντα στο ίδιο σημείο του σώματος και περίπου την
ίδια ώρα, προκειμένου τα αποτελέσματα να είναι συγκρίσιμα.
Με το θερμόμετρο μπορείτε να μετράτε medisana FTC
εύκολα και γρήγορα την εκάστοτε τρέχουσα θερμοκρασία του
σώματος. Συχνά σφάλματα, όπως η υπερβολικά σύντομη
διάρκεια των μετρήσεων μπορούν σχεδόν να αποκλειστούν.
Μια θερμομέτρηση μπορεί να διενεργηθεί στις εξής περιοχές:
α) κάτω από τη γλώσσα (στοματική), β) στην κοιλότητα της
μασχάλης (μασχαλιαία), γ) στο ορθό (πρωκτικά)
Μέτρηση
Ενεργοποιήστε τη συσκευή πατώντας το πλήκτρο
ενεργοποίησης 3. Όλα τα σύμβολα της οθόνης ενδείξεων
εμφανίζονται για περ. δύο δευτερόλεπτα και ακούγεται ένα
σύντομο ηχητικό σήμα. Μετά η τιμή της τελευταίας μέτρησης
προβάλλεται σύντομα στην οθόνη ενδείξεων LCD 2 (ενώ
εμφανίζεται επιπρόσθετα και ένα μικρό M στο δεξιό περιθώριο
της οθόνης). Εάν η θερμοκρασία είναι μικρότερη των 32 °C,
στην οθόνη ενδείξεων LCD 2 θα εμφανιστεί η ένδειξη «Lo»
και η ένδειξη «°C» θα αναβοσβήνει. Αυτό σημαίνει πως το
θερμόμετρο είναι έτοιμο για τη θερμομέτρηση. medisana FTC
Τοποθετήστε το άκρο με τον αισθητήρα στο κατάλληλο σημείο
για στοματική, μασχαλιαία ή πρωκτική μέτρηση. Το θερμόμετρο
αρχίζει αυτόματα να διενεργεί τη μέτρηση. Κατά τη διάρκεια της
μέτρησης εμφανίζεται συνεχώς η τρέχουσα θερμοκρασία. Μόλις
η μέτρηση ολοκληρωθεί, ακούγεται ένα ηχητικό σήμα 10 φορές
και η καταμετρημένη θερμοκρασία εμφανίζεται στην οθόνη
ενδείξεων. Εάν το θερμόμετρο διαπιστώσει μια θερμοκρασία >
37,7°C, ακολουθεί μια ηχητική ειδοποίηση πυρετού 10 τριπλών
σημάτων μπιπ. Το θερμόμετρο απενεργοποιείται αυτόματα
οκτώ λεπτά με τη μέτρηση. Για να επεκτείνετε τη διάρκεια ζωής
της μπαταρίας, καλύτερα να απενεργοποιείτε το θερμόμετρο
αφού διαβάσετε την ένδειξη της μέτρησης πατώντας το κουμπί
εκκίνησης 3.
Μετρήσεις σε διαφορετικές περιοχές του σώματος
Το θερμόμετρο είναι κατάλληλο για τη medisana FTC
διενέργεια θερμομετρήσεων στοματικά (στο στόμα),
μασχαλιαία (στη μασχάλη) ή πρωκτικά (στο ορθό). Είναι
απόλυτα αδιάβροχο. Μετά από περ. 1 λεπτό ακούγονται 10
σύντομα ηχητικά σήματα και το αποτέλεσμα της μέτρησης
εμφανίζεται στην οθόνη ενδείξεων LCD 2. Μετά μπορείτε να
αφαιρέσετε το θερμόμετρο. Για να διενεργήσετε μια ασφαλή
και ακριβή θερμομέτρηση, θα πρέπει να λάβετε τα εξής
υπόψη, ως προς την τοποθέτηση του θερμόμετρου:
ΣΤΟΜΑΤΙΚΗ ΜΕΤΡΗΣΗ: Τοποθετήστε το θερμόμετρο με το
άκρο του αισθητήρα 1 κάτω από τη γλώσσα και κλείστε το
στόμα. Κατά τη διάρκεια της μέτρησης αναπνέετε από τη μύτη
προκειμένου να αποτραπεί ενδεχόμενη αλλοίωση των τιμών
της μέτρησης. ΠΡΩΚΤΙΚΗ ΜΕΤΡΗΣΗ: Η πρωκτική μέτρηση
θεωρείται δυσάρεστη από πολλούς ασθενείς, εξασφαλίζει,
ωστόσο, τα πιο ακριβή αποτελέσματα. Εισαγάγετε με
προσοχή στον πρωκτό το άκρο αισθητήρα 1 κατά περ. 3,5 cm.
ΜΕΤΡΗΣΗ ΣΤΗ ΜΑΣΧΑΛΗ: Πριν τη μέτρηση καθαρίστε τη
μασχάλη. Τοποθετήστε το θερμόμετρο με το άκρο αισθητήρα
1 στην κοιλότητα της μασχάλης. Κατεβάστε το μπράτσο και
κατά τη διάρκεια της μέτρησης κρατάτε το ελαφρά πιεσμένο
στο σώμα.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΝΗΜΗΣ
Το θερμόμετρο διαθέτει μια λειτουργία medisana FTC
μνήμης μέσω της οποίας μπορείτε να εμφανίσετε την τιμή της
τελευταίας μέτρησης. Ενεργοποιήστε τη συσκευή πατώντας το
πλήκτρο ενεργοποίησης 3. Όλα τα σύμβολα της
οθόνης ενδείξεων εμφανίζονται για περ. δύο δευτερόλεπτα
και ακούγεται ένα σύντομο ηχητικό σήμα. Μετά η τιμή της
τελευταίας μέτρησης προβάλλεται σύντομα στην οθόνη
ενδείξεων LCD 2 (ενώ εμφανίζεται επιπρόσθετα και ένα μικρό M
στο δεξιό περιθώριο της οθόνης).
Καθαρισμός και απολύμανση
Το θερμόμετρο είναι αδιάβροχο και συνεπώς medisana FTC
καθαρίζεται και απολυμαίνεται εύκολα. Καθαρίζετε το θερμόμετρο
πριν και μετά από κάθε μέτρηση με ένα πανί που έχετε διαβρέξει
με ένα ήπιο, αλκοολούχο διάλυμα. Επίσης έχετε τη δυνατότητα
να τοποθετήσετε το θερμόμετρο σε ένα κατάλληλο απολυμαντικό
διάλυμα. Το εξειδικευμένο εμπορικό κατάστημα θα σας συστήσει
προϊόντα καθαρισμού και θα σας συμβουλεύσει σχετικά με
την ορθή χρήση τους. Σε καμία περίπτωση δεν επιτρέπεται το
θερμόμετρο να έρθει σε σημείο βρασμού!
Υποδείξεις σχετικά με την απόρριψη
Η συγκεκριμένη συσκευή δεν επιτρέπεται να απορρίπτεται στα
οικιακά απορρίμματα. Κάθε καταναλωτής οφείλει να παραδίδει
όλες τις ηλεκτρικές ή ηλεκτρονικές συσκευές, ανεξάρτητα
από το εάν αυτές περιέχουν επιβλαβείς ουσίες στο σημείο
συγκέντρωσης της πόλης του ή στα εμπορικά καταστήματα,
προκειμένου να προωθούνται προς ανακύκλωση. Αφαιρέστε τις
μπαταρίες πριν απορρίψετε τη συσκευή. Οι χρησιμοποιημένες
μπαταρίες δεν πρέπει να απορρίπτονται στα οικιακά
απορρίμματα αλλά να παραδίδονται στα επικίνδυνα απόβλητα
ή σε σημεία συγκέντρωσης μπαταριών σε εξειδικευμένα
καταστήματα! Απευθυνθείτε σχετικά με θέματα απόρριψης στην
αρμόδια υπηρεσία του δήμου σας ή στα κατάστημα ηλεκτρικών
ειδών της επιλογής σας.
Η σήμανση CE αφορά στην Οδηγία ΕΕ 93/42/EEC. Η σχεδίαση
και η κατασκευή πραγματοποιήθηκαν λαμβανομένων υπόψη των
ακόλουθων ευρωπαϊκών προτύπων: EN 80601-2-56 (Ιατρικά
θερμόμετρα), EN ISO 15223, EN 60601-1 (Ασφάλεια ιατρικών
ηλεκτρικών συσκευών). Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα: Η
συσκευή πληροί τις απαιτήσεις του προτύπου EN 60601-1-2
σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα. Για λεπτομέρειες
σχετικά με τα δεδομένα των μετρήσεων απευθυνθείτε στην me-
disana.
Όροι εγγύησης και επισκευής
Σε περίπτωση αξίωσης που καλύπτεται από την εγγύηση απευθυνθείτε
στο εξειδικευμένο κατάστημα της επιλογής σας ή απευθείας στο τμήμα
τεχνικής υποστήριξης. Εάν χρειαστεί να αποστείλετε τη συσκευή,
παρακαλούμε αναφέρετε τη βλάβη και επισυνάψτε ένα αντίγραφο της
απόδειξης αγοράς. Στο πλαίσιο αυτό ισχύουν οι ακόλουθοι όροι εγγύησης:
1. Τα προϊόντα της συνοδεύονται από εγγύηση 3 ετών από την medisana
ημερομηνία πώλησης. Σε περίπτωση καλυπτόμενης από
την εγγύηση αξίωσης, η ημερομηνία αγοράς πρέπει να αποδεικνύεται από
την απόδειξη ή το τιμολόγιο αγοράς.
2. Τα ελαττώματα που οφείλονται σε σφάλματα υλικού ή κατασκευής θα
αποκαθίστανται χωρίς χρέωση εντός του χρόνου ισχύος της εγγύησης.
3. Στην περίπτωση επισκευής στα πλαίσια της εγγύησης, δεν επέρχεται
καμία επέκταση του χρόνου εγγύησης, ούτε για τη συσκευή ούτε για τα
εξαρτήματα που αντικατασταθούν.
4. Δεν καλύπτονται από την εγγύηση:
α. όλες οι ζημιές που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση, π.χ. λόγω μη
τήρησης των οδηγιών χρήσης.
β. Ζημιές που οφείλονται στην επισκευή ή σε επεμβάσεις εκ μέρους του
αγοραστή ή μη εξουσιοδοτημένων τρίτων.
γ. ζημιές που προκληθούν κατά τη μεταφορά από τον κατασκευαστή προς
τον καταναλωτή ή κατά την αποστολή στο κέντρο υποστήριξης πελατών.
δ. αξεσουάρ που υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά λόγω χρήσης.
5. Μία ευθύνη για έμμεσες ή άμεσες επακόλουθες ζημίες που προκληθούν
από τη συσκευή αποκλείεται ακόμα και στην περίπτωση που η ζημιά
αναγνωριστεί ως καλυπτόμενη από την εγγύηση περίπτωση.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ονομασία και μοντέλο:
Τάση τροφοδοσίας:
Διάρκεια ζωής μπαταρίας:
Εύρος μέτρησης:
Ακρίβεια μέτρησης:
Συνθήκες λειτουργίας:
Συνθήκες αποθήκευσης / μεταφοράς:
Διαστάσεις (Μ x Π x Υ):
Βάρος:
Κωδ. είδους
EAN Code:
Θερμόμετρο medisana FTC
Μπαταρία κουμπί 1,5V (τύπου GP-
192 ή LR 41)
περ. 2500 μετρήσεις
32,0°C - 42 °C
± 0,1°C (απόκλιση από την
πραγματική θερμοκρασία σώματος
στο εύρος μέτρησης 35,5°C - 42°C)
χωρίς αναγωγή
10°C - 40°C
-10°C έως +60°C
περ. 10 mm x 128 mm x 19 mm
περ. 9,8 g
77030
40 15588 77030 2
Η συσκευή αντιστοιχεί
στην κατηγορία
προστασίας B
Κατασκευαστής
Ημερομηνία παραγωγής
Διαβάστε
προσεκτικά το
εγχειρίδιο οδηγι-
ών χρήσης
Αριθμός
παρτίδας
0297
77030 04-2020 Ver.1.4
Θερμόμετρο
FTC
GR
medisana GmbH, 41468 NEUSS, SAKSA.
ON/OFF-
-painike (Start) 3
LCD-näyttö 2 Suoja-
kiinnitys 4
Anturin
kärki 1
TURVAOHJEET
Tärkeää tietoa! Säilytä ehdottomasti!
Lue käyttöohje, erityisesti turvaohjeet, huolellises-
ti läpi, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä käyttöohje
myöhempää käyttöä varten. Jos luovutat laitteen kol-
mannelle osapuolelle, tämä käyttöohje on ehdottomasti
annettava mukana.
Kuumemittari sisältää pieniä osia, jotka voivat joutua
niellyksi. Älä jätä kuumemittaria lasten käsiin ilman val-
vontaa.
Käytä kuumemittaria ainoastaan lämmön mittaamiseen
kielen alta (oraalinen), kainalosta (aksillaarinen) tai
peräaukosta (rektaalinen). Älä ytä kuumemittaria mit-
taamiseen korvasta.
Käytä kuumemittaria ainoastaan kehon lämpötilan mit-
taamiseen.
Laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.
Häiriötapauksissa älä korjaa laitetta itse. Älä jatka lait-
teen käyttöä. Kysy neuvoa myyjältä ja anna ainoastaan
medisana-asiakaspalvelun suorittaa korjaukset.
Huomioi annetut käyttö- ja varastointiolosuhteet, jotta
medisana FTC-kuumemittari ilyttää toimintakel-
poisuutensa.
TOIMITUKSEN SISÄL
Tarkista ensin, että laite on ydellinen eikä siinä ei ole
vaurioita.
Toimitukseen sisältyy:
- medisana-kuumemittari FTC
- Paristo AG3 tai LR41 (asennettu laitteeseen)
- Säilytyslaukku
- Käyttöohje
Paristojen asettaminen/poistaminen
medisana FTC-kuumemittari on heti käyt-
tövalmis, sillä laitteeseen on asennettu paristot
valmiiksi. Mikäli paristomerkintä ilmestyy näyt-
töön tietyn käyttöajan jälkeen, tulee laitteeseen
asentaa uusi paristo. Poista paristokotelon suoja-
kansi 4 ja paristokotelo n. 18 mm ulos kuumemit-
tarista. Irrota nappiparisto varovasti tarkoitukseen
sopivalla työkalulla, kuten esim. kuulakärkikynän
kärjellä. Aseta uusi nappiparisto sisään niin,
että +-merkintä on ylhäällä. Työnnä paristoloke-
ro takaisin kuumemittariin. Sulje paristolokeron
suojakansi.
Kuumeen mittaaminen nopeasti ja virheettömästi!
Kuumeiseen sairauteen liittyy yleensä väsymystä,
nivelsärkyä, palelua ja vilunväristyksiä. Sairauden
kulkua on paras seurata niin, että mittaat kuumeen 2
tai 3 kertaa päivässä 4 – 6 tunnin välein. Mittaus tulisi
tehdä aina samasta kehonosasta ja suurin piirtein
samaan aikaan, jotta tuloksia voidaan verrata toisiinsa.
medisana FTC-kuumemittari mittaa kehon lämpötilan
erittäin helposti ja nopeasti. Yleiset virheet, kuten liian
lyhyet mittausjaksot voidaan sulkea pois. Lämmön mit-
taus voidaan suorittaa seuraavilta alueilta: a) kielen alta
(oraalinen), b) kainalosta (aksillaarinen), 3) peräaukosta
(rektaalinen).
Mittaus
Käynnistä laite painamalla Start-painiketta 3. Kaikki
näytön symbolit näkyvät n. kahden sekunnin ajan ja
kuuluu lyhyt merkkiääni. Tämän jälkeen LCD-näyttöön
2 ilmestyy viimeksi mitattu arvo (lisäksi näytön oikeassa
reunassa näkyy pieni M). Mikäli lämpötila on alle 32 °C,
näkyy lopuksi LCD-näytöllä 2 teksti ”Lo” ja vilkkuva ”°C”.
medisana FTC-kuumemittari on valmis mittaukseen.
Aseta anturin kärki oraalisesti, aksillaarisesti tai rektaal-
isesti. Kuumemittari aloittaa mittauksen automaattisesti.
Mittauksen aikana näytetään sen hetkinen lämpötila.
Kun mittaus on päättynyt, kuuluu 10 piippausta ja mitattu
lämpötila ilmestyy näytölle. Mikäli kuumemittari mittaa >
37,7 °C:n lämpötilan, laite hälyttää 10 kolminkertaisella
piippausäänellä. Kuumemittari kytkeytyy pois päältä
kahdeksan minuutin kuluttua mittauksesta. Paristojen
kestoiän pidentämiseksi kuumemittari olisi kuitenkin
hyvä sammuttaa lämpötilan lukemisen jälkeen painamal-
la Start-painiketta 3.
Mittaukset kehon eri alueilta
medisana FTC-kuumemittari sopii oraaliseen (suu),
aksillaariseen (kainalo) tai rektaaliseen (peräaukko)
mittaukseen. Laite on täysin vesitiivis. Noin 1 minuutin
kuluttua kuuluu 10 lyhyttä merkkiääntä ja mittaustulos
näytetään LCD-näytössä 2. Tämän jälkeen kuumemittari
voidaan poistaa. Varman ja tarkan mittauksen suorit-
tamiseksi sinun tulisi huomioida kuumemittarin sijoittami-
sessa seuraavat asiat:
ORAALINEN MITTAUS: Aseta kuumemittarin anturikärki 1
kielen alle ja sulje suu. Hengitä mittauksen aikana nenän
kautta, jotta mittaustuloksen arvoa ei väärennetä. REK-
TAALINEN MITTAUS: Mittaus peräaukosta tuntuu useista
potilaista epämiellyttävältä, mutta näin saadaan tarkka
mittaustulos. Työnnä anturikärki 1 varovasti peräaukkoon
n. 3,5 cm:n syvyydelle. MITTAUS KAINALOSTA: Puhdista
kainalo ennen mittausta. Sijoita kuumemittarin sensorin
kärki 1 kainaloon. Laske käsivartta ja paina sitä mittauksen
aikana kevyesti vartaloa vasten.
MUISTITOIMINTO
medisana FTC-kuumemittari on varustettu muistitoiminnol-
la, joka näyttää viimeksi mitatun arvon. Käynnistä laite
painamalla Start-painiketta 3. Kaikki näytön symbolit
näkyvät n. kahden sekunnin ajan ja kuuluu lyhyt merk-
kiääni. Tämän jälkeen LCD-näyttöön 2 ilmestyy viimeksi
mitattu arvo (lisäksi näytön oikeassa reunassa näkyy
pieni M).
Puhdistus ja desinointi
medisana FTC -kuumemittari on vesitiivis ja tämän johdosta
se on helppo puhdistaa ja desinoida. Puhdista kuumemit-
tari jokaisen mittauksen jälkeen mietoon alkoholiliuokseen
kostutetulla liinalla. Lisäksi sinulla on mahdollisuus laittaa
kuumemittari tarkoitukseen sopivaan desinointiliuokseen.
Kysy jälleenmyyjän suosituksia tarkoitukseen soveltuvista
puhdistustuotteista ja niiden käytöstä. Kuumemittaria ei
missään tapauksessa saa keittää!
Ohjeita laitteen hävittämiseen
Tätä laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Joka-
inen yttäjä on velvollinen toimittamaan kaikki sähkö- tai
elektroniset laitteet, sisälsivätpä ne haitallisia aineita tai
ei, kotipaikkansa keruupisteeseen tai myymälään, jotta ne
voidaan hävittää ympäristöystävällisesti. Poista paristot
ennen laitteen hävittämistä. Älä laita käytettyjä paristoja
kotitalousjätteen
joukkoon, vaan vie ne myymälöiden keräyspisteisiin. Ota
hävittämiseen liittyen yhteyttä kotikuntasi viranomaisiin tai
jälleenmyyjään.
CE-merkintä on EU-direktiivin 93/42/EEC mukainen. Su-
unnittelussa ja valmistuksessa on huomioitu seuraavat
eurooppalaiset direktiivit: EN 80601-2-56 (lääketieteellinen
kuumemittari), EN ISO 15223, EN 60601-1 (sähkökäyt-
töisten lääkintälaitteiden turvallisuus). Sähkömagneettinen
yhteensopivuus: Laite vastaa standardin EN 60601-1-2
vaatimuksia sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta.
Näitä mittaustuloksia koskevista yksityiskohdista saat lisäti-
etoa .medisanalta
Takuu- ja korjausehdot
Ota takuutapauksissa yhteyttä erikoisliikkeeseen tai
suoraan huoltopisteeseen. Jos laite on lähetettävä huol-
toon, ilmoita vika ja liitä mukaan ostokuitin kopio. Tällöin
sovelletaan seuraavia takuuehtoja:
1. medisana Myönnämme -tuotteille kolmen vuoden takuun
ostopäivästä lähtien. Ostopäivä on todistettava
takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla.
2. Materiaali- tai valmistusvioista aiheutuvat puutteet
korjataan takuuajan sisällä maksutta.
3. Takuusuoritus ei pidennä takuuaikaa laitteen tai vaihdet-
tujen osien osalta.
4. Takuu ei kata:
a. Mitään vaurioita, jotka ovat syntyneet epäasiallisen
käytön, kuten esim. käyttöohjeen huomioimatta jättämisen
seurauksena.
b. Vaurioita, jotka ovat syntyneet ostajan tai kolmannen
osapuolen tekemän korjauksen tai kajoamiseen
seurauksena.
c. Kuljetusvaurioita, jotka ovat syntyneet matkalla valmista-
jalta kuluttajalle tai lähetettäessä huoltopisteeseen.
d. Lisävarusteita, jotka kuluvat normaalisti.
5. Vastuu suorista ja välillisistä vahingoista, jotka
syntyvät laitteen vuoksi, suljetaan pois myös silloin, kun
laitteen vaurio todetaan takuuseen sisältyväksi.
Tekniset tiedot
Nimi ja malli:
Virransyöttö:
Pariston kestoikä:
Mittausalue:
Mittaustarkkuus:
Käyttöolosuhteet:
Varastointi- ja kuljetusehdot:
Mitat (P x L x K):
Paino:
Tuotenumero
EAN-koodi:
medisana FTC-kuumemittari
nappiparisto 1,5 V (tyyppi
GP-192 tai LR 41)
n. 2500 mittausta
32,0 °C – 42 °C
± 0,1 °C (poikkeama kehon
todellisesta lämpötilasta mit-
tausalueella 35,5 °C 42 °C) ei
ekstrapoloiva
10 °C – 40 °C
-10 °C – +60 °C
n. 10 mm x 128 mm x 19 mm
n. 9,8 g
77030
40 15588 77030 2
Laite on suojausluokan B
mukainen
Valmistaja
Valmistuspäivä
Lue
käyttöohje
huolellisesti
ERÄ-numero
0297
77030 04-2020 Ver.1.4
Kuumemittari
FTC
FI
medisana GmbH, 41468 NEUSS, TYSKLAND.
ON/OFF-
knapp (start) 3
LCD-display 2 Skydds-
kåpa 4
Sensor
1
SÄKERHETSINFORMATION
Viktig information! Spara informationen!
Läs bruksanvisningen noggrant, särskilt säkerhetsanvisnin-
garna, innan du använder apparaten och spara bruksanvisnin-
gen för framtida användning. Om du lämnar apparaten vidare
till tredje part, bifoga alltid även bruksanvisningen.
Febertermometern innehåller smådelar som barn kan råka
svälja. Lämna därför aldrig febertermometern utan uppsikt
nära barn.
Använd endast febertermometern r mätning av kroppstem-
peratur under tungan (oralt), i armhålan (axillärt) eller i änd-
tarmen (rektalt). Febertermometern ska inte användas i örat.
Använd endast febertermometern r mätning av kroppstem-
peratur.
Produkten är inte avsedd för kommersiellt bruk.
Försök inte laga produkten själv vid fel. Avbryt användningen.
Kontakta din återförsäljare och låt endast reparationer utföras
av servicecenter.medisana
Följ de angivna användar- och lagringsvillkoren för att lla
medisana FTC febertermometer fullt fungerande under lång
tid.
LEVERANSOMFATTNING
Kontrollera rst att produkten är komplett och inte har några
skador.
Vid leveransen ingår:
- Medisana febertermometer FTC
- batteri typ AG3 eller LR41 (ingår)
- förvaringsetui
- bruksanvisning
Sätta i/ta ut batteriet
Medisana FTC febertermometer kan användas di-
rekt, eftersom ett batteri redan är förmonterat i pro-
dukten. Om en batterisymbol visas display-
en efter en viss tids användning, måste ett nytt
batteri sättas i. Dra loss batterifackets skyddskåpa 4 och dra ut
batterifacket ca 18 mm ur febertermometern. Använd ett lämp-
ligt verktyg, t.ex. spetsen på en kulspetspenna, för att försiktigt
lossa knappcellsbatteriet. Sätt i ett nytt knappcellsbat-
teri med symbolen “+” riktad utåt. r in batterifacket i
febertermometern igen. rslut batterifacket igen med
skyddskåpan.
Mät febern – snabbt och tillförlitligt!
Feber är ofta förknippat med trötthet, värk i kroppen, rysnin-
gar och frossa. Sjukdomsförloppet kontrolleras bäst genom
att mäta febern 2–3 gånger dagligen med 4–6 timmars mel-
lanrum. Mätningen ska alltid göras på samma kroppsställe
och vid ungefär samma tid på dygnet för att resultaten ska
vara jämförbara. Med medisana FTC kroppstermometer kan
du snabbt och lätt avläsa aktuell kroppstemperatur. Vanliga
fel, såsom för korta mätperioder, kan i stort sett uteslutas.
Temperaturmätningen kan göras på följande kroppsställen:
a) under tungan (oralt), b) i armhålan (axillärt), c) i ändtarmen
(rektalt).
Mätningen
Starta produkten genom att trycka på startknapp 3. Alla
displayens symboler visas i ca två sekunder och en kort
ljudsignal hörs. Sedan visas det senast uppmätta mätvärdet
en kort stund på LCD-display 2 (samtidigt visas också ett litet
M i höger displaykant). Om temperaturen är lägre än 32 °C,
ser du även “Lo” och ett blinkande “°C” på LCD-display 2.
Det betyder att febertermometer nu är redo medisana FTC
att användas. Placera sensorn oralt, axillärt eller rektalt. Nu
startar febertermometern sin mätning. Under mätningen visas
temperaturen kontinuerligt. Så snart mätningen är färdig,
hörs 10 piptoner och den uppmätta temperaturen visas på
displayen. Om febertermometern fastställer en temperatur
på >37,7 °C, hörs ett feberlarm i form av 10 intervaller med
tre piptoner. Febertermometern stängs automatiskt av åtta
minuter efter mätningen. För att förlänga batteriets livslängd,
rekommenderas att du istället stänger av febertermometern
efter avläsningen genom att trycka på startknapp 3.
Mätning på olika kroppsställen
Medisana FTC febertermometer är avsedd för mätning av
temperatur oralt (i munnen), axillärt (i armhålan) eller rektalt
(i ändtarmen). Den är fullständigt vattentät! Efter ca 1 minut
hörs 10 korta pipsignaler och mätresultatet visas på LCD-dis-
play 2. Det betyder att febertermometern nu kan tas bort.
För en säker och exakt mätning, ska följande observeras
gällande placeringen av febertermometern:
ORAL MÄTNING: Placera febertermometern med sensor 1
under tungan och stäng munnen. Andas genom näsan under
mätningen för att undvika att mätvärdet misstolkas. REKTAL
MÄTNING: Många patienter upplever rektal mätning som obe-
haglig, men det är en mätningsmetod som ger exakta mätre-
sultat. För försiktigt sensor 1 ca 3,5 cm långt in i ändtarmen.
MÄTNING I ARMHÅLAN: Tvätta rent armhålan före mätningen.
Placera febertermometern med sensor 1 i armhålan. Sänk
armen och tryck den mot kroppen under mätningen.
MINNESFUNKTION
Medisana FTC febertermometer är utrustad med en min-
nesfunktion som du kan använda för att läsa av det senast
uppmätta mätvärdet. Starta produkten genom att trycka på
startknapp 3. Alla displayens
symboler visas i ca två sekunder och en kort pipton hörs. Sedan
visas det senast uppmätta mätvärdet en kort stund på LCD-dis-
play 2 (samtidigt visas också ett litet M i höger displaykant).
Rengöring och desinfektion
Medisana FTC febertermometer är vattentät och är därför enkel
att rengöra och desincera. Rengör febertermometern före och
efter varje mätning med hjälp av en trasa väl fuktad med en mild,
alkoholhaltig lösning. Du har också möjlighet att placera feberter-
mometern i en lämplig desinfektionslösning. Din återförsäljare
rekommenderar gärna lämpliga rengöringsprodukter och ger
dig råd om användningen av dem. Febertermometern får aldrig
kokas!
Information om avfallshantering
Produkten får inte kastas i hushållssoporna. Varje konsument är
skyldig att mna in alla elektriska eller elektroniska apparater
för återvinning, vare sig de innehåller skadliga ämnen eller ej.
Lämna in produkten till en kommunal återvinningsstation eller
en återförsäljare så att den kan avfallshanterasett miljöriktigt
sätt. Ta bort batterierna innan du lämnar in produkten för återvin-
ning. Kasta inte förbrukade
batterier i hushållssoporna. För dem till en batteriholk/batteriin-
samlingsplats eller lämna in dem till en fackhandel. Vänd dig till
din kommun eller till återförsäljaren angående avfallshantering.
CE-märkningen hänvisar till EU-direktivet 93/42/EEC. Konstruk-
tion och tillverkning har utförts i enlighet med följande europeiska
standarder: EN 80601-2-56 (medicinska termometrar), EN ISO
15223, EN 60601-1 (elektrisk utrustning för medicinskt bruk,
medicintekniska produkter). Elektromagnetisk kompatibilitet:
Produkten uppfyller kraven i standarden EN 60601-1-2 för el-
ektromagnetisk kompabilitet. Detaljer om dessa mätdata kan
begäras via .medisana
Garanti- och reparationsvillkor
Vänd dig till din återförsäljare eller direkt till servicecentret
om du behöver utnyttja garantin. Om du behöver skicka in
produkten, ange felet och skicka med en kopia av inköpskvittot.
Härmed gäller följande garantivillkor:
1. medisana Garantin för -produkter gäller 3 år från inköpsda-
tum. Inköpsdatumet ska
bevisas med kvitto eller faktura för att garantin ska kunna
utnyttjas.
2. Brister på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas
kostnadsfritt under garantitiden.
3. Åtgärder som vidtas förlänger inte garantitiden varken på
produkten eller på den komponent som bytts ut.
4. Undantagna från garantin är:
a. Alla skador som uppkommer på grund av felhantering, t.ex.
om bruksanvisningen inte följs.
b. Skador som uppkommer på grund av reparationer eller
ingrepp gjorda av köparen eller av en obehörig tredje part.
c. Transportskador som uppstått på vägen från tillverkaren till
konsumenten eller som uppstått när den skickats till kundtjänst.
d. Tillbehörsdelar som utsatts för normalt slitage.
5. Vi ansvarar inte heller för direkta eller indirekta följdskador
som orsakats av produkten, om skadan på den har godkänts
som ett garantifall.
Tekniska data
Namn och modell:
Strömförsörjning:
Batterilivslängd:
Mätområde:
Mätnoggrannhet:
Driftförhållanden:
Lagrings-/transportförhållanden:
Mått (L x B x H):
Vikt:
Artikelnr:
EAN-kod:
medisana FTC febertermometer
knappcellsbatteri 1,5 V (typ GP-192
eller LR41)
ca 2 500 mätningar
32,0 °C–42 °C
± 0,1 °C (avvikelse från faktisk kro-
ppstemperatur inom mätområde 35,5
°C–42 °C), inte extrapolerande
10 °C–40 °C
-10 °C till +60 °C
ca 10 mm x 128 mm x 19 mm
ca 9,8 g
77030
40 15588 77030 2
Apparaten motsvarar
skyddsklass B
Tillverkare
Tillverkningsdatum
Läs noggrant
igenom bruksan-
visningen
LOT-nummer
0297
77030 04-2020 Ver.1.4
Febertermometer
FTC
SE
medisana GmbH, 41468 NEUSS, TYSKLAND.
ON/OFF-
knapp (start) 3
LCD-display 2 Beskyttelses-
hette 4
Sensor-
spiss 1
SIKKERHETSANVISNINGER
Viktige merknader! Ta vare på denne!
Les bruksanvisningen, spesielt sikkerhetsanvisningene, ye
før du tar apparatet i bruk. Ta vare bruksanvisningen i til-
felle du trenger den senere. Hvis du gir apparatet videre til en
tredjepart, må bruksanvisningen følge med.
Termometeret består av smådeler som kan svelges av barn.
Ikke la barn uten tilsyn få tak i termometeret.
Termometeret skal kun brukes for måling av kroppstemper-
atur under tungen (oralt), i armhulen (aksillært) eller i ende-
tarmsåpningen (rektalt). Bruk ikke termometeret i øret.
Bruk termometeret kun til måling av kroppstemperatur.
Apparatet skal ikke brukes kommersielt.
I tilfelle feil skal du ikke reparere apparatet selv, og apparatet
skal ikke brukes igjen. Forhør deg med forhandleren, og sørg
for at reparasjoner kun utføres av -Service.medisana
Overhold nevnte bruks- og oppbevaringsforhold for å holde
medisana FTC termometer operativt i lang tid.
LEVERANSENS OMFANG
Kontroller først hvorvidt termometeret er komplett.
Leveransens innhold:
- medisana termometer FTC
- Batteritype AG3 eller LR41 (medfølger)
- Etui for oppbevaring
- Bruksanvisning
Sett inn/fjerne batteriet
medisana FTC termometer kan tas i bruk umiddelbart et-
tersom batteriet allerede er satt i. Dersom det etter en viss
brukstid dukker opp et batterisymbol i displayet, du
sette i et nytt batteri. Ta av batteriholderens beskyttelseshette 4
og trekk batteriholderen ca. 18 mm ut av termometeret. Løsne
knappcellebatteriet forsiktig med et egnet verktøy, f.eks. med
spissen en kulepenn. Sett inn det nye knappcellebatteriet
med «+»-symbolet vendt oppover. Skyv batteriholderen inn i
termometeret igjen. Lukk igjen batteriholderen ved hjelp av
beskyttelseshetten.
Mål feberen - raskt og feilfritt!
Febersykdom er ofte knyttet til trøtthet, smerter i ledd, frysing
og kuldegysninger. Sykdomsforløpet lar seg best kontrollere
når du måler feberen 2-3 ganger daglig med 4 til 6 timers
mellomrom. For at resultatene skal være sammenlignbare,
må målingene skje på samme sted på kroppen og til omtrent
samme tidspunkt. Med medisana FTC termometer kan du
veldig enkelt og raskt nne din nåværende kroppstemperatur.
Vanlige feil, slik som for kort måletid, kan nesten utelukkes.
Temperaturmåling kan utføres på følgende områder: a) under
tunga (oralt), b) i armhulen (aksillært), c) i endetarmsåpnin-
gen (rektalt)
Måling
Slå på termometeret ved å trykke på startknappen 3. Alle
symboler vises i ca. to sekunder på displayet og en kort
signaltone høres. Deretter vises siste målte verdi en kort
stund i LCD-displayet 2 (og i tillegg vises en liten M i høyre
displaykant). Dersom temperaturen er under 32 °C, ser du
teksten «Lo» og en blinkende «°C» i LCD-display 2. Da er
medisana FTCtermometer klart for måling. Plasser sensor-
spissen oralt, aksillært eller rektalt. Termometeret starter nå
målingen automatisk. Under målingen vises hele tiden den
gjeldende temperaturen. Når målingen er ferdig, følger 10
pip og den målte temperaturen vises på displayet. Dersom
termometeret bestemmer temperaturen til > 37,7 °C, høres
en feberalarm i form av 10x3 pip. Termometeret slår seg av
automatisk åtte minutter etter målingen. Men for å forlenge
batteriets levetid bør du slå av termometeret ved å trykke på
startknappen 3 etter å p2-ha avlest temperaturen.
Måling på forskjellige områder av kroppen
medisana FTC termometer er ment for temperaturmålinger
oralt (i munnen), aksillært (i armhulen) eller rektalt (i
endetarmsåpningen). Det er helt vanntett. Etter ca. ett
minutt høres 10 korte signaltoner og måleresultatet vises
LCD-display 2. Da kan du ta ut termometeret. For en sikker
og eksakt måling må du være oppmerksom på følgende ved
plassering av termometeret:
MÅLING I MUNNEN: Plasser termometeret med sensorspiss 1
under tungen og lukk munnen. For å unngå feil måleverdi, skal
du puste gjennom nesen mens målingen pågår. MÅLING I EN-
DETARMEN: Måling i endetarmen oppleves som ubehagelig av
mange pasienter, men gir nøyaktige resultater. Før sensorspiss
1 forsiktig ca. 3,5 cm inn i endetarmen. MÅLING I ARMHULEN:
Rengjør armhulen før måling. Plasser termometeret med
sensorspiss 1 i armhulen. Senk armen og klem den lett inntil
kroppen mens du måler.
FUNKSJON FOR LAGRING
medisana FTC termometer har en lagringsfunksjon som kan
brukes for å vise den siste målte verdien. Slå på termometeret
ved å trykke på startknappen 3. Alle symboler
displayet vises i ca. to sekunder og en kort signaltone høres.
Deretter vises siste målte verdi en kort stund i LCD-displayet 2
(i tillegg vises en liten M i høyre displaykant).
Rengjøring og desinsering
medisana FTC termometer er vanntett og er derfor enkelt å
rengjøre og desinsere. Rengjør termometeret før og etter hver
måling med en klut fuktet med en mild alkoholoppløsning. I tillegg
til dette kan du legge termometeret i en egnet desinserende
oppløsning. Forhandleren kan anbefale egnede rengjøringspro-
dukter og veilede deg om hvordan de brukes. Kok aldri termom-
eteret!
Merknader angående avhending
Dette termometeret skal ikke kastes i husholdningsavfallet. Hver
forbruker er selv forpliktet til å levere alle elektriske og elektron-
iske apparater - uansett om disse inneholder skadelige sto󰀨er
eller ikke - ved et lokalt mottakssted for slikt avfall eller hos
forhandler, for å sikre en miljøvennlig avfallshåndtering. Ta ut
batteriene før du kaster termometeret. Ikke kast brukte
batterier i husholdningsavfallet. De kastes som spesialavfall
eller leveres en gjenvinningstasjon. Ta kontakt med kommu-
nen eller forhandleren hvis du har spørsmål om avfallshåndter-
ing.
CE-merket refererer til EU-direktivet 93/42/EØF. Utførelse og
produksjon er i samsvar med følgende europeiske standarder:
EN 80601-2-56 (Medisinsk termometer), EN ISO 15223, EN
60601-1 (Elektrisk sikkerhet for medisinske apparater). Elek-
tromagnetisk kompatibilitet: Apparatet oppfyller kravene i EN
60601-1-2 angående elektromagnetiske forstyrrelser. Detaljer
om disse måledataene fås hos .medisana
Betingelser for garantier og reparasjoner
For garantihenvendelser kan du ta kontakt med forhandleren
eller direkte med servicesenteret. Hvis du må sende inn
apparatet, må du oppgi hva defekten er og legge ved en kopi av
kvitteringen. Følgende garantivilkår gjelder:
1. medisana Alle -produkter har en garanti på 3 år fra kjøpsda-
toen. For bruk av garantien
skal kjøpsdatoen dokumenteres med kvittering eller regning.
2. Materialfeil og produksjonsfeil rettes gratis innenfor
garantitiden.
3. En garanti-ytelse fører ikke til at garantitiden, verken for
apparatet eller for byttede deler, forlenges.
4. Følgende er utelukket fra garantien:
a. alle skader som oppstår som en følge av feilbruk, f.eks. ved
at bruksanvisningen ikke følges.
b. skader som oppstår som følge av istandsetting eller justering
av kjøperen eller ikke godkjent tredjepart.
c. transportskader som oppstår på veien fra produsenten til
forbruker eller ved innsending til kundeservice.
d. reservedeler som er gjenstand for normal slitasje.
5. Ansvar for direkte eller indirekte følgeskader forårsaket
av apparatet utelukkes, selv om skaden på apparatet anerk-
jennes som et garantitilfelle.
Tekniske data
Navn og modell:
Strømforsyning:
Batterilevetid:
Måleområde:
Målenøyaktighet:
Bruksforhold:
Forhold for oppbevaring og
transport:
Dimensjoner (L x B x H):
Vekt:
Artikkelnr.
EAN Code:
medisana FTC termometer
Knappecellebatteri 1,5V (type GP-
192 eller LR 41)
ca. 2500 målinger
32,0 °C - 42 °C
± 0,1°C (avvik fra faktisk kroppstem-
peratur i måleområdet fra 35,5 °C - 42
°C) ikke ekstrapolerende
10 °C - 40 °C
-10 °C til +60 °C
ca. 10 mm x 128 mm x 19 mm
ca. 9,8 g
77030
40 15588 77030 2
Termometeret oppfyller
beskyttelsesklasse B
Produsent
Produksjonsdato
Les bruksanvis-
ningen nøye
LOT-nummer
0297
77030 04-2020 Ver.1.4
Termometer
FTC
NO
medisana GmbH, 41468 NEUSS, TYSKLAND.
ON/OFF-
knap (start) 3
LCD-display 2 Batteri-
dæksel 4
Sensor-
spids 1
SIKKERHEDSANVISNINGER
Vigtige sikkerhedsbemærkninger! Skal opbevares!
Læs brugsanvisningen grundigt igennem inden apparatet
tages i brug, det gælder især sikkerhedsanvisningerne. Gem
brugsanvisningen til fremtidig brug. Hvis du videregiver appa-
ratet til tredjepart, skal brugsanvisningen altid medfølge.
Termometeret indeholder små dele, som rn kan sluge og
blive kvalt i. Lad derfor aldrig børn være alene med termom-
eteret.
Anvend kun termometeret til måling af kropstemperaturen un-
der tungen (oralt), i armhulen (aksillært) eller i anus (rektalt).
Termometeret må ikke bruges i øret.
Anvend kun termometeret til måling af kropstemperaturen.
Apparatet er ikke tiltænkt kommerciel brug.
Ved driftsfejl du ikke selv reparere apparatet. Indstil i
fald brugen af apparatet. Spørg din faghandler til ds, og
alle reparationer udført af tekniske service.medisanas
Overhold altid de angivne drifts- og opbevaringsbetingelser.
Derved får du glæde af dit termometer mange medisana FTC
år frem i tiden.
LEVERINGSOMFANG
Start med at kontrolle, at apparatet er komplet.
Leveringen omfatter:
- medisana termometer FTC
- batteritype AG3 eller LR41 (allerede isat)
- opbevaringsetui
- brugsanvisning
Håndtering af batterierne
medisana FTC termometeret leveres klar til brug, idet
batterierne allerede er isat. r apparatet har været i
brug i ngere tid, vises et batterisymbol displayet.
Det er nu tid til at udskifte batterierne. Fjern i den forbindelse
hætten 4 til batterirummet, og træk batterirummet ca. 18
mm ud af termometeret. Nu løsner du forsigtigt knap-
batteriet med et egnet stykke værktøj, f.eks. spidsen
af en kuglepen. Anbring det nye knapbatteri med
"+"-symbolet opad. Skub batterirummet på plads
i termometeret igen. Luk batterirummet igen med
hætten.
Sådan tager du temperaturen - hurtigt og fejlfrit!
Febersygdomme følges ofte af træthed, ledsmerter og
kuldegysninger Sygdomsforløbet lader sig bedst kontrollere,
hvis du
måler feberen 2 til 3 gange om dagen hver 4. til 6. time.
Målingen skal altid udføres samme sted og på ca. samme
tidspunkt, da resultaterne ellers ikke vil kunne sammenlignes.
medisana FTC termometeret gør det særlig nemt og hurtigt
at måle den aktuelle kropstemperatur. Hyppige fejl som for
kortvarige målinger kan dermed så godt som udelukkes.
Kropstemperaturen kan måles på følgende steder: a) under
tungen (oralt), b) i armhulen (aksillært), c) i anus (rektalt).
Måling
Tænd for apparatet ved at trykke på start-knappen 3. Alle
display-symboler vises i ca. to sekunder og en kort signaltone
lyder. Herefter vises den senest målte værdi kort på LCD-dis-
playet 2 (samtidig vises et lille M i højre side af displayet).
Hvis temperaturen er lavere end 32 °C, viser LCD-displayet 2
udelukkende "Lo" og et blinkende "°C". Dermed et medisana
termometeret klar til brug. Anbring sensorspidsen oralt, FTC
aksillært eller rektalt. Termometeret begynder målingen
automatisk. Under målingen vises den aktuelle temperatur
løbende. Så snart målingen er afsluttet, lyder 10 biplyde efter
hinanden, og den målte temperatur vises på displayet. Hvis
termometeret måler en temperatur på > 37,7°C, lyder en
feberalarm i form af 3 hurtige biplyde efterfulgt af hinanden
10 gange. Termometeret slukker automatisk otte minutter
efter målingen. Med henblik på at forlænge batteriernes
levetid, bør du slukke termometeret efter hver aæsning. Det
gør du ved at trykke på start-knappen 3.
Målinger på forskellige kropsområder
medisana FTC termometeret egner sig til temperatur-
målinger foretaget oralt (i munden), aksillært (i armhulen)
eller rektalt (i anus). Termometeret er fuldkommen vandtæt.
Efter ca. 1 minut lyder 10 korte signaltoner og måleresultatet
viser på LCD-displayet 2. Herefter kan termometeret fjernes
fra målestedet. Med henblik på at sikre præcise målinger,
er det vigtigt at være opmærksom på korrekt placering af
termometeret:
ORAL MÅLING: Læg termometeret med sensorspidsen 1 under
tungen, og luk munden. Træk vejret gennem næsen under
temperaturmålingen. På den måde undgår du fejl i målere-
sultaterne. REKTAL MÅLING: Den rektale måling opfattes af
mange patienter som ubehagelig, men giver omvendt meget
præcise resultater. Før forsigtigt sensorspidsen 1 ca. 3,5 cm ind
i rektum. MÅLING I ARMHULEN: Rengør armhulen inden målin-
gen. Læg termometeret med sensorspidsen 1 ind i armhulen.
Sænk armen, og pres den let ind mod kroppen under målingen.
HUKOMMELSESFUNKTION
medisana FTC termometeret er udstyret med en hukom-
melsesfunktion, der gemmer den senest målte temperaturværdi.
Tænd for apparatet ved at trykke på start-knappen 3. Alle
display-symboler
vises i ca. to sekunder og en kort signaltone lyder. Herefter
vises den senest målte værdi kort på LCD-displayet 2 (samtidig
vises et lille M i højre side af displayet).
Rengøring og desinfektion
medisana FTC termometeret er vandtæt og derfor nemt at
rengøre og desincere. Rengør termometeret før og efter hver
måling med en klud vædet med en mild, alkoholholdig opløsning.
Herudover kan du bade termometeret i en dertil egnet desincer-
ingsopløsning. Din faghandler anbefaler dig gerne passende
rengøringsprodukter og rådgiver dig om brugen. Termometeret
må absolut ikke koges!
Information om bortska󰀨else
Dette apparat ikke bortska󰀨es sammen med husholdning-
sa󰀨aldet. Enhver forbruger er forpligtet til at aevere samtlige
elektriske og elektroniske apparater til miljørigtig bortska󰀨else
eller genanvendelse, uanset om de indeholder skadesto󰀨er
eller ej. Udtjente apparater aeveres den kommunale gen-
brugsstation eller hos den forhandler, hvor produktet i sin tid blev
købt. Tag batterierne ud, inden du bortska󰀨er apparatet. Smid
ikke brugte
batterier i husholdningsa󰀨aldet, men aever dem i a󰀨aldssort-
eringens battericontainer eller i en batterispand hos forhandler-
en. Henvend dig til din kommune eller din forhandler ved spørg-
smål til bortska󰀨elsen.
Apparatets CE-mærkning baserer sig på EU-direktivet 93/42/
EEC. Design og produktion er udført under hensyntagen til
følgende europæiske standarder: EN 80601-2-56 (medicinske
termometre), EN ISO 15223, EN 60601-1 (elektrisk sikkerhed
for medicinske apparater). Elektromagnetisk kompatibilitet: Ap-
paratet overholder kravene i normen EN 60601-1-2 vedrørende
elektromagnetisk kompatibilitet. stiller gerne nærmere medisana
oplysninger om disse måledata til rådighed ved henvendelse.
Garanti- og reparationsbetingelser
Henvend dig til din faghandler eller vores kundeservice i tilfælde
af reklamation. Hvis du bliver bedt om at indsende apparatet,
skal du beskrive defekten og vedlægge en kopi af købskvitterin-
gen. Følgende garantibetingelser er gældende:
1. medisana Der gives 3 års garanti på produkter fra gældende
fra købsdatoen. I tilfælde af reklamation
skal købsdatoen dokumenteres ved hjælp af købskvitteringen
eller regningen.
2. Mangler som følge af materiale- eller produktionsfejl repar-
eres eller udskiftes gratis inden for garantiperioden.
3. Selvom garantien tages i anvendelse forlænges garan-
tiperioden ikke, hverken for apparatet eller de udskiftede
komponenter.
4. Garantien omfatter ikke:
a. alle skader, som skyldes formålsstridig brug af produktet,
f.eks. gennem manglende overholdelse af brugsanvisningen.
b. skader, som skyldes istandsættelse af apparatet eller andre
indgreb foretaget af kunden eller uautoriseret tredjepart.
c. transportskader fra turen mellem producenten og forbrugeren
eller i forbindelse med indsending af produktet til kundeservice.
d. reservedele der er underlagt normal slitage.
5. vi påtager os ligeledes intet ansvar for indirekte eller
direkte følgeskader forårsaget af apparatet, også selvom
selve skaden på apparatet anerkendes som et reklamation-
stilfælde.
Tekniske data
Navn og model:
Spændingsforsyning:
Batterilevetid:
Måleområde:
Målenøjagtighed:
Driftsbetingelser:
Opbevarings-/transportbetingelser:
Dimensioner (L x B x H):
Vægt:
Artikelnr.
EAN-kode:
medisana FTC termometer
Knapbatteri 1,5V (type GP-192
eller LR 41)
ca. 2500 målinger
32,0°C - 42 °C
± 0,1°C (afvigelse fra den faktiske kro-
pstemperatur i leintervallet 35,5°C
- 42°C) ikke ekstrapolerende
10°C - 40°C
-10°C til +60°C
ca. 10 mm x 128 mm x 19 mm
ca. 9,8 g
77030
40 15588 77030 2
Apparatet er klassiceret
som beskyttelsesklasse B
Producent
Produktionsdato
Læs brugsanvis-
ningen grundigt
igennem
LOT-nummer
0297
77030 04-2020 Ver.1.4
Termometer
FTC
DK
medisana GmbH, 41468 NEUSS, NIEMCY.
Przycisk
WŁ./W. (start) 3
Wyświetlacz LCD 2 Zatyczka
4
Końcówka
czujnika 1
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Ważne wskazówki! Instrukcję należy bezwzględnie zach-
ować!
Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy dokład-
nie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, a w szczególności
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz zachow ją,
aby w razie konieczności móc z niej ponownie skorzystać. W
przypadku przekazania urządzenia kolejnym osobom należy
koniecznie dołączyć do niego instrukcję obsługi.
Termometr zawiera małe elementy, które mogą zos-
tać połknięte przez dzieci. Dlatego urządzenie nie jest
przeznaczone do ytkowania przez dzieci, bez nadzoru
dorosłych.
Używaj termometru do pomiaru temperatury jedynie pod jęz-
ykiem (oralnie), pod pachą (aksilarnie) lub w odbycie (rektal-
nie). Nie używaj termometru do pomiaru w uchu.
Termometr jest przeznaczony jedynie do pomiaru temperatury
ciała.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego.
W razie wystąpienia usterek nie wolno samodzielnie
naprawiać urządzenia. Należy przerwać stosowanie tego
urządzenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą i w celu napraw ko-
rzystaj jedynie z autoryzowanych serwisów rmy medisana.
By zapewnić ugą żywotność termometru medisana FTC
bezwzględnie przestrzegaj niniejszej instrukcji użytkowania i
przechowywania.
ZAKRES DOSTAWY
Najpierw sprawdź, czy urządzenie jest kompletne.
Zakres dostawy obejmuje:
- termometr medisana FTC
- bateria typu AG3 lub LR41 (wbudowana)
- etui do przechowywania
- instrukcja użytkowania
Wkładanie / wyjmowanie baterii
Termometr medisanaFTC jest od razu gotowy do użytku,
ponieważ zamontowano w nim baterię. Jeśli jednak po
pewnym okresie użytkowania na wyświetlaczu pojawi się
ikonka baterii, należy wymienić baterię na nową. W tym celu
zdejmij pokrywę wnęki baterii 4 i wysuń komorę baterii z
termometru na ok 18 mm. Ostrożnie poluzuj baterię guzikową
odpowiednim narzędziem, np. końcówką długopisu. Umieść
nową baterię we wnęce, tak by symbol „+“ znajdował się u
góry. Wsuń komorę baterii z powrotem do środka urządzenia.
Zamknij wnękę baterii.
Pomiar temperatury - szybki i bezbłędny!
Gorączka często występuje razem z przemęczeniem, bólami
mięśni i stawów, dreszczami i drżeniem. Przebieg choroby
można najlepiej śledzić dokonując pomiarów temperatury
ciała 2 lub 3 razy dziennie w odstępach od 4 do 6 godzin.
Aby wyniki były porównywalne, pomiary powinny być zawsze
wykonywane na tym samym obszarze ciała i mniej więcej o
tej samej godzinie. Za pomocą termometru medisana FTC
można w wyjątkowo szybki i łatwy sposób określić aktualną
temperaturę ciała. Częste błędy pomiarowe, jak np. zbyt
krótki czas pomiaru, są tu prawie całkowicie wyeliminowane.
Pomiar temperatury można wykonać w następujących
obszarach ciała: a) pod językiem (oralnie), b) pod pac
(aksilarnie) lub c) w odbycie (rektalnie).
Pomiar
Włącz urządzenie, naciskając przycisk 3. Wszystkie symbole
na wyświetlaczu będą widoczne przez ok. 2 sekundy
i usłyszysz krótki sygnał dźwiękowy. Następnie wynik
ostatniego pomiaru pojawi się na wyświetlaczu LCD 2 (w tym
przypadku na brzegu wyświetlacza pojawi się dodatkowo
mała literka M). Jeżeli mierzona temperatura wyniesie mniej
niż 32°C, na wyświetlaczu LCD 2 pojawi się napis “Lo” i
migający “°C”. W ten sposób termometr medisana FTC
jest gotowy do rozpoczęcia pomiaru. Umieść końcówkę
czujnika w pozycji oralnej, aksilarnej lub rektalnej. Termometr
automatycznie rozpocznie pomiar temperatury. Podczas
dokonywania pomiaru termometr na bieżąco pokazuje
wyniki pomiaru. Po zakończeniu pomiaru, usłyszysz 10
sygnałów dźwiękowych, a zmierzona temperatura pojawi się
na wyświetlaczu. Jeśli pomiar wyniesie > 37,7°C, usłyszysz
alarm powiadamiający o podwyższonej temperaturze w
postaci 10 potrójnych sygnałów dźwiękowych. Po dokonaniu
pomiaru, termometr wyłącza się automatycznie po upływie
ośmiu minut. Aby przedłużyć żywotność baterii należy
jednak każdorazowo wyłączać termometr ręcznie, poprzez
naciśnięcie przycisku 3.
Pomiary w różnych obszarach ciała
Termometr medisana jest przeznaczony do pomiaru FTC
temperatury ciała oralnie (w jamie ustnej), aksilarnie (pod
pachą) oraz rektalnie (w odbycie). Urządzenie jest całkowicie
wodoszczelne. Po upływie ok. 1 minuty rozlegnie się 10
krótkich sygnałów dźwiękowych i wynik pomiaru pojawi się
na wyświetlaczu LCD 2. Termometr można już wyjąć. By
zapewnić jak najdokładniejszy pomiar, podczas pomiaru
temperatury zwróć uwagę na następujące kwestie:
POMIAR ORALNY: Umieść końcówkę czujnika termometru 1
pod językiem i zamknij usta. Podczas dokonywania pomiaru
oddychaj przez nos, by nie zakłócić pomiaru temperatury.
POMIAR REKTALNY: Pomiar rektalny jest uważany przez
wielu pacjentów za nieprzyjemny, jego wynik jest jednak bardzo
dokładny. Wprowadź końcówkę czujnika termometru 1 do odby-
tu na głębokość ok. 3,5 cm. POMIAR POD PACHĄ: przed po-
miarem oczyść skórę pod pachą. Umieść termometr pod pachą,
z końcówką czujnika 1 skierowaną do wewnątrz. Opuść ramię i
lekko przyciskaj je do boku podczas dokonywania pomiaru.
FUNKCJA ZAPISYWANIA
Termometr medisanaFTC ma funkcję zapisywania, dzięki której
można przywołać wynik ostatniego pomiaru. Włącz urządzenie,
naciskając przycisk 3. Wszystkie symbole
na wyświetlaczu będą widoczne przez ok. dwie sekundy i
usłyszysz krótki sygnał dźwiękowy. Następnie wynik ostatniego
pomiaru pojawi się na wyświetlaczu LCD 2 (w tym przypadku na
brzegu wyświetlacza pojawi się dodatkowo mała literka M).
Czyszczenie i dezynfekcja
Termometr medisanaFTC jest wodoodporny, dzięki czemu
można go łatwo czyścić i dezynfekować. Przed i po dokonaniu
pomiaru przetrzyj urządzenie szmatką, nasączoną delikatnym
roztworem alkoholu. W razie potrzeby możesz też zanurz
termometr w odpowiednim środku dezynfekcyjnym. W razie
wątpliwości co do odpowiednich produktów do czyszczenia i
konserwacji urządzenia, poproś o radę sprzedawcę termometru.
Pod żadnym pozorem nie należy gotować termometru!
Wskazówki dotyczące utylizacji
Tego urządzenia nie można utylizować razem z odpadami ko-
munalnymi. Każdy użytkownik jest zobowiązany do oddawa-
nia wszystkich urządzeń elektrycznych lub elektronicznych,
niezależnie od tego, czy zawierają substancje szkodliwe czy nie,
do specjalnego punktu odbioru takich odpadów, aby umożliwić
ich utylizację w sposób przyjazny dla środowiska. Przed utylizac-
ją urządzenia należy wyjąć z niego baterie. Nie wolno wyrzucać
zużytych
baterii razem z odpadami domowymi, lecz tylko z odpadami
specjalnymi. Można je też oddać do punktów zbiórki baterii,
znajdujących się w sklepach. W sprawach dotyczących utylizacji
należy zwrócić się do odpowiedniego urzędu lub do sprzedawcy.
Oznakowanie CE odpowiada dyrektywie UE 93/42/EWG. Podst-
awę projektu i produkcji urządzenia stanowią następujące normy
europejskie: EN 80601-2-56 (Termometry medyczne), EN ISO
15223, EN 60601-1 (Bezpieczeństwo elektryczne urządzeń
medycznych). Zgodność elektromagnetyczna: Urządzenie
odpowiada wymaganiom normy EU EN 60601-1-2 dotyczącej
zgodności elektromagnetycznej. Szczegóły dotyczące danych
pomiarowych można uzyskać od rmy medisana.
Warunki gwarancji i napraw
W przypadku wystąpienia roszczeń z tytułu gwarancji należy
zwrócić się do sklepu lub bezpośrednio do serwisu. Jeśli
występuje konieczność odesłania urządzenia, należy opisać
uszkodzenie i załączyć kopię dowodu zakupu. Obowiązują
następujące warunki gwarancji:
1. medisana Produkty objęte są trzyletnią gwarancją obowiązu-
jącą od daty zakupu. W przypadku
wystąpienia roszczeń z tytułu gwarancji należy udokumentow
datę zakupu, przedkładając paragon lub fakturę.
2. Wady materiałowe i produkcyjne usuwane są w okresie
obowiązywania gwarancji nieodpłatnie.
3. Skorzystanie ze świadczenia gwarancyjnego nie skutkuje
przedłużeniem gwarancji na urządzenie ani wymienione części.
4. Gwarancja nie obejmuje:
a. wszelkich szkód powstałych na skutek niewłaściwego użyt-
kowania np. w wyniku nieprzestrzegania instrukcji obsługi.
b. szkód powstałych w wyniku napraw lub ingerencji doko-
nanych przez nabywcę lub nieuprawnione osoby trzecie.
c. szkód transportowych powstałych w drodze od producenta do
konsumenta lub podczas wysyłki do Biura Obsługi Klienta.
d. elementów urządzenia podlegających normalnemu zużyciu.
5. Odpowiedzialność za szkody pośrednie i bezpośrednie
spowodowane przez urządzenie wykluczona jest również w
przypadku, gdy szkoda na urządzeniu uznana zostanie za
przypadek podlegający gwarancji.
Dane techniczne
Nazwa i model:
Zasilanie:
Żywotność baterii:
Zakres pomiarowy:
Dokładność pomiaru:
Warunki eksploatacji:
Warunki przechowywania
i transportu:
Wymiary (dług. x szer. x wys.):
Masa:
Nr artykułu:
Kod EAN:
Termometr medisana FTC
Baterie guzikowe 1,5 V (typu GP-192
lub LR 41)
ok. 2500 pomiarów
32,0°C - 42°C
± 0,1°C (odchylenie od rzeczywistej
temperatury ciała w zakresie pomiaro-
wym 35,5°C - 42°C) bez ekstrapolacji
10°C - 40°C
-10°C do +60°C
ok. 10 mm x 128 mm x 19 mm
ok. 9,8 g
77030
40 15588 77030 2
Urządzenie spełnia wyma-
gania stopnia ochrony B
Producent
Data produkcji
Przeczytaj sta-
rannie instrukc
użytkowania
Numer partii
0297
77030 04-2020 Ver.1.4
Termometr
FTC
PL
medisana GmbH, 41468 NEUSS, NĚMECKO.
Tlačítko
ON/OFF
(spouštěcí) 3
LCD displej 2 Uzávěr 4
Hrot
čidla 1
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Důležité pokyny! Bezpodmínečně uschovejte!
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte vod k
použití, zejména bezpečnostní pokyny, a uschovejte si
ho pro pozdější potřebu. Pokud přístroj předáváte třetím
osobám, přiložte k němu v každém případě i tento návod
k použití.
Teploměr obsahuje malé díly, které by ti mohly spol-
knout. Proto teploměr nikdy nenechávejte v rukách
bez dozoru.
Teploměr používejte výhradně k měře tělesné teploty
pod jazykem (orálně), v podpaží (axilárně) nebo v řitním
otvoru (rektálně). Teploměr nepoužívejte pro měření
teploty v uchu.
Teploměr používejte výhradně k měření tělesné teploty.
Přístroj není vhodný pro komerční použití.
V případě poruchy přístroj neopravujte sami. Přestaňte
přístroj používat. Obraťte se na svého specializovaného
prodejce a opravy nechte provádět pouze servisem me-
disana.
Dodržujte uvedené provozní a skladovací podmínky, aby
si teploměr medisana FTC co nejdéle zachoval svou pl-
nou funkčnost.
ROZSAH DODÁVKY
Nejprve zkontrolujte, zda je přístroj kompletní.
Balení obsahuje:
- Teploměr medisana FTC
- Baterie typu AG3 nebo LR41 (již nainstalovaná)
- Pouzdro na uložení
- Návod k použití
Vyjmutí/vložení baterie
Teploměr je připraven k okamžitému medisana FTC
použití, protože baterie je již nainstalována v přístro-
ji. Pokud se však po určité do provozu na dis-
pleji zobrazí symbol baterie, je nutné vložit novou
baterii. Sejměte uzávěr 4 přihrádky na baterie a přihrádku
na baterie o cca 18 mm povytáhněte z teploměru. Pomocí
vhodného nástroje, např. hrotu propisky, opatrně uvolněte
knoíkovou baterii. Vložte novou knoíkovou baterii
symbolem „+“ nahoru. Zasuňte přihrádku na baterie
zpět do teploměru. Přihrádku na baterie opět zavřete
uzávěrem.
Měření teploty – rychle a bezchybně!
Horečnaté onemocnění je často doprovázeno únavou,
bolestmi končetin, zimnicí a třesavkou. Průběh nemoci
lze nejlépe kontrolovat měřením teploty 2× až 3× denně
v intervalu 4 až 6 hodin. Aby byly výsledky porovnatelné,
mělo by se měření provádět vždy ve stejné části těla a
v přibližně stejnou dobu. Pomocí teploměru medisana
FTC můžete aktuální tělesnou teplotu zjistit obzvláště
snadno a rychle. Časté chyby, například krátkou dobu
měření, lze téměř vyloučit. Měřit teplotu lze v následu-
jících částech těla: a) pod jazykem (orálně), b) v podpaží
(axilárně), c) v řitním otvoru (rektálně).
Měření
Zapněte teploměr stisknutím spouštěcího tlačítka 3. Na
cca dvě sekundy se zobrazí všechny symboly displeje
a zazní krátký zvukový signál. Poté se na LCD displeji 2
krátce zobrazí poslední naměřená hodnota (na pravém
okraji displeje se dodatečně objeví malé M). Je-li teplota
nižší než 32 °C, uvidíte na LCD displeji 2 indikaci „Lo“ a
blikající „°C“. Tím je teploměr připraven medisana FTC
na měření. Umístěte hrot čidla orálně, axilárně nebo rek-
tálně. Teploměr poté začne automaticky měřit. Během
měření se průběžně zobrazuje aktuální teplota. Jakmile
je měření dokončeno, zazní 10 pípnutí a na displeji se
zobrazí naměřená teplota. Je-li naměřená teplota > 37,7
°C, zazní 10 trojitých pípnutí, která signalizují horečku.
Osm minut po měření se teploměr automaticky vypne. V
zájmu prodloužení životnosti baterie byste však teploměr
po zjištění teploty měli vypnout stisknutím spouštěcího
tlačítka 3.
Měření v různých částech těla
Teploměr je vhodný pro měření teploty medisana FTC
orálně (v ústech), axilárně (v podpaží) nebo rektálně
(v řitním otvoru). Je zcela vodotěsný. Po cca 1 minu
zazní 10 krátkých zvukových signálů a na LCD displeji 2
se zobrazí výsledek měření. Poté lze teploměr vyjmout.
Aby měření bylo spolehlivé a přesné, měli byste při
umístění teploměru dbát na následující pokyny:
ORÁLNÍ MĚŘENÍ: Vložte teploměr hrotem čidla 1 pod jazyk
a zavřete ústa. Během měření dýchejte nosem, abyste
zabránili zkreslení hodnot. REKTÁLNÍ MĚŘENÍ: Rektální
měření vnímá mnoho pacientů jako nepříjemné, nicmé
poskytuje přesné výsledky. Hrot čidla 1 opatrně zaveďte cca
3,5 cm do konečníku. MĚŘENÍ V PODPAŽÍ: Před měřením
omyjte oblast podpažní jamky. Vložte teploměr hrotem čidla
1 do podpaží. Spusťte paži a v průběhu měření ji lehce
tiskněte k tělu.
PAMĚŤOVÁ FUNKCE
Teploměr má paměťovou funkci, která medisana FTC
umožňuje vyvolat poslední naměřenou hodnotu. Zapněte
teploměr stisknutím spouštěcího tlačítka 3. Na cca dvě
sekundy
se zobrazí všechny symboly displeje a zazní krátký zvukový
signál. Poté se na LCD displeji 2 krátce zobrazí posled
naměřená hodnota (na pravém okraji displeje se dodatečně
objeví malé M).
Čištění a dezinfekce
Teploměr je vodotěsný, a proto jej lze snadmedisana FTC -
no čistit a dezinkovat. Před a po každém měření teploměr
očistěte ubrouskem napuštěným slabým alkoholovým roz-
tokem. Kromě toho teploměr můžete vložit do vhodného
dezinfekčního roztoku. Váš specializova prodejce vám
rád doporučí vhodné čisticí prostředky a poradí vám s jejich
použitím. Teploměr se v žádném případě nesmí vyvařovat!
Pokyny pro likvidaci
Tento přístroj se nesmí likvidovat společně s běžným do-
movním odpadem. Každý spotřebitel je povinen odevzdat
veškeré elektrické nebo elektronické přístroje bez ohledu
na to, zda obsahují škodlivé látky, či nikoliv na sběrném
místě ve svém bydlišti nebo v obchodě, aby mohly být zlikv-
idovány způsobem šetrným k životnímu prostředí. Před likvi-
dací přístroje vyjměte baterie. Použité baterie
nevyhazujte do domovního odpadu, ale do zvláštního od-
padu nebo do sběrného boxu na baterie ve specializovaném
obchodě. Pro informace týkající se likvidace se obraťte na
místní orgán nebo na prodejce, u kterého jste přístroj zak-
oupili.
OznačeCE se vztahuje na směrnici EU 93/42/EHS. Kon-
strukce a výroba jsou v souladu s následujícími evropskými
normami: EN 80601-2-56 (Lékařské teploměry), EN ISO
15223, EN 60601-1 (Bezpečnost elektrických zdravotnických
přístrojů). Elektromagnetická kompatibilita: Tento přístroj
odpovídá požadavkům normy EN 60601-1-2 o elektromag-
netické kompatibilitě. Podrobnosti o těchto údajích měření si
můžete vyžádat u společnosti medisana.
Záruční a servisní podmínky
V záručním případě se obraťte na svůj specializova
obchod nebo přímo na servisní středisko. Bude-li nutné
přístroj zaslat zpět, uveďte, o jakou závadu se jedná, a
přiložte kopii účtenky. Přitom platí následující záruční
podmínky:
1. medisana Na výrobky je poskytována 3letá záruka od
data prodeje. Datum prodeje je
v záručním případě nutno doložit účtenkou nebo fakturou.
2. Závady způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou
budou v záruční době bezplatně odstraněny.
3. Záručním plněním nedochází u přístroje ani vyměněných
dílů k prodloužení záruční doby.
4. Ze záruky jsou vyloučeny:
a. veškeré škody, které vznikly v důsledku nevhodného
zacházení s výrobkem, např. nerespektováním návodu k
použití;
b. škody způsobené opravou nebo zásahy ze strany kupu-
jícího nebo nepovolaných třetích osob;
c. škody, které vznikly během přepravy od výrobce ke
spotřebiteli nebo při zpětném zaslání do servisního
střediska;
d. díly příslušenství, které podléhají běžnému opotřebení.
5. Odpovědnost za přímé nebo nepřímé následné škody
způsobené přístrojem je vyloučena i v případě, že dané
poškození přístroje bylo uznáno jako záruční případ.
Technické údaje
Název a model:
Napájecí napětí:
Životnost baterie:
Rozsah měření:
Přesnost měření:
Provozní podmínky:
Skladovací/přepravní podmínky:
Rozměry (D × Š × V):
Hmotnost:
Č. výrobku
Kód EAN:
teploměr medisana FTC
knoíková baterie 1,5 V (typ
GP-192 nebo LR 41)
cca 2 500 měře
32,0 °C až 42 °C
±0,1 °C (odchylka od skutečné
tělesné teploty v rozsahu měření
35,5 °C až 42 °C) bez extrapolace
10 °C až 40 °C
−10 °C až +60 °C
cca 10 mm × 128 mm × 19 mm
cca 9,8 g
77030
40 15588 77030 2
Přístroj je v souladu s
třídou ochrany B
Výrobce
Datum výroby
Pečlivě si
přečtěte návod
k použi
Číslo šarže
0297
77030 04-2020 Ver. 1.4
Teploměr
FTC
CZ
medisana GmbH, 41468 NEUSS, NEMECKO.
Tlačidlo
ON/OFF (štart) 3
LCD displej 2 Uzáver
4
Hrot
senzoru 1
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Dôležité upozornenia! Bezpodmienečne uschovajte!
Skôr než začnete prístroj používať, pozorne si prečítajte
návod na použitie, obzvlášť bezpečnostné pokyny, a návod na
použitie uschovajte na neskoršie použitie. Ak prístroj odovzdá-
vate tretím osobám, bezpodmienečne s ním odovzdajte aj ten-
to návod na použitie.
Teplomer obsahuje malé časti, ktoré by deti mohli prehltnúť.
Preto nenechávajte teplomer v dosahu detí bez dozoru.
Teplomer používajte výhradne na meranie telesnej teploty pod
jazykom (orálne), pod pazuchou (axilárne) alebo v konečníku
(rektálne). Teplomer nepoužívajte na meranie v uchu.
Teplomer používajte výhradne na meranie telesnej teploty.
Prístroj nie je vhodný na komerčné použitie.
V prípade porúch prístroj sami neopravujte. Prístroj ďalej nep-
oužívajte. Informujte sa u svojho špecializovaného predajcu a
opravy nechajte vykonať len v servise medisana.
Aby ste na dlhý čas zachovali plnú funkčnosť teplomeru FTC
medisana, dodržiavajte uvedené prevádzkové a skladovacie
podmienky.
OBSAH BALENIA
Najskôr skontrolujte, či je prístroj úplný.
Balenie obsahuje:
- Teplomer FTC medisana
- Batéria typ AG3 alebo LR41 (už vložená)
- Puzdro na uschovanie
- Návod na použitie
Vybratie/vloženie batérie
Teplomer FTC medisana je priamo priprave na
použitie, pretože batéria je už vopred vložená v prístro-
ji. Ak by sa však po určitej prevádzkovej dobe na dis-
pleji zobrazil symbol batérie, musí byť vložená nová
batéria. Za týmto účelom snímte kryt 4 priehrad-
ky na batérie a priehradku na batérie vytiahnite cca
18 mm z teplomeru. Vhodným radím, napríklad
hrotom guľôčkového pera, opatrne uvoľnite gombíkovú
batériu. Novú gombíkovú batériu vložte do priehradky sym-
bolom „+“ smerujúcim nahor. Priehradku na batérie znova
zasuňte do teplomeru. Priehradku na batérie znova zatvorte
krytom.
Meranie teploty - rýchlo a bezchybne!
Horúčkové ochorenie je často spojené s únavou, bolesťami
končatín, zimomriavkami a zimnicou. Priebeh ochorenia je
možné najlepšie kontrolovať, keď teplotu odmeriate 2 až
3-krát denne v odstupe 4 až 6 hodín. Meranie by sa malo
vykonávať vždy v rovnakej oblasti tela a približne v rovnakom
čase, aby boli výsledky porovnateľné. Teplomerom FTC me-
disana môžete obzvlášť jednoducho a rýchlo zistiť aktuálnu
telesnú teplotu. Časté chyby, ako príliš krátke doby merania,
je možné takmer vylúčiť. Meranie teploty je možné vykonať
v týchto oblastiach: a) pod jazykom (orálne), b) v podpazuší
(axilárne), c) v konečníku (rektálne)
Meranie
Prístroj zapnite stlačením tlačidla štart 3. Všetky symboly dis-
pleja sa zobrazia na cca dve sekundy a zaznie krátky signál-
ny tón. Potom sa na LCD displeji 2 krátko zobrazí naposledy
nameraná hodnota (pritom sa dodatočne zobrazí malé M na
pravom okraji displeja). V prípade, že teplota je nižšia ako 32
°C, uvidíte na LCD displeji 2 následne „Lo“ a blikajúce „°C“.
Tak je FTCteplomer medisana pripravený na meranie. Hrot
senzora umiestnite orálne, axilárne alebo rektálne. Teplomer
teraz automaticky začne s meraním. Počas merania sa
priebežne zobrazuje aktuálna teplota. Hneď ako je meranie
ukončené, zaznie 10 pípnutí a na displeji 2 sa zobrazí
nameraná teplota. Keď teplomer zistí teplotu > 37,7 °C, tak
sa ozve horúčkový alarm v podobe 10 trojnásobných pípnutí.
Teplomer sa automaticky vypne osem minút po meraní. Aby
sa predĺžila životnosť batérie, mali by ste však po odčítaní
hodnoty teplomer vypnúť stlačením tlačidla štart 3.
Merania v rôznych častiach tela
Teplomer FTC medisana je vhodný na merania teploty, ktoré
sa vykonávajú orálne (v ústach), axilárne (v podpazuší) alebo
rektálne (v konečníku). Je úplne vodotesný. Po cca 1 minúte
zaznie 10 krátkych signálnych tónov a na LCD displeji 2 sa
zobrazí výsledok merania. Potom je možné teplomer odo-
brať. Aby ste mohli vykonať bezpečné a presné meranie, mali
by ste pri umiestňovaní teplomera dodržiavať tieto pokyny:
ORÁLNE MERANIE: Teplomer hrotom senzora 1 položte pod
jazyk a zatvorte ústa. Počas merania dýchajte nosom, aby sa
zabránilo skresleniu hodnôt. REKTÁLNE MERANIE: Rektálne
meranie veľa pacientov vníma ako nepríjemné, poskytuje však
presné výsledky. Hrot senzora 1 zaveďte opatrene cca 3,5
cm do konečníka. MERANIE V PODPAZUŠÍ: Pred meraním
si očistite podpazušie. Teplomer vložte s hrotom senzoru 1
do podpazušia. Pripažte rameno a mierne ho počas merania
pritlačte k telu.
PAMÄŤOVÁ FUNKCIA
Teplomer FTC medisana disponuje pamäťovou funkciou,
pomocou ktorej môžete znova vyvolať naposledy nameranú
hodnotu. Prístroj zapnite stlačením tlačidla štart 3. Všetky
symboly
displeja sa zobrazia na cca dve sekundy a zaznie krátky signál-
ny tón. Potom sa na LCD displeji 2 krátko zobrazí naposledy
nameraná hodnota (pritom sa dodatočne zobrazí malé M na
pravom okraji displeja).
Čistenie a dezinfekcia
Teplomer FTC medisana je vodotesný, a preto je ho možné
jednoducho čistiť a dezinkovať. Teplomer pred a po každom
meraní očistite handričkou namočenou v jemnom, alkoholovom
roztoku. Okrem toho te možnosť teplomer ponoriť do vhod-
ného dezinfekčného roztoku. Váš špecializovaný predajca vám
rád odporučí vhodné čistiace produkty a poradí, ako ich máte
používať. Teplomer sa v žiadnom prípade nesmie vyvárať!
Pokyny na likvidáciu
Tento prístroj sa nesmie likvidovať spolu s komunálnym od-
padom. Každý používateľ je povinný všetky elektrické alebo
elektronické prístroje bez ohľadu na to, či obsahujú, alebo ne-
obsahuškodlivé látky, odovzdať v zbernom mieste vo svojej
obci alebo v obchode, aby sa mohli ekologicky zlikvidovať. Skôr
ako prístroj zlikvidujete, vyberte z neho batérie. Použité batérie
neodhadzujte
do komunálneho odpadu, ale do špeciálneho odpadu, alebo ich
odovzdajte do zberne na batérie v špecializovanom obchode.
O likvidácii sa informujte na svojom komunálnom úrade alebo
u svojho predajcu.
Označenie CE sa vzťahuje na smernicu EÚ 93/42/EHS. Konšt-
rukcia a výroba boli vykonané za dodržania chto európskych
noriem: EN 80601-2-56 (Klinic teplomery), EN ISO 15223,
EN 60601-1 (Zdravotnícke elektrické prístroje - požiadavky na
bezpečnosť). Elektromagnetická zlučiteľnosť: Prístroj zodpovedá
požiadavkám normy EN 60601-1-2 pre elektromagnetickú
zlučiteľnosť. Podrobnosti k týmto nameraným hodnotám môžete
zistiť prostredníctvom medisana.
Záručné a servisné podmienky
V prípade uplatnenia záruky sa obráťte na svoj špecializova
obchod alebo priamo na servisné pracovisko. Ak budete musieť
prístroj zaslať, uveďte, o akú poruchu ide, a priložte kópiu
potvrdenia o kúpe. Platia tieto záručné podmienky:
1. medisana Na výrobky sa od dátumu predaja poskytuje
3-ročná záruka. Pri uplatnení záruky sa dátum
predaja preukazuje potvrdením o kúpe alebo faktúrou.
2. Nedostatky v dôsledku materiálových alebo výrobných chýb
sa počas záručnej lehoty odstránia bezplatne.
3. Uplatnením záruky nedochádza k predĺženiu záručnej lehoty
prístroja ani vymenených konštrukčných dielov.
4. Zo záruky sú vyňaté:
a. Všetky škody, ktoré boli spôsobené nevhodným zao-
bchádzaním, napríklad nedodržaním návodu na použitie.
b. Škody, ktoré boli spôsobené opravou alebo zásahmi kupca
alebo neoprávnených tretích osôb.
c. Škody spôsobené počas prepravy od výrobcu k používateľovi
alebo pri zaslaní servisnému pracovisku.
d. Diely príslušenstva, ktoré podliehajú normálnemu opotre-
bovaniu.
5. Ručenie za nepriame alebo priame následné škody, kto
boli spôsobené prístrojom, je vylúčené aj vtedy, keď bola
škoda na prístroji uznaná ako záručný prípad.
Technické údaje
Názov a model:
Napájanie napätím:
Životnosť batérie:
Rozsah merania:
Presnosť merania:
Prevádzkové podmienky:
Skladovacie/prepravné podmienky:
Rozmery (d x š x v):
Hmotnosť:
Č. výrobku
EAN kód:
teplomer FTC medisana
gombíková batéria 1,5 V (typ GP-192
alebo LR 41)
cca 2500 meraní
32,0 °C - 42 °C
± 0,1 °C (odchýlka od skutočnej tele-
snej teploty v rozsahu merania 35,5
°C - 42 °C) bez extrapolácie
10 °C - 40 °C
-10 °C až +60 °C
cca 10 mm x 128 mm x 19 mm
cca 9,8 g
77030
40 15588 77030 2
Prístroj zodpovedá triede
ochrany B
Výrobca
Dátum výroby
Pozorne si
prečítajte návod
na použitie
Číslo LOT
0297
77030 04-2020 Ver.1.4
Teplomer
FTC
SK
medisana GmbH, 41468 NEUSS, NEMČIJA.
VKLOP/IZKLOP-
Tipka (start) 3
LCD zaslon 2 Zapiralni
pokrovček 4
Senzorska
konica 1
VARNOSTNI NAPOTKI
Pomembni napotki! Obvezno shraniti!
Pred uporabo izdelka skrbno preberite navodila za uporabo,
še posebej varnostne napotke, in jih shranite za kasnejšo up-
orabo. Če napravo predate tretjim osebam, nujno priložite ta
navodila za uporabo.
Termometer vsebuje majhne dele, katere lahko otroci po-
goltnejo. Zaradi tega termometra ne puščajte brez nadzora
v rokah otrok.
Termometer uporabljajte izključno za meritev telesne temper-
ature pod jezikom (oralno), pod pazduho (pazdušno) ali v dan-
ki (rektalno). Termometra ne uporabljajte v ušesu.
Termometer uporabljajte izključno za merjenje telesne tem-
perature.
Naprava ni primerna za komercialno uporabo.
V primeru motenj naprave ne popravljajte sami. Naprave ne
uporabljajte naprej. Vprašajte pri vašem strokovnem prodajal-
cu in popravila naj izvaja samo pooblaščen servis za izdelke
medisana.
Prosimo, da upoštevate navedene pogoje obratovanja in
skladiščenja, da ohranite medisana FTC termometer dolgo
časa delujoč.
OBSEG DOBAVE
Prosimo, najprej preverite ali je naprava popolna.
V obseg dobave sodijo:
- Termometer medisana FTC
- Baterija tipa AG3 ali LR41 (že vgrajena)
- Etui za shranjevanje
- Navodila za uporabo
Odstranjevanje / vstavljanje baterij
Ta medisana FTC termometer je takoj pripravl-
jen za uporabo, saj je v napravi že vstavljena bateri-
ja. Če se po določenem obdobju obratovanja desno
na zaslonu pojavi simbol za baterijo, je treba vstaviti
novo baterijo. V ta namen snemite zapiralni pokrovček
4 predalčka za baterije in predalček za baterije iz-
vlecite iz termometra za pribl. 18 mm. S primernim
orodjem, npr. konico kemičnega svinčnika, previdno
odstranite gumbno baterijo. Ponovno vstavite novo
gumbno baterijo z navzgor usmerjenim simbolom „+“.
Predalček za baterije ponovno vstavite nazaj v ter-
mometer. Predalček za baterije ponovno zaprite z
zapiralnim pokrovčkom.
Merjenje temperature - hitro in brez napak!
Vročinsko obolenje pogosto spremlja zaspanost, bolečine
v sklepih, drgetanje in mrzlica. Potek bolezni lahko najbolje
nadzorujete, če 2- do 3-krat na dan merite vročino v presled-
kih od 4 do 6 ur. Meritev bi morali običajno izvajati vedno na
istem delu telesa in približno ob istem času, da so rezultati
tako primerljivi. Z termometrom lahko posebej medisana FTC
preprosto in hitro ugotovite aktualno telesno temperaturo.
Pogoste napake, kot so prekratka merilna obdobja, je mogo-
če skoraj izključiti. Meritev temperature je mogoče izvesti na
naslednjih predelih: a) pod jezikom (oralno), b) pod pazduho
(pazdušno), c) v zadnjiku (rektalno)
Meritev
Napravo vklopite s pritiskom na gumb Start 3. Vsi simboli
prikaza se pojavijo pribl. dve sekundi in pojavi se kratek
opozorilni pisk. Nato bo zadnja izmerjena vrednost za kratek
čas prikazana na zaslonu LCD 2 (pri tem se dodatno pojavi
majhna črka “ M ” na desnem robu prikaza). Če znaša
temperatura manj kot 32 °C, vidite nato v prikazu LCD 2
Lo” in utripajoč “ °C ”. S tem je medisana FTC termometer
pripravljen na meritev. Senzorsko konico namestite oralno,
pazdušno ali rektalno. Termometer sedaj samodejno začne z
meritvijo. Med meritvijo bo neprekinjeno prikazana aktualna
temperatura. Takoj, ko je meritev zaključena, se pojavi 10
piskov in izmerjena temperatura bo prikazana na zaslonu. Če
termometer ugotovi temperaturo v višini > 37,7°C, potem se
oglasi alarm za vročino v obliki 10 trojnih piskov. Termometer
se osem minut po meritvi samodejno izklopi. Za podaljšanje
življenjske dobe baterije bi morali po odčitanju termometer s
pritiskom na gumb za Start 3 izklopiti.
Meritve na različnih telesnih predelih
Ta medisana FTC termometer je primeren za meritev
temperature, ki se izvaja oralno (v ustih), podpazdušno (pod
pazduho) ali rektalno (v zadnjiku). Je popolnoma vodotesen.
Po pribl. 1 minuti se zasliši 10 kratkih opozorilnih piskov in
merilni rezultat bo prikazan na zaslonu LCD 2. Nato lahko
termometer odstranite. Za zagotovitev varne in natančne
meritve bi morali pri nameščanju termometra upoštevati
naslednje:
ORALNA MERITEV: Termometer položite s senzorsko konico
1 pod jezik in zaprite usta. Mer meritvijo dihajte skozi nos,
da preprečite potvarjanje vrednosti. REKTALNA MERITEV
Rektalna meritev je za številne paciente neprijetna, vendar pa
zagotavlja natančne rezultate. Senzorsko konico 1 previdno
vstavite pribl. 3,5 cm v danko. MERITEV POD PAZDUHO: Pred
meritvijo očistite podpazduho. Termometer položite s senzorsko
konico 1 podpazduho. Spustite roko in ga med meritvijo rahlo
potisnite ob telo.
FUNKCIJA POMNILNIKA
Ta medisana FTC termometer ima funkcijo pomnilnika s katero
lahko poiščete zadnjo izmerjeno vrednost. Napravo vklopite s
pritiskom na gumb Start 3. Vsi simboli
zaslona se pojavijo pribl. dve sekundi in zasliši se kratek opo-
zorilni pisk. Nato bo zadnja izmerjena vrednost za kratek čas
prikazana na zaslonu LCD 2 (pri tem se dodatno pojavi majhna
črka “ M ” na desnem robu prikaza).
Čiščenje in razkuževanje
Ta medisana FTC termometer je vodotesen in tako ga lahko
preprosteje čistite in razkužujete. Pred in po vsaki meritvi is-
tite termometer s krpo, potopljeno v blago, alkoholno raztopino.
Poleg tega lahko termometer položite v primerno raztopino za
razkuževanje. V strokovni prodajalec vam rade volje priporoča
primerne izdelke za čiščenje in vam svetuje glede uporabe. Ter-
mometra v nobene primeru ne prekuhavajte!
Napotki za odstranjevanje
Te naprave ne smete odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki.
Vsak uporabnik je dolžan oddati vse električne in elektronske
naprave na zbirno mesto v domačem kraju ali vrniti v trgovino,
da bodo lahko odstranjeni na okolju prijazen način. Pred odstran-
itvijo iz naprave izvzemite baterije. Izrabljene baterije zavrzite
Izrabljenih baterij ne odstranjujte skupaj z gospodinjskimi odpad-
ki ampak kot posebne odpadke ali pa jih predajte na zbiralnih
mestih za baterije v specializiranih trgovinah. V zvezi z odstranit-
vijo se obrnite na vaš lokalni komunalni organ ali vašega trgovca.
CE - oznaka se nanaša na direktivo EU 93/42/EEC. Oblikovanje
in proizvodnja sta bila izvedena z upoštevanjem naslednjih ev-
ropskih standardov: EN 80601-2-56 (medicinski termometri), EN
ISO 15223 (simboli), EN 60601-1 (električna varnost za medicin-
ske naprave). Elektromagnetna združljivost: Naprava izpolnjuje
zahteve standarda EN 60601-1-2 za elektromagnetno združljiv-
ost. Podrobnosti k tem merilnim podatkom lahko preverite preko
medisana .
Pogoji za garancijo in popravila
V primeru garancijskega zahtevka vas prosimo, da se obrnete
na vašega trgovca ali neposredno na servisno mesto. Če
nam boste morali napravo poslati nazaj po pošti, napišite, kaj
je narobe in dodajte kopijo računa. Pri tem veljajo naslednji
garancijski pogoji:
1. medisana Za izdelke od datuma nakupa zagotavljamo 3 leta
garancije. Datum nakupa je v primeru
uveljavljanja garancije potrebno potrditi s potrdilom o nakupu ali
2. Okvare zaradi materialnih ali proizvodnih napak se v garanci-
jskem roku brezplačno odpravijo.
3. Garancijska storitev ne pomeni, da se garancijski čas
podaljša. Ta se namreč ne podaljša niti za napravo niti za
zamenjane elemente.
4. Iz garancije je izključeno:
a. Vsa škoda, ki je posledica nepravilnega ravnanja z napravo
ali neupoštevanja navodil za uporabo.
b. Škoda, ki je posledica popravil ali posegov v napravo s strani
kupca ali nepooblaščene osebe,
c. Transportna škoda, ki je nastala med potjo od proizvajalca
do uporabnika, ali škoda ki je posledica pošiljanja na servisno
mesto.
d. Pribor zaradi obrabe ob običajni uporabi.
5. Jamstvo za posredno in neposredno posledično škodo, ki
jo je povzročila naprava, je izključeno tudi takrat, ko se škoda
na napravi prizna kot garancijski primer.
Tehnični podatki
Naziv in model:
Oskrbovanje z napetostjo:
Življenjska doba baterije:
Merilno območje:
Natančnost meritve:
Obratovalni pogoji:
Pogoji skladiščenja in prevoza:
Mere (D x Š x V):
Teža:
Štev. artikla
Koda EAN:
medisana FTC termometer
Gumbna baterija 1,5V (tip GP-192
ali LR 41)
prib. 2500 meritev
32,0°C - 42 °C
± 0,1°C (odstopanje od dejan-
ske telesne temperature v meril-
nem območju od 35,5°C - 42°C)
brez ekstrapolacije
10°C - 40°C
-10°C do +60°C
pribl. 10 mm x 128 mm x 19 mm
pribl. 9,8 g
77030
40 15588 77030 2
Naprava ustreza varnost-
nemu razredu B
Proizvajalec
Datum izdelave
Skrbno prebe-
rite navodila za
uporabo
Številka LOT
0297
77030 04-2020 Ver.1.4
Termometer
FTC
SI
medisana GmbH, 41468 NEUSS, DEUTSCHLAND.
ON/OFF(UK LJ./
ISKLJ.)
tipka (Start) 3
LCD zaslon 2 Zaporni
poklopac 4
Senzorski
vrh 1
SIGURNOSNE NAPOMENE
Važne napomene! Obavezno sačuvati!
Prije nego započnete koristiti uređaj, pažljivo pročitajte Uputu
o uporabi, osobito sigurnosne napomene i sačuvajte tu Uputu
za kasnije potrebe. Kada uređaj dajete drugima na korištenje,
obavezno im uručite i njegovu Uputu o uporabi.
Termometar sadrži sitne dijelove koje bi djeca mogla progu-
tati. Stoga termometar ne ostavljajte bez nadzora u dječjim
rukama.
Termometar koristite isključivo za mjerenje tjelesne tempera-
ture ispod jezika (oralno), ispod pazuha (aksilarno) ili unutar
anusa (rektalno). Ne koristite termometar za mjerenje u uhu.
Termometar koristite isključivo za mjerenje tjelesne temper-
ature.
Uređaj nije predviđen za komercijalnu uporabu.
U slučaju smetnji, ne popravljajte sami uređaj. Takav uređaj
više ne upotrebljavajte. Upitajte svog specijaliziranog trgov-
ca i dajte da popravak uređaja obavlja samo servisna služba
tvrtke .medisana
Pridržavajte se navedenih uvjeta rada (funkcioniranja) i
skladištenja kako bi medisana Termometar FTC mogao dugo
ispravno raditi.
OPSEG ISPORUKE
Najprije provjerite je li uređaj u cijelosti isporučen.
U opseg isporuke pripadaju:
- medisana Termometar FTC
- Baterija tip AG3 ili LR41 (već ugrađena)
- Etui za čuvanje
- Uputa o uporabi
Umetanje / vađenje baterije
Proizvod medisana Termometar FTC odmah je spre-
man za rad, s obzirom na to da je baterija v umetnuta u
uređaj. Međutim, ako se nakon određenog vremena rada
na zaslonu pojavi simbol baterije, morat ćete umetnuti
novu bateriju. Da biste to učinili, skinite zaporni pok-
lopac 4 sa pretinca za bateriju i izvucite baterijski
pretinac ca. 18 mm iz termometra. Pažljivo odvo-
jite gumbastu bateriju uz pomoć prikladnog alata, npr.
vrha kemijske olovke. Ponovno umetnite novu gum-
bastu bateriju sa simbolom +“ okrenutim pre-
ma gore. Gurnite baterijski pretinac nazad u ter-
mometar. Ponovno zatvorite pretinac za bateriju
zapornim poklopcem.
Mjerenje vrućice – brzo i bez greške!
Fibrozna bolest (groznica) često je povezana s umorom,
bolovima u zglobovima, smrzavicom i drhtavicom (od
hladnoće). Najbolji način za kontrolu tijeka bolesti je mjerenje
vrućice/temperature 2 do 3 puta dnevno u razmacima
od 4 do 6 sati. Mjerenje uvijek treba provoditi u istom
području tijela i otprilike u isto vrijeme kako bi se rezultati dali
uspoređivati. Pomoću medisana Termometra FTC možete
brzo i jednostavno izmjeriti trenutačnu tjelesnu temperaturu.
Uobičajene (po)greške poput prekratkih mjernih razdoblja
moguće je gotovo isključiti. Mjerenje temperature može se
učiniti u sljedećim područjima: a) ispod jezika (oralno), b)
ispod pazuha (aksilarno), c) unutar anusa (rektalno).
Mjerenje
Uključite uređaj pritiskom na Start – gumb za pokretanje
mjerenja 3. Svi simboli prikazat će se u trajanju od oko dvije
sekunde i oglasit će se kratak signalni ton. Na LCD zaslonu
2 zatim će se nakratko prikazati zadnja izmjerena vrijednost
(na desnom rubu zaslona dodatno se pojavljuje malo „M”).
Ako je temperatura niža od 32 °C, na LCD zaslonu 2 vidjet
ćete potom jedno “Lo” i treptajuće “°C”. Time je medisana
Termometar - FTC spreman za mjerenje. Postavite vrh senzo
ra oralno, aksilarno ili rektalno. Termometar sada automatski
počinje mjeriti. Trenutačna temperatura kontinuirano se
prikazuje tijekom mjerenja. Čim je mjerenje završeno, začuje
se 10 pips-tonova (zvučnih signala) i na zaslonu se prikazuje
izmjerena temperatura. Ako termometar utvrdi temperaturu
od > 37,7°C, oglasit će se alarm za povišenu temperaturu
u obliku od po 10 puta tri-signalna pipsanja. Termometar
se automatski isključuje osam minuta nakon završenog
mjerenja. Kako biste produžili vijek trajanja baterije, nakon
očitanja temperature trebate isključiti termometar pritiskom
na Start gumb 3.
Mjerenja na različitim dijelovima tijela
Proizvod medisana Termometar FTC prikladan je za mjeren
-
je temperature oralno (u ustima), aksilarno (pod pazuhom) ili
rektalno (u anusu). On je potpuno vodonepropustan. Nakon
otprilike 1 minute oglasit će se 10 kratkih signalnih tonova i
rezultat mjerenja bit će prikazan na LCD zaslonu 2. Nakon
toga termometar se može ukloniti. Da biste mogli provoditi
sigurno i precizno mjerenje, prilikom postavljanja termometra
morate obratiti pozornost na sljedeće:
ORALNO MJERENJE: Stavite termometar s vrhom senzora 1
pod jezik i zatvorite usta. Tijekom mjerenja dišite kroz nos kako
biste spriječili dobivanje nevjerodostojnih (krivih) vrijednosti.
REKTALNO MJERENJE: Mnogi pacijenti rektalno mjerenje
doživljavaju neugodnim, no ono daje točne rezultate. Pažljivo
umetnite vrh senzora 1 u rektum, otprilike 3,5 cm duboko.
MJERENJE ISPOD PAZUHA: Prije mjerenja operite područje is -
pod pazuha. Stavite termometar s vrhom senzora 1 pod pazuh.
Spustite ruku i lagano je pritisnite uz tijelo tijekom mjerenja.
FUNKCIONIRANJE MEMORIJE
Proizvod medisana Termometar FTC raspolaže memorijskom
funkcijom uz čiju pomoć možete pozvati zadnje izmjerene
vrijednosti. Uključite uređaj pritiskom na Start – gumb za
pokretanje mjerenja 3. Svi simboli na zaslonu
bit će prikazani u trajanju od oko dvije sekunde i oglasit će se
kratak signalni ton. Zadnja izmjerena vrijednost bit će zatim
nakratko prikazana na LCD zaslonu 2 (na desnom rubu zaslona
dodatno se pojavljuje malo „M”).
Čišćenje i dezinfekcija
Proizvod medisana Termometar FTC je vodonepropustan i sto-
ga se može jednostavno prati i dezincirati. Prije i nakon svakog
mjerenja, termometar očistite krpom namočenom u blagu alko-
holnu otopinu. Osim toga, termometar možete staviti i u priklad-
nu otopinu za dezinfekciju. V specijalni trgovac rado će vam
preporučiti prikladne proizvode za čišćenje i dati vam savjet kako
se isti primjenjuju. Ni u kojem slučaju ne smijete iskuhavati ter-
mometar!
Napomene o zbrinjavanju
Ovaj uređaj ne smije se zbrinuti zajedno s ostalim kućnim otpa-
dom. Svaki potrošač je obavezan sve električne ili elektroničke
uređaje, neovisno o tome sadrže li oni opasne tvari ili ne, predati
u reciklažno dvorište u svom gradu ili u trgovinu, kako bi isti mogli
biti zbrinuti na ekološki prihvatljiv način. Prije zbrinjavanja uređa-
ja uklonite iz njega baterije. Ne bacajte istrošene
baterije u kućni nego u posebni otpad ili ih predajte na mjes-
to za skupljanje baterija u specijaliziranim trgovinama. Imate li
pitanja o zbrinjavanju uređaja, obratite se svome komunalnom
poduzeću ili svome trgovcu.
Oznaka CE odnosi se na EU direktivu 93/42/EEC. Dizajn i izrada
uređaja izvedeni su u skladu sa sljedećim europskim normama
(standardima): EN 80601-2-56 (Medicinski termometri), EN ISO
15223, EN 60601-1 (Električna sigurnost za medicinske proiz-
vode/uređaje). Elektromagnetska kompatibilnost: uređaj je u
skladu sa zahtjevima norme EN 60601-1-2- za elektromagnetsku
kompatibilnost. Pojedinosti tih mjernih podataka mogu se dobiti
na upit od tvrtke .medisana
Jamstveni uvjeti i uvjeti popravka
Ako nastupi jamstveni slučaj, obratite se svojoj specijaliziranoj
trgovini ili neposredno servisnoj službi. U slučaju da proizvod
morate poslati poštom, u pošiljci navedite kvar i priložite
presliku potvrde o plaćenom računu. Pri tome vrijede sljedeći
jamstveni uvjeti:
1. medisana Na proizvode odobrava se jamstvo u trajanju od 3
godine od datuma kupnje. Datum kupnje
se u jamstvenom slučaju dokazuje potvrdom o kupnji ili
plaćenim računom.
2. Nedostatci uslijed greške u materijalu ili proizvodnji otklanjaju
se unutar jamstvenog roka besplatno.
3. Korištenjem jamstva ne dolazi do produženja jamstvenog
roka, niti za uređaj niti za zamijenjene dijelove.
4. Iz jamstva su isključene(-a):
a. sve štete nastale zbog nepravilnog rukovanja uređajem, npr.
zbog nepridržavanja Upute o uporabi.
b. štete koje se temelje na popravku ili zahvatima koje su
poduzeli kupac ili neovlaštene treće osobe.
c. transportna oštećenja koja su nastala na putu od proizvođača
do potrošača ili koja su nastala tijekom slanja pošiljke u
servisnu službu.
d. dijelovi pribora koji podliježu normalnom habanju.
5. Jamstvo za posredne ili neposredne posljedične štete
koje prouzroči uređaj, isključeno je i onda kada se šteta na
uređaju prizna(je) kao jamstveni slučaj.
Tehnički podaci
Naziv i model:
Napajanje:
Životni vijek baterije:
Mjerno područje:
Točnost mjerenja:
Uvjeti rada:
Uvjeti skladištenja / transporta:
Dimenzije (D x Š x V):
Težina:
Br. artikla/proizvoda
EAN kod:
medisana Termometar FTC
gumbasta baterija 1,5V (tip GP-192
ili LR 41)
ca. 2500 mjerenja
32,0°C – 42 °C
± 0,1°C (odstupanje od stvarne tjele-
sne temperature u području mjerenja
od 35,5°C - 42°C) ne ekstrapolirajuće
10°C – 40°C
–10°C do +60°C
ca. 10 mm x 128 mm x 19 mm
ca. 9,8 g
77030
40 15588 77030 2
Uređaj odgovara razredu
zaštite B
Proizvođač
Datum proizvodnje
Pažljivo proči-
tajte Uputu o
uporabi.
Broj ŠARŽE
0297
77030 04-2020 Ver.1.4
Termometar
FTC
HR
medisana GmbH, 41468 NEUSS, NÉMETORSZÁG.
BE/KI
gomb (Start) (3)
LCD-kijelző (2) Záró-
kupak (4)
Érzékelő
csúcsa (1)
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
Fontos gyelmeztetések! Feltétlenül őrizze meg!
A termék használatbavétele előtt olvassa el gyelmesen a
használati utasítást, különösképpen a biztonsági útmutatót, és
őrizze meg a használati útmutatót későbbi felhasználásra. Ha
a készüléket másnak adja tovább, a jelen használati útmutatót
is feltétlenül adja oda.
A mérőnek olyan kis alkatrészei vannak, amelyeket a
gyerekek lenyelhetnek. Ezért ne hagyja, a hőmérőt felügyelet
nélkül gyermekek kezében.
A hőmérőt kizárólag testhőmérséklet mérésére használja
nyelv alatt (orálisan), a hónaljban (axillárisan), vagy a végbél-
ben (rektálisan). Fülben ne használja a hőmérőt.
A hőmérőt kizárólag testhőmérséklet mérésére használja.
A készülék csak otthoni használatra alkalmas.
Üzemzavar esetén ne javítsa meg a készüléket. Ne használja
tovább a készüléket. Érdeklődjön a szaküzletnél és csak me-
disana-szervizzel végeztessen javításokat.
A medisana FTC hőmérő hosszan tartó használata érdeké-
ben tartsa be a leírt használati és tárolási feltételeket.
A CSOMAG TARTALMA
Először ellenőrizze, hogy a készülék hiánytalan-e.
A csomag tartalma:
– medisana FTC hőmé
AG3 vagy LR41 (már beszerelve) típusú elem
– Tok
– Használati utasítás
Elemek kivétele / behelyezése
A medisana FTC mérő azonnal használható, mert
az elem már a készülékbe van helyezve. Ha azon-
ban hosszabb használati idő után a kijelzőn jobb
oldalon egy akkumulátorszimbólum jelenik meg,
új elemet kell behelyezni. Ehhez húzza le az ele-
mtartó zárókupakját (4), majd húzza ki az elemtartót
kb. 18 mm-rel a hőmérőből. Megfelelő eszközzel,
pl. egy csavarhúzó hegyével óvatosan lazítsa meg
alulról a gombelemet. Az új gombelemet úgy helyez-
ze be, hogy a „+” jel felfelé nézzen. Az elemtartót tol-
ja vissza a hőmérőbe. Tegye vissza a zárókupakot
az elemtartóra.
Lázmérés gyorsan és hibátlanul!
A lázas megbetegedéshez gyakran társul fáradtság, ízületi
fájdalom, reszketés és hidegrázás. A betegség lefolyása
akkor kontrollálható a legjobban, p3-ha naponta 2-3 alkalommal,
4–6 óránként lázat mér. A mérést mindig ugyanazon a
testrészen végezze, és nagyjából ugyanabban az időpont-
ban, hogy az eredmények összehasonlíthatók legyenek. A
medisana FTC hőmérővel különösen egyszerűen és gyorsan
megállapíthatja az aktuális testhőmérsékletet. A gyakori
hibák, mint például a túl rövid mérési időszakok, szinte teljes
mértékben kizárhatók. A hőmérséklet mérését a következő
területeken végezheti: a) a nyelv alatt (orálisan), b) a hónal-
jban (axillárisan), vagy c) a végbélben (rektálisan).
Mérés
Kapcsolja be a készüléket a START gomb (3) lenyomásával.
A kijelző összes szimbóluma kb. 2 másodpercre megjelenik,
és hangjelzés hallható. Ezután az LCD-kijelzőn (2) rövid
időre megjelenik az utoljára mért hőmérséklet-érték (ennek
során a jobb oldalon megjelenik egy kis M betű is). Ha a
hőmérséklet kevesebb, mint 32 °C (90 °F), az LCD-kijelzőn
(2) megjelenik a „Lo” szó és egy villogó „°C”. Ezzel a me-
disana FTC mérő készen áll a használatra. Pozicionálja
az érzékelő csúcsát orálisan, axillárisan vagy rektálisan. A
hőmérő ekkor automatikusan mérni kezd. A mérés során
folyamatosan megjelenik az aktuális hőmérséklet. A mérés
befejeztével 10 hangjelzés hallható, és a kijelzőn megjelenik
a mért hőmérséklet. Ha a hőmérő 37,7 °C-nál magasabb
hőmérsékletet mért, lázriasztás (10 hármas sípolás) hallható.
A hőmérő a mérést követően tíz perc után automatikusan
kikapcsol. Az elem élettartamának meghosszabbítása
érdekében ajánlott a leolvasás után a hőmérő kikapcsolása a
Start gomb (3) megnyomásával.
Különböző testrészeken történő mérések
A medisana FTC hőmérő orális (szájban), axilláris (hónal
-
jban) és rektális (végbélben) történő hőmérséklet-mérésre
alkalmas. A hőmérő teljes mértékben vízhatlan. Körülbelül
1 perc után 10 rövid hangjelzés hallható, és az LCD-es
kijelzőn (2) megjelenik a mérési eredmény. Ezután kiveheti
a hőmérőt. A biztonságos és pontos mérés érdekében tartsa
be a következőket a hőmérő pozicionálása során:
MÉRÉS SZÁJÜREGBEN: Helyezze a hőmérőt az érzékelővég-
gel (1) a nyelv alá, és csukja be a száját. A mérés során orrán
át vegye a levegőt, hogy az áramló levegő ne zavarja a mérés
eredményét. MÉRÉS AGBÉLNYÍLÁSBAN: A végbélnyílás-
ban történő mérést sok páciens kellemetlennek tartja, pedig
ez a mérés pontos eredményeket nyújt. A testhőmérséklet
gyors és megbízható meghatározásához óvatosan vezesse
be az érzékelőt (1) a végbélbe, kb. 3,5 cm mélyen. MÉRÉS A
HÓNALJBAN: Mérés előtt tisztítsa meg a hónaljat. Helyezze be
a hőmérő érzékelőjét (1) a hónaljba. Engedje le a karját és a
mérés során noman nyomja oda a törzséhez.
TÁROLÁSI FUNKCIÓ
a -medisana FTC hőmérő tárolási funkcióval rendelkezik, ame
lynek segítségével újból előhívhatja a legutóbb mért értéket.
Kapcsolja be a készüléket a START gomb (3) lenyomásával. A
kijelző összes szimbóluma
kb. 2 másodpercre megjelenik, és hangjelzés hallható. Ezután
az LCD-kijelzőn (2) rövid időre megjelenik az utoljára mért
hőmérséklet-érték (ennek során a jobb oldalon megjelenik egy
kis M betű is).
Tisztítás és fertőtlenítés
A medisana FTC hőmérő zhatlan, és így könnyen tisztítható
és fertőtleníthető. Minden mérés előtt és után tisztítsa meg a
hőmérőt egy gyenge alkoholos oldattal átitatott kendővel! A
hőmérőt megfelelő fertőtlenítő oldatba is beteheti. A szakkere-
skedés szívesen ajánl önnek a készülékhez tisztítószereket, és
elmagyarázza használatukat is. A hőmérőt semmi esetre sem
szabad kifőzni!
Ártalmatlanítási tudnivalók
A készüléket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt ártal-
matlanítani. Minden felhasználó köteles valamennyi elektromos
és elektronikus készüléket, akár tartalmaz káros anyagokat, akár
nem, a település gyűjtőhelyén vagy a szakkereskedőnek leadni a
hulladékká vált termék környezetkímélő ártalmatlanítása érdeké-
ben. Mielőtt leselejtezi a készüléket, vegye ki belőle az elemeket.
A használt elemeket ne dobja
a háztartási hulladékba, hanem vigye azokat a veszélyes hul-
ladékok gyűjtőjébe vagy a szakkereskedés elemgyűjtőjébe.
Az ártalmatlanítással kapcsolatos kérdéseivel forduljon a helyi
illetékes hatóságokhoz vagy a forgalmazóhoz.
A CE-jelölés a 93/42/EGK irányelvnek való megfelelést tanúsítja.
Tervezése és gyártása során az alábbi európai szabványokat
vették gyelembe: EN 80601-2-56 (gyógyászati hőmérők), EN
ISO 15223, EN 60601-1 (orvostechnikai eszközök elektromos
biztonsága). Elektromágneses összeférhetőség: A készülék
megfelel az EN 60601-1-2 (elektromágneses összeférhetőség)
szabvány előírásainak. A mérési adatokkal kapcsolatos rész-
leteket a oldalán tudhat meg.medisana
Garanciális és javítási feltételek
Garancia érvényesítése esetén forduljon szakkereskedéséhez
vagy közvetlenül a szervizhez. Amennyiben a készüléket be kell
küldeni, jelölje meg a hibát, és mellékelje a vásárlást igazoló
nyugtát is. A következő garanciafeltételek érvényesek:
1. medisana A termékeire az eladás napjától számítva 3 év
garancia érvényes. Garanciális igény érvényesítése esetén
a vásárlás dátumát pénztárblokkal vagy számlával kell igazolni.
2. Az anyag- vagy gyártási hiba miatt bekövetkező
hiányosságokat a garanciaidő alatt ingyen kijavítjuk.
3. A garanciaidő alatti teljesítés nem hosszabbítja meg sem a
készülék, sem pedig a kicserélt alkatrészek garanciaidejét.
4. A garancia nem terjed ki az alábbiakra:
a. szakszerűtlen kezelésre, pl. a használati utasítás gyelmen
kívül hagyására visszavezethető károkra.
b. a vásárló, vagy jogosulatlan kívülálló által végzett javítás
vagy beavatkozás miatti károkra.
c. A gyártótól a fogyasztóhoz történő kiszállítás során vagy a
vevőszolgálathoz történő beküldés során keletkezett károkra.
d. A normál használat során elhasználódó tartozékokra.
5. A készülék által közvetlenül, vagy közvetve előidézett
járulékos károk miatti felelősség még akkor is kizárt, p3-ha
a készülék károsodása tekintetében elismerésre kerül a
garanciális igény.
Műszaki adatok
Név és modell:
Tápfeszültség:
Elem élettartama:
Mérési tartomány:
Mérés pontossága:
Üzemeltetési feltételek:
Tárolási és szállítási feltételek:
Méretek (H x Sz X M):
Tömeg:
Cikkszám
EAN-kód:
medisana FTC hőmérő
1,5 V-os gombelem (GP-192 vagy
LR 41 típusú)
kb. 2500 mérés
32,0 °C és 42 °C között
± 0,1°C (eltérés a nyleges tes-
thőmérséklettől 35,5 °C és 42 °C
közötti rési tartományban) nem
extrapolált
10 °C és 40 °C között
-10 °C és +60 °C között
kb. 10 mm x 128 mm x 19 mm
kb. 9,8 g
77030
40 15588 77030 2
A készülék a B védelmi
osztály követelményeinek
felel meg.
Gyártó
Gyártási dátum
Olvassa el
gyelmesen
a használati
útmutatót.
Tételszám
0297
77030 04-2020 Ver.1.4
Hőmérő
FTC
HU


Produktspezifikationen

Marke: Medisana
Kategorie: Thermometer
Modell: FTC

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Medisana FTC benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Thermometer Medisana

Bedienungsanleitung Thermometer

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-