Medion LIFE E69455 (MD 43470) Bedienungsanleitung

Medion Kfz-Bausatz LIFE E69455 (MD 43470)

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Medion LIFE E69455 (MD 43470) (4 Seiten) in der Kategorie Kfz-Bausatz. Dieser Bedienungsanleitung war für 4 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
Bluetooth®
Freisprecheinrichtung
Bluetooth®
handfree-installatie
Kit vivavoce Bluetooth®
MEDIO E69455 (MD 43470)
Bedienungsanleitung
Handleiding
Istruzioni per l‘uso
Saison 217
1. Zu dieser Be-
dienungsanlei-
tung
Lesen Sie unbedingt die-
se Bedienungsanleitung
aufmerksam durch und
befolgen Sie alle aufge-
führten Hinweise. So gewährleis-
ten Sie einen zuverlässigen Betrieb
und eine lange Lebenserwartung
Ihres Gerätes. Halten Sie diese Be-
dienungsanleitung stets griffbereit
in der Nähe Ihres Gerätes. Bewah-
ren Sie die Bedienungsanleitung
gut auf, um sie bei einer Veräuße-
rung des Gerätes dem neuen Be-
sitzer weitergeben zu können.
1.1. Zeichenerklä-
rung
GEFAHR!
Warnung vor un-
mittelbarer Lebens-
gefahr!
WARNUNG!
Warnung vor mög-
licher Lebensge-
fahr und/oder
schweren irrever-
siblen Verletzun-
gen!
VORSICHT!
Warnung vor mög-
lichen mittleren
und oder leichten
Verletzungen!
ACHTUNG!
Hinweise beachten,
um Sachschäden
zu vermeiden!
7. Reinigung
Verwenden Sie zum Reinigen
keine Lösungsmittel, ätzende
oder gasförmige Reinigungs-
mittel.
8. Entsorgung
VERPACKUNG
Ihr Gerät befindet sich
zum Schutz vor Trans-
portschäden in einer
Verpackung. Verpackungen sind
aus Materialien hergestellt, die
umweltschonend entsorgt und ei-
nem fachgerechten Recycling zu-
geführt werden können.
GET
Altgeräte dürfen nicht
im normalen Hausmüll
entsorgt werden.
Entsprechend Richtlinie
2012/19/EU ist das Gerät am Ende
seiner Lebensdauer einer geord-
neten Entsorgung zuzuführen.
Dabei werden im Gerät enthaltene
Wertstoffe der Wiederverwertung
zugeführt und die Belastung der
Umwelt vermieden. Geben Sie das
Altgerät an einer Sammelstelle für
Elektroschrott oder einem Wert-
stoffhof ab.
Wenden Sie sich für nähere Aus-
künfte an Ihr örtliches Entsor-
gungsunternehmen oder Ihre
kommunale Verwaltung.
HINWEIS!
Weiterführende Infor-
mationen für den Ge-
brauch des Gerätes!
HINWEIS!
Hinweise in der Bedie-
nungsanleitung beach-
ten!
WARNUNG!
Warnung vor Ge-
fahr durch explo-
sionsgefährliche
Stoffe!
Aufzählungspunkt / In-
formation über Ereig-
nisse während der Be-
dienung
Auszuführende Hand-
lungsanweisung
Konformitätserklärung
(siehe Kapitel „Konfor-
mitätsinformation“): Mit
diesem Symbol mar-
kierte Produkte erfüllen
die Anforderungen der
EG-Richtlinien.
1.2. Bestimmungsge-
mäßer Gebrauch
Das Gerät ist geeignet:
als Freisprecheinrichtung
Das Gerät ist nur für den priva-
ten und nicht für den industriel-
len/kommerziellen Gebrauch be-
stimmt.
Bitte beachten Sie, dass im Falle
des nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauchs die Haftung erlischt:
Bauen Sie das Gerät nicht ohne
unsere Zustimmung um und
verwenden Sie keine nicht von
uns genehmigten oder gelie-
ferten Zusatzgeräte.
Verwenden Sie nur von uns
gelieferte oder genehmigte Er-
satz- und Zubehörteile.
9. Technische Da-
ten
Lautsprecher-
leistung
1 x 1 Watt
Bluetooth Bluetooth V4.2
Frequenzbe-
reich
2,402 - 2,4800
max. Sen-
deleistung/
dBm
- 4,7
Betriebstem-
peratur
0°C - +35°C
Lagertempe-
ratur
-20°C - +45°C
Akku
Model BL-5B
Typ Lithium
Ionen 3,7V /
650 mAh /
2,4 Wh
Hersteller Shenzhen Kam-
cyNewEnergy
Product Co.,Ltd.
Akku-Lade-
zeit
ca. 2-3 Stunden
Autoadapter
Model CK102-AD
Hersteller Shenzhen Sky
Dragon Audio-
Video Technolo-
gy Co.,Ltd.
Input: DC 12V / 500mA
Output: DC 5V / 500mA
Beachten Sie alle Informatio-
nen in dieser Bedienungsanlei-
tung, insbesondere die Sicher-
heitshinweise. Jede andere
Bedienung gilt als nicht be-
stimmungsgemäß und kann
zu Personen- oder Sachschä-
den führen.
Nutzen Sie das Gerät nicht un-
ter extremen Umgebungsbe-
dingungen.
2. Sicherheitshin-
weise
2.1. Nicht zugelas-
sener Personen-
kreis
Bewahren Sie das Ge-
rät und das Zubehör an
einem für Kinder uner-
reichbaren Platz auf.
Diese Geräte können von
Kindern ab 8 Jahren so-
wie von Personen mit re-
duzierten physischen,
sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie be-
aufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und
die daraus resultieren-
den Gefahren verstan-
den haben.
Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen.
Reinigung und Benut-
zer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durch-
geführt werden, es sei
denn, sie sind älter als 8
10. Konformitätsin-
formation
Hiermit erklärt Medion AG, dass
sich dieses Gerät in Übereinstim-
mung mit den grundlegenden
Anforderungen und den übrigen
einschlägigen Bestimmungen be-
findet:
RE-Richtlinie 2014/53/EU
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Vollständige Konformitätserklä-
rungen sind erhältlich unter
www.medion.com/conformity.
Jahre und beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre
sind vom Gerät und der
Anschlussleitung fernzu-
halten.
WARNUNG!
Erstickungsgefahr!
Es besteht Erstickungsge-
fahr durch Verschlucken
oder Einatmen von Kleintei-
len oder Folien.
Halten Sie die
Verpackungsfolie
von Kindern fern.
2.2. Umgang mit Bat-
terien
Das Gerät wird mit Batteri-
en betrieben. Beachten Sie
hierzu folgende Hinweise:
GEFAHR!
Verätzungsgefahr!
Beim Verschlucken von
Batterien besteht die Ge-
fahr von inneren Verätzun-
gen, die innerhalb von zwei
Stunden zum Tode führen
können. Bei Hautkontakt
mit Batteriesäure besteht
Verätzungsgefahr.
Wenn Sie vermuten,
Batterien könnten ver-
schluckt oder in irgend-
einen Teil des Körpers
gelangt sein, suchen Sie
unverzüglich medizini-
sche Hilfe.
Kontakt mit Batteriesäu-
re vermeiden. Bei Kon-
takt mit Haut, Augen oder
Schleimhäuten die betrof-
fene Stellen mit reichlich
1. Betreff ende
deze handlei-
ding
Lees deze handleiding
nauwkeurig door en
neem alle aanwijzingen
in acht. Hiermee garan-
deert u een betrouwbare werking
en een lange levensduur van uw
apparaat. Houd deze handleiding
steeds binnen handbereik bij uw
apparaat. Bewaar de bedienings-
handleiding goed, zodat u deze bij
de verkoop van het apparaat kunt
doorgeven aan de nieuwe eige-
naar.
1.1. Tekenuitleg
GEVAAR!
Waarschuwing
voor acuut le-
vensgevaar!
WAARSCHU
WING!
Waarschuwing
voor mogelijk le-
vensgevaar en/
of ernstig onom-
keerbaar letsel!
VOORZICHTIG!
Waarschuwing
voor mogelijk
middelzwaar of
gering letsel!
LET OP!
Neem de aanwi-
jzingen in acht
om materiële
schade te voor-
komen!
klarem Wasser slen und
umgehend einen Arzt auf-
suchen.
Halten Sie neue und ge-
brauchte Batterien von
Kindern fern.
Batterien nicht verschlu-
cken.
Benutzen Sie das Ge-
rät nicht mehr, wenn das
Batteriefach nicht sicher
schließt und halten Sie
sie von Kindern fern.
Nehmen Sie ausgelaufe-
ne Batterien sofort aus
dem Gerät. Reinigen Sie
die Kontakte, bevor Sie
neue Batterien einlegen.
WARNUNG!
Explosionsgefahr!
Bei unsachgemäßem Aus-
wechseln der Batterien be-
steht Explosionsgefahr!
Achten Sie beim Einle-
gen der Batterien auf die
Polarität (+/–).
Lagern Sie Batterien an
einem kühlen, trockenen
Ort.
Setzen Sie Batterien nie-
mals übermäßiger Wär-
me (wie Sonnenschein,
Feuer, Heizung oder der-
gleichen) aus. Direkte
starke Wärme kann die
Batterien beschädigen.
Werfen Sie Batterien
nicht ins Feuer.
Schließen Sie Batterien
nicht kurz.
Entfernen Sie auch leere
Batterien aus dem Gerät.
OPMERKING!
Verdere informatie
over het gebruik van
het apparaat!
OPMERKING!
Volg de aanwij-
zingen in de be-
dieningshandlei-
ding op!
WAARSCHU
WING!
Waarschuwing
voor het risico
op explosieve
stoffen!
Opsommingsteken/
informatie over ge-
beurtenissen die
zich tijdens de be-
diening kunnen
voordoen
Advies over uit te
voeren handelingen
Verklaring van con-
formiteit (zie het
hoofdstuk „Confor-
miteitsinformatie“):
Producten die met
dit symbool zijn ge-
markeerd voldoen
aan de eisen zo-
als vastgelegd in de
EG-richtlijnen.
1.2. Gebruik voor het
beoogde doel
Het apparaat is geschikt:
als handsfree-installatie
Het apparaat is uitsluitend bedo-
eld voor particulier gebruik en is
niet geschikt voor industriële/za-
kelijke toepassingen.
Houd er rekening mee dat de ga-
rantie vervalt bij oneigenlijk ge-
bruik:
Wenn Sie das Gerät für
längere Zeit nicht benut-
zen, nehmen Sie die Bat-
terien heraus.
Prüfen Sie vor dem Einle-
gen der Batterien, ob die
Kontakte im Gerät und
an den Batterien sauber
sind, und reinigen Sie
diese gegebenenfalls.
2.3. Betriebssicher-
heit
Lassen Sie Kinder nicht
unbeaufsichtigt elektri-
sche Geräte bedienen.
Kinder können mögliche
Gefahren nicht immer
richtig erkennen.
Batterien können bei Ver-
schlucken lebensgefähr-
lich sein. Bewahren Sie
deshalb das Gerät für
Kleinkinder unerreichbar
auf. Wurde eine Batterie
verschluckt, muss sofort
medizinische Hilfe in An-
spruch genommen wer-
den.
Sollten Sie ungewöhnli-
che Geräusche oder Ge-
rüche bemerken oder
wenn Rauch sichtbar
wird, trennen Sie das Ge-
rät sofort vom Stromnetz
und schalten Sie es aus.
breng geen wijzigingen aan
het product aan zonder onze
toestemming en gebruik geen
accessoires die niet door ons
zijn goedgekeurd of geleverd.
gebruik alleen door ons gele-
verde of goedgekeurde (ver-
vangende) onderdelen en ac-
cessoires,
Neem alle informatie in deze
handleiding in acht, met name
de veiligheidsvoorschriften.
Elke andere toepassing wordt
beschouwd als oneigenlijk ge-
bruik en kan leiden tot letsel of
materiële schade.
Gebruik het apparaat niet on-
der extreme omgevingsom-
standigheden.
2. Veiligheidsinst-
ructies
2.1. Onbevoegde
personen
Berg het apparaat en de
accessoires buiten bereik
van kinderen op.
Deze apparaten kunnen
worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met
beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke
vermogens of met on-
voldoende ervaring en/
of kennis, mits deze per-
sonen onder toezicht sta-
an of zijn geïnstrueerd in
het gebruik van het ap-
paraat zodat zij de daar-
mee samenhangende
gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen.
2.4. Stromversor-
gung
Ihr Lautsprecher ist mit
einem wiederauflad-
baren integrierten Lit-
hium-Ionen-Hochleis-
tungsakku ausgestattet,
den Sie mit dem mitge-
lieferte USB-Kabel über
den USB-Anschluss eines
PCs aufladen können.
2.5. Niemals selbst
reparieren
WARNUNG!
Stromschlagge-
fahr!
Bei unsachgemäßer Repara-
tur besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlags!
Versuchen Sie auf keinen
Fall, das Gerät zu öffnen
oder selbst zu reparieren!
Wenden Sie sich im Stö-
rungsfall an das Service
Center oder eine andere
geeignete Fachwerkstatt.
3. Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollstän-
digkeit der Lieferung und benach-
richtigen Sie uns bitte innerhalb
von 14 Tagen nach dem Kauf, falls
die Lieferung nicht komplett ist.
Sie haben erhalten:
Bluetooth Freisprecheinrich-
tung
USB-Kabel
Bedienungsanleitung und Ga-
rantieunterlagen
Reiniging en door de ge-
bruiker uit te voeren on-
derhoud mogen niet
worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij deze ou-
der zijn dan 8 jaar en on-
der toezicht staan.
Kinderen die jonger zijn
dan 8 jaar moeten uit de
omgeving van het appa-
raat en het netsnoer wor-
den gehouden.
WAARSCHUWING!
Verstikkingsge-
vaar!
Er bestaat gevaar voor vers-
tikking door het inademen
of inslikken van kleine on-
derdelen of verpakkingsfo-
lie.
Houd de verpakkingsfo-
lie buiten bereik van kin-
deren.
2.2. Omgang met
batterijen
Het apparaat werkt op bat-
terijen. Let hierbij op het
volgende:
GEVAAR!
Corrosiegevaar!
Bij het inslikken van batteri-
jen bestaat het gevaar van
bijtende inwendige won-
den, die binnen twee uur
dodelijk kunnen zijn. Bij
huidcontact met batterijzu-
ur bestaat gevaar voor bij-
tende wonden.
4. Geräteüber-
sicht
1 2 3
4
567
8 9
1 Lautsprecher
2 MUTE Stummschaltung
3 Lautstärke verringern - /
erhöhen +
4 Mikrofon
5 Ein- / Ausschalten
Gespräche annehmen/be-
enden
6 Betriebs-LED
7 miniUSB-Anschluss
8 Führungen der Cliphalterung
9 Akkufach-Deckel
HINWEIS
Das Typenschild befindet
sich auf der Innenseite
des Akkufachs.
Als u vermoedt dat er
batterijen zijn ingeslikt of
in een ander lichaamsde-
el terecht zijn gekomen,
dient u onmiddellijk me-
dische hulp in te roepen.
Vermijd contact met bat-
terijzuur. Spoel bij cont-
act met huid, ogen of sli-
jmvliezen de betreffende
lichaamsdelen onmid-
dellijk met overvloedig
schoon water af en raad-
pleeg onmiddellijk een
arts.
houd nieuwe en gebruik-
te batterijen uit de buurt
van kinderen.
Slik batterijen niet in.
Gebruik het apparaat
niet meer als het batte-
rijvakje niet goed sluit
en houd het uit de buurt
van kinderen.
Verwijder lekkende bat-
terijen onmiddellijk uit
het apparaat. Maak de
contacten schoon voor-
dat u nieuwe batterijen
in het apparaat plaatst.
WAARSCHUWING!
Explosiegevaar!
Bij onjuist vervan-
gen van de batteri-
jen kunnen deze ex-
ploderen!
Let bij het plaatsen van
de batterijen op de pola-
riteit (+/–).
Bewaar batterijen op een
koele, droge plaats.
5. Inbetriebnah-
me
Öffnen Sie das Batteriefach.
Legen Sie den mitgelieferten
Akku so ein, dass sich die Kon-
takte des Akkus und die Kon-
takte des Gerätes berühren.
Schließen Sie das Batteriefach
wieder.
5.1. Akku aufl aden
Vor dem Gebrauch muss dieser
Akku vollständig aufgeladen wer-
den. Die normale Ladezeit des Ak-
kus beträgt ca. 2-3 Stunden.
Wenn der Ladestand des Akkus zu
gering ist, blinkt die Betriebs LED
Rot.
Verwenden Sie ausschließlich den
mitgelieferte Autoadapter zum
aufladen des mitgelieferten
Akkus.
Wird die Freisprecheinrichtung
weiter betrieben, schaltet sich die
Freisprecheinrichtung automa-
tisch aus. Während des Ladevor-
gangs leuchtet die Betriebs-LED
rot. Sobald der Akku voll aufgela-
den ist, erlischt die rote LED.
Verbinden Sie die Freispre-
cheinrichtung mit dem mitge-
liefertem USB-Kabel.
Verbinden Sie das ande-
re Ende des USB-Kabels mit
dem mitgeliefertem Auto-La-
deadapter und stecken Sie
den Autoladeadapter in den
12V-Anschluss Ihres Fahrzeu-
ges.
5.2. Gerät einschalten
Drücken und halten Sie die
Taste für ca. 4 Sek. ge-
drückt.
Das Gerät schaltet sich ein, die Be-
triebs LED blinkt abwechselnd rot/
blau und befindet sich im Pairing
Modus.
Drücken Sie die Taste , um
die Lautstärke zu erhöhen.
Drücken Sie die Taste , um
die Lautstärke zu verringern.
5.3. Mobiltelefon
verbinden
Um ein Mobiltelefon anzuschlie-
ßen, gehen Sie wie folgt vor:
Schalten Sie die Freisprechein-
richtung ein, indem Sie die Tas-
te für ca. 4 Sek. gedrückt
halten.
Das Gerät befindet sich im
Such-Modus. hrend der Suche
blinkt die Betriebs-LED abwech-
selnd rot/blau.
Schalten Sie an Ihrem Mobil-
telefon die Bluetooth-Funkti-
on ein und aktivieren Sie den
Such-Modus, um beide Geräte
aufeinander abzustimmen.
HINWEIS
Informationen über die
Bluetooth-Funktion Ihres
Smartphones entnehmen
Sie ggf. der dazugehö-
rigen Bedienungsanlei-
tung.
Als u ongebruikelijke ge-
luiden of geuren op-
merkt of als u rook ziet,
moet u het apparaat on-
middellijk uitschakelen
en loskoppelen van het
lichtnet.
2.4. Stroomvoorzi-
ening
Uw luidspreker is voor-
zien van een geïntegre-
erde oplaadbare lithi-
um-ionenaccu met hoge
capaciteit die u met de
meegeleverde USB-kabel
via de USB-aansluiting
van een pc kunt opladen.
2.5. Repareer het ap-
paraat nooit zelf
WAARSCHUWING!
Gevaar voor een
elektrische schok!
Bij onjuiste reparatie bestaat
er gevaar voor een elektri-
sche schok!
Probeer in geen geval
het apparaat te openen
of zelf te repareren!
Neem bij storingen con-
tact op met het Ser-
vicecentrum of een
andere geschikte repara-
tiedienst.
Der Gerätename der Freispre-
cheinrichtung wird angezeigt, so-
bald das Signal gefunden wurde.
Die Geräteabstimmung beider Ge-
räte ist abgeschlossen, wenn die
LED Anzeige blau leuchtet und ein
Signalton ertönt.
Schalten Sie die Bluetoo-
th-Funktion Ihres Smartpho-
nes aus und verbinden Sie wie
oben beschrieben, ein zweites
Smartphone.
5.4. Gerät im Fahr-
zeug montieren
Schieben Sie den Cliphalte-
rung in die Führungen auf der
Rückseite des Gerätes.
Stecken Sie die Freisprechein-
richtung nun so auf die Son-
nenblende der Fahrerseite,
dass die Freisprecheinrichtung
frei zu bedienen ist.
5.4.1. Gespräch anneh-
men / abweisen
Drücken Sie die Taste , um
ein eingehendes Gespräch an-
zunehmen.
Drücken Sie die Taste 2 mal
schnell hintereinander, um ein
eingehendes Gespräch abzu-
weisen.
5.4.2. Rufnummer zu-
rückrufen
Drücken Sie die Taste 2 mal
schnell hintereinander, um die
zuletzt eingegangene Rufnum-
mer zurückzurufen.
3. Inhoud van de
verpakking
Controleer de inhoud van de ver-
pakking op volledigheid en stel
ons binnen 14 dagen na aanschaf
op de hoogte van eventueel ont-
brekende onderdelen. U heeft het
volgende ontvangen:
Bluetooth handsfree-installatie
USB-kabel
Handleiding en garantiebewijs
4. Overzicht van
het apparaat
1 2 3
4
567
89
1 Luidspreker
2 MUTE – Geluid dempen
3 Volume verlagen - /
verhogen +
4 Microfoon
5 In-/uitschakelen
Gesprekken aannemen/be-
eindigen
6 Bedrijfslampje (led)
7 miniUSB-aansluiting
8 Geleiders voor de cliphouder
9 Deksel van accuvak
OPMERKING
Het typeplaatje bevindt
zich aan de binnenkant
van het accuvak.
5.4.3. Gerät zurückset-
zen
Drücken und halten Sie die
Tasten und gleichzeitig
für ca. 5 Sekunden gedrückt.
5.4.4. Freisprecheinrich-
tung ausschalten
Drücken und halten Sie die
Taste für ca. 4 Sek. ge-
drückt, um das Gerät zu deak-
tivieren.
6. Kundendienst
6.1. Erste Hilfe bei
Fehlfunktionen
Fehlfunktionen können manchmal
einfache Ursachen haben, zuwei-
len aber auch von recht komplexer
Natur sein und eine aufwändige
Analyse erfordern.
Sie erreichen unsere Service Hot-
line zu folgenden Zeiten:
Montag bis Freitag: 7:00 - 23:00
Uhr
Samstag, Sonntag und an Feier-
tagen:
10:00 - 18:00 Uhr
Telefon: 01805 / 633 633
(0,14 €/Min aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 €/Min)
Im Service-, Garantie- oder Re-
klamationsfall wenden sie sich
bitte an Ihre KIK Filiale.
Stel batterijen nooit
bloot aan overmatige
hitte (zoals rechtstreeks
zonlicht, vuur, ver-
warming etc.). Door
rechtstreekse invloed
van warmte kunnen bat-
terijen beschadigd raken.
Gooi batterijen niet in
het vuur.
Sluit batterijen niet kort.
Verwijder ook lege batte-
rijen uit het apparaat.
Verwijder de batterijen
wanneer u het apparaat
langere tijd niet gebruikt.
Controleer voordat u de
batterij plaatst of de con-
tacten van het apparaat
en de batterijen schoon
zijn en reinig ze zo nodig.
2.3. Gebruiksveilig-
heid
Laat kinderen nooit zon-
der toezicht gebruik ma-
ken van elektrische appa-
ratuur. Kinderen kunnen
mogelijke gevaren niet
altijd goed inschatten.
Batterijen kunnen bij ins-
likken levensgevaarlijk
zijn. Bewaar het apparaat
daarom buiten bereik
van kleine kinderen.
Roep direct medische
hulp in wanneer een bat-
terij is ingeslikt.
5.2. Apparaat inscha-
kelen
Druk op de toets en houd
deze ca. 4 seconden ingedrukt.
Het apparaat wordt ingeschakeld
en het bedrijfslampje knippert af-
wisselend rood/blauw en bevindt
zich in de koppelingsmodus.
Druk op de toets om het
volume te verhogen.
Druk op de toets om het
volume te verlagen.
5.3. Mobiele telefoon
verbinden
Ga als volgt te werk om een mo-
biele telefoon te verbinden:
Schakel de handsfree-installa-
tie in door de toets ca. 4 se-
conden lang ingedrukt te hou-
den.
Het apparaat bevindt zich in de
zoekmodus. Tijdens het zoeken
knippert het bedrijfslampje afwis-
selend rood en blauw.
Schakel nu op uw mobiele te-
lefoon de Bluetooth-functie in
en activeer de zoekmodus om
de beide apparaten op elkaar
af te stemmen.
OPMERKING
Informatie over de Blue-
tooth-functie van uw
smartphone vindt u
eventueel in de bijbeho-
rende gebruiksaanwij-
zing.
De apparaatnaam van de hands-
free-installatie wordt weergege-
ven zodra het signaal is gevonden.
De apparaatafstemming van bei-
de apparaten is voltooid als de led
blauw brandt en er een geluidssig-
naal klinkt.
Schakel de Bluetooth-functie
van uw smartphone uit en sluit
een tweede smartphone aan
zoals hierboven beschreven.
2.4. Alimentazione
elettrica
Il diffusore è dotato di
una batteria agli ioni di li-
tio ad alte prestazioni in-
tegrata che può essere ri-
caricata mediante il cavo
USB fornito in dotazio-
ne da collegare alla porta
USB di un computer.
2.5. Non eff ettuare
mai riparazioni
autonomamente
AVVERTENZA!
Pericolo di scossa
elettrica!
In caso di riparazioni in-
appropriate si rischiano
scosse elettriche!
Non tentare in alcun caso
di aprire o riparare il dis-
positivo autonomamen-
te!
In caso di guasto rivol-
gersi al nostro servizio di
assistenza o a un altro la-
boratorio specializzato.
3. Contenuto del-
la confezione
Verificare l’integrità della confezi-
one e comunicare leventuale in-
completezza della fornitura entro
14 giorni dall’acquisto. In dotazi-
one:
Dispositivo vivavoce Bluetooth
Cavo USB
Istruzioni per l’uso e documen-
ti di garanzia
5.4. Apparaat in het
voertuig monte-
ren
Schuif de cliphouder in de ge-
leiders aan de achterkant van
het apparaat.
Bevestig de handsfree-instal-
latie nu zodanig op de zonne-
klep aan de chauffeurskant dat
de handsfree-installatie vrij te
bedienen is.
5.4.1. Gesprek aanne-
men/weigeren
Druk op de toets om een
binnenkomend gesprek aan te
nemen.
Druk 2 keer snel na elkaar op
de toets om een binnenko-
mend gesprek te weigeren.
5.4.2. Nummer terugbel-
len
Druk 2 keer snel na elkaar op
de toets om het als laatste
binnengekomen nummer te-
rug te bellen.
5.4.3. Apparaat resetten
Druk tegelijkertijd op de toet-
sen en en houd deze ca.
5 seconden ingedrukt.
5.4.4. Handsfree-instal-
latie uitschakelen
Druk op de toets en houd
deze ca. 4 seconden ingedrukt
om het apparaat te deactiver-
en.
4. Caratteristiche
1 2 3
4
567
89
1 Diffusore
2 Esclusione dell'audio (MUTE)
3 Abbassare - /
alzare + il volume
4 Microfono
5 Accensione/spegnimento
Accettare/terminare una
chiamata
6 LED di esercizio
7 Porta miniUSB
8 Guide del supporto a clip
9 Coperchio del vano batterie
AVVISO
La targhetta identificativa
è situata sul lato interno
del vano batterie.
6. Klantenservice
6.1. Eerste hulp bij
storingen
Storingen kunnen soms eenvoudi-
ge oorzaken hebben, maar soms
ook heel ingewikkeld zijn en een
uitgebreide analyse vereisen. Wij
willen u hiermee een handleiding
bieden om het probleem op te los-
sen.
Als de hier beschreven maatrege-
len geen resultaat opleveren, hel-
pen wij u graag verder. Bel ons ge-
rust op!
U kunt onze servicehotline op de
volgende tijden bereiken:
Maandag t/m vrijdag: 07:00 - 23:00
Zaterdag, zondag en feestdagen:
10:00 - 18:00
Telefoon: 01805 - 633 633
(€0,14/min. via het Duitse vaste
telefoonnet, mobiel max. €0,42/
min.)
Neem voor service, garantie of
klachten contact op met uw KIK-fi-
liaal.
7. Reinigen
Gebruik bij het reinigen geen
oplosmiddelen of bijtende/
gasvormige schoonmaakmid-
delen.
5. Messa in funzi-
one
Aprire il vano batterie.
Inserire la batteria ricaricabi-
le fornita in dotazione nell’ap-
posito vano in modo tale che i
contatti della batteria tocchino
i contatti del dispositivo.
Richiudere il vano batterie.
5.1. Caricare la bat-
teria
Prima dell’utilizzo, è necessario ri-
caricare completamente la batte-
ria. La durata di ricarica della bat-
teria è di ca. 2-3 ore.
Il LED di esercizio lampeggia di
rosso quando lo stato di ricarica
della batteria è troppo basso.
Utilizzare esclusivamente l’adatta-
tore per auto in dotazione per rica-
ricare la batteria fornita.
Se si continua ad utilizzare il dis-
positivo vivavoce, esso si spegnerà
automaticamente. Durante il ca-
ricamento il LED di esercizio è il-
luminato di rosso. Non appena la
batteria sarà completamente cari-
ca, il LED rosso si spegne.
Collegare il dispositivo viva-
voce utilizzando il cavo USB in
dotazione.
Collegare l’altra estremità del
cavo USB alladattatore per
auto e innestare l’adattatore
per auto nella presa a 12V del
proprio veicolo.
8. Afvoer
VERPAKKING
Dit apparaat is verpakt
voor bescherming tij-
dens transport. De ver-
pakking bestaat uit materialen die
milieuvriendelijk en vakkundig
kunnen worden afgevoerd en ge-
recycled.
APPARAAT
Afgedankte apparatuur
mag niet met huishou-
delijk afval worden af-
gevoerd.
Volgens richtlijn 2012/19/EU moet
oude apparatuur aan het einde
van de levensduur volgens voor-
schrift worden afgevoerd.
Hierbij worden de bruikbare
grondstoffen in het apparaat voor
recycling gescheiden waarmee
de belasting van het milieu wordt
beperkt. Lever het afgedankte ap-
paraat voor recycling in bij een in-
zamelpunt voor elektrisch afval of
een algemeen inzamelpunt voor
recycling.
Neem voor verdere informatie
contact op met uw plaatselijke rei-
nigingsdienst of met uw geme-
ente.
5.2. Accensione del
dispositivo
Premere e tenere premuto il
tasto per ca. 4 secondi.
Il dispositivo si accende, il LED di
esercizio lampeggia alternativa-
mente di rosso/blu ed è in moda-
lità di accoppiamento.
Premere il tasto per alzare
il volume.
Premere il tasto per abbas-
sare il volume.
5.3. Collegare un tele-
fono cellulare
Per collegare un telefono cellulare,
procedere nel modo seguente:
Accendere il dispositivo viva-
voce tenendo premuto il tasto
per ca. 4 secondi.
Il dispositivo si trova in modalità di
ricerca. Durante la fase di ricerca,
il LED di esercizio lampeggia alter-
nativamente di rosso/blu.
Attivare la funzione Bluetooth
del proprio telefono cellulare
e avviare la modalità di ricerca
per associare i dispositivi.
AVVISO
Per informazioni sul-
la funzione Bluetooth
del proprio smartphone
consultare il relativo ma-
nuale d’uso.
Il nome del dispositivo vivavoce è
visualizzato non appena verrà in-
tercettato il segnale.
La sincronizzazione dei due dispo-
sitivi è conclusa quando il LED si il-
lumina di blu e si sente un segna-
le acustico.
Disattivare la funzione Blue-
tooth del proprio smartphone
e collegare un altro smartpho-
ne come sopra descritto.
9. Technische ge-
gevens
Luidspreker-
vermogen
1x 1 Watt
Bluetooth Bluetooth V4.2
Frequentie-
bereik
2,402 - 2,4835
Max. zendver-
mogen/dBm
- 4,7
Bedrijfstem-
peratuur
0 °C - +35 °C
Opslagtem-
peratuur
-20 °C - +45 °C
Accu
Model: BL-5B
Type Lithium-
ionen 3,7 V /
650 mAh /
2,4 Wh
Fabrikant Shenzhen Kam-
cyNewEnergy
Product Co.,Ltd.
Oplaadtijd
accu
ca. 2-3 uur
Autoadapter
Model: CK102-AD
Fabrikant Shenzhen Sky
Dragon Audio-
Video Techno-
logy Co.,Ltd.
Input: DC 12 V / 500
mA
Output: DC 5 V / 500 mA
5.4. Montare il dispo-
sitivo nel veicolo
Inserire il supporto a clip nelle
guide presenti sulla parte pos-
teriore del dispositivo.
Posizionare il dispositivo viva-
voce sull’aletta parasole del
lato guidatore in modo tale
che il dispositivo vivavoce sia
facilmente azionabile.
5.4.1. Accettare/respin-
gere una chiamata
Premere il tasto per rispon-
dere a una chiamata in arrivo.
Premere il tasto velocemen-
te 2 volte consecutive per res-
pingere una chiamata in arrivo.
5.4.2. Richiamare un nu-
mero telefonico
Premere il tasto velocemen-
te 2 volte consecutive per ri-
chiamare il numero dell’ultima
chiamata ricevuta.
5.4.3. Ripristinare l’appa-
recchio
Premere e tenere premuto
contemporaneamente il tasto
e per ca. 5 secondi.
5.4.4. Spegnere il dispo-
sitivo vivavoce
Premere e tenere premuto il
tasto per ca. 4 secondi per
disattivare il dispositivo.
10. Verklaring van
conformiteit
Hiermee verklaart Medion AG dat
dit apparaat voldoet aan de ba-
siseisen en andere relevante voor-
schriften volgens:
RE-richtlijn 2014/53/EU
RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
De complete verklaringen van
conformiteit zijn te vinden op
www.medion.com/conformity.
6. Servizio clienti
6.1. Primo intervento
in caso di malfun-
zionamenti
I malfunzionamenti a volte posso-
no avere cause banali, ma talvol-
ta possono anche essere di natura
complessa e richiedere un’anali-
si accurata. Di seguito si trova una
guida che consente di risolvere di-
versi problemi.
Nel caso in cui le soluzioni qui
elencate non dovessero consenti-
re di risolvere il problema, saremo
lieti di fornire ulteriore assistenza.
Contattateci!
La hotline dell’assistenza è rag-
giungibile nei seguenti orari:
da lunedì a venerdì: ore 07:00 -
23:00
sabato, domenica e festivi:
ore 10:00 - 18:00
Telefono: 01805 / 633 633
(0,14 €/minuto dalla rete fissa te-
desca / rete di telefonia mobile
max. 0,42 €/minuto)
Per assistenza, garanzia o recla-
mi rivolgersi alla propria filia-
le KIK.
7. Pulizia
Per la pulizia non utilizzare sol-
venti né detergenti corrosivi o
gassosi.
1. Informazioni
relative al pre-
sente manuale
Leggere attentamente le
presenti istruzioni per l’u-
so e seguire tutte le indi-
cazioni riportate. In tal modo si po-
trà garantire il sicuro
funzionamento e la lunga durata
del dispositivo. Tenere queste
istruzioni sempre a portata di
mano in prossimità del dispositivo.
Conservarle con cura per poterle
consegnare al nuovo proprietario
in caso di cessione del dispositivo.
1.1. Spiegazione dei
simboli
PERICOLO!
Avviso di perico-
lo letale imme-
diato!
AVVERTENZA!
Avviso di un pos-
sibile pericolo le-
tale e/o del pe-
ricolo di gravi
lesioni irreversi-
bili!
ATTENZIONE!
Avviso di possibi-
li lesioni di media
o lieve entità!
ATTENZIONE!
Seguire le indi-
cazioni al fine di
evitare danni alle
cose!
AVVISO!
Ulteriori informazio-
ni sull'utilizzo del di-
spositivo!
8. Smaltimento
IMBALLAGGIO
Limballaggio protegge
il dispositivo da even-
tuali danni durante il
trasporto. Gli imballaggi sono pro-
dotti con materiali che possono
essere smaltiti nel rispetto dell’am-
biente e destinati a un corretto ri-
ciclaggio.
DISPOSITIVO
I dispositivi usati non
devono essere smalti-
ti insieme ai rifiuti do-
mestici.
Come previsto dalla direttiva
2012/19/UE, al termine del ciclo di
vita del dispositivo occorre smaltir-
lo correttamente.
In questo modo i materiali con-
tenuti nel dispositivo verranno ri-
ciclati e si ridurrà limpatto am-
bientale. Consegnare il dispositivo
usato a un punto di raccolta per ri-
fiuti elettrici o a un centro di smal-
timento.
Per ulteriori informazioni rivolgersi
all’azienda locale di smaltimento o
all’amministrazione comunale.
AVVISO!
Osservare le indica-
zioni fornite nelle
istruzioni per l'uso!
AVVERTENZA!
Segnalazione di
pericolo dovu-
to a materiali a
rischio di esplo-
sione!
Punto elenco / Segna-
la un'informazione re-
lativa a un evento che
si può verificare du-
rante l'utilizzo
Istruzioni da seguire
Dichiarazione di con-
formità (vedere il capi-
tolo "Dichiarazione di
conformità"): I prodot-
ti contrassegnati con
questo simbolo soddi-
sfano i requisiti delle
direttive CE.
1.2. Utilizzo confor-
me
Questo apparecchio p2-ha la funzio-
ne di:
dispositivo vivavoce.
Il dispositivo è destinato esclusiva-
mente all’utilizzo privato e non a
quello industriale/commerciale.
Attenzione, in caso di utilizzo non
conforme, la garanzia decade:
Non modificare il dispositivo
senza la nostra autorizzazio-
ne e non utilizzare apparecchi
ausiliari non approvati o non
forniti da noi.
Utilizzare esclusivamente pezzi
di ricambio e accessori forniti o
approvati da noi.
9. Dati tecnici
Potenza del
diffusore
1 x 1 Watt
Bluetooth Bluetooth V4.2
Gamma di
frequenze
2,402 - 2,4835
Max. potenza
di trasmissio-
ne/dBm
- 4,7
Temperatura
di funziona-
mento
0 °C - +35 °C
Temperatura
di stoccaggio
-20 °C - +45 °C
Batteria
Modello BL-5B
Tipo Li-Ion
3,7 V / 650
mAh /
2,4 Wh
Produttore Shenzhen
KamcyNewE-
nergy Product
Co.,Ltd.
Durata di ri-
carica della
batteria
ca. 2-3 ore
Adattatore
per auto
Modello CK102-AD
Produttore Shenzhen Sky
Dragon Audio-
Video Technolo-
gy Co.,Ltd.
Ingresso DC 12V / 500mA
Uscita DC 5V / 500mA
AVVERTENZA!
Pericolo di soffoca-
mento!
Pericolo di soffoca-
mento in seguito
all’inghiottimento o
allinalazione di com-
ponenti piccoli o
pellicole.
Tenere la pellicola
dell’imballaggio
fuori dalla portata
dei bambini.
2.2. Utilizzo di batte-
rie
Il dispositivo è alimentato a
batteria. Attenersi a quanto
segue:
PERICOLO!
Pericolo di corros-
ione!
Se si ingeriscono batterie
sussiste il pericolo di lesioni
interne che possono causa-
re la morte entro due ore. In
caso di contatto con l’acido
delle batterie vi è pericolo di
corrosione.
Se si p2-ha il sospetto che
delle batterie possano
essere state ingerite o
penetrate in una parte
del corpo, consultare im-
mediatamente un me-
dico.
Evitare il contatto con
l’acido delle batterie. In
caso di contatto con la
pelle, gli occhi e le mu-
cose, risciacquare le par-
ti interessate con abbon-
dante acqua e consultare
immediatamente un me-
dico.
Tenere fuori dalla porta-
ta dei bambini sia le bat-
terie nuove che quelle
usate.
Non ingerire le batterie.
Non utilizzare più il dis-
positivo se il vano batte-
rie non si chiude corret-
tamente e tenerlo fuori
dalla portata dei bam-
bini.
Nel caso in cui fuoriesca
del liquido dalle batte-
rie, rimuoverle immedia-
tamente dal dispositivo.
Pulire i contatti prima di
inserire le nuove batterie.
AVVERTENZA!
Rischio di esplosi-
one!
Nel caso in cui le batterie
non vengano sostituite cor-
rettamente, si rischia lesplo-
sione!
Fare sempre attenzione
alla polarità (+/–) duran-
te l’inserimento delle
batterie.
Conservare le batterie
in un luogo fresco e as-
ciutto.
Non esporre mai le batte-
rie a calore eccessivo (ad
esempio alla luce diret-
ta del sole, al fuoco, ai ra-
diatori o simili). Un forte
calore diretto può dan-
neggiarle.
Non gettare le batterie
nel fuoco.
5. Inbedrijfstel-
ling
Open het accuvak.
Plaats de meegeleverde accu
zodanig dat de contactpunten
van de accu de contactpunten
van het apparaat raken.
Sluit het accuvak weer.
5.1. Accu opladen
Vóór het gebruik moet deze accu
volledig worden opgeladen. De
normale oplaadtijd van de accu
bedraagt circa 2-3 uur.
Als de acculading te is afgenomen,
begint het bedrijfslampje rood te
knipperen.
Gebruik voor het opladen van de
accu alleen de meegeleverde au-
toadapter.
Als verder gebruik wordt gemaakt
van de handsfree-installatie, wordt
deze automatisch uitgeschakeld.
Tijdens het opladen brandt het
bedrijfslampje rood. Zodra de accu
helemaal is opgeladen, gaat de
rode led uit.
Sluit de handsfree-installa-
tie aan met de meegeleverde
USB-kabel.
Sluit het andere uiteinde van
de USB-kabel met de meege-
leverde autolaadadapter en
steek de autolaadadapter in
de 12 V aansluiting van uw
voertuig.
Non cortocircuitare le
batterie.
Rimuovere dal dispositi-
vo anche le batterie sca-
riche.
Rimuovere le batterie
quando il dispositivo non
viene utilizzato per un
lungo periodo.
Prima di inserire le batte-
rie, verificare che i cont-
atti nel dispositivo e sulle
batterie siano puliti e, se
necessario, pulirli.
2.3. Utilizzo sicuro
Non consentire ai bam-
bini di utilizzare i dis-
positivi elettrici senza
la dovuta sorveglianza.
I bambini non sempre
sono in grado di ricono-
scere i possibili pericoli.
Se inghiottite, le batterie
possono costituire un pe-
ricolo letale. Tenere per-
tanto il dispositivo lon-
tano dalla portata dei
bambini piccoli. In caso
di ingestione di una bat-
teria, rivolgersi immedia-
tamente a un medico. Se
si notano rumori o odo-
ri insoliti o ad esempio
se esce fumo dal dispo-
sitivo, scollegare imme-
diatamente il dispositi-
vo dalla rete elettrica e
spegnerlo.
Attenersi a tutte le indicazioni
fornite dalle presenti istruzioni
per l’uso, in particolare alle in-
dicazioni di sicurezza. Qualsi-
asi altro utilizzo è considerato
non conforme e può provocare
danni alle persone o alle cose.
Non utilizzare il dispositivo in
condizioni ambientali estreme.
2. Indicazioni di
sicurezza
2.1. Persone non au-
torizzate
Tenere il dispositivo e gli
accessori fuori dalla por-
tata dei bambini.
Questi dispositivi posso-
no essere usati da bam-
bini dagli 8 anni in su e
da persone con capacità
fisiche, sensoriali o intel-
lettive ridotte o con ca-
renza di esperienza e/o
di conoscenze, a condizi-
one che siano sorveglia-
te o istruite circa l’utilizzo
sicuro del dispositivo e
siano consapevoli dei pe-
ricoli che ne derivano.
I bambini non devono
giocare con il dispositivo.
La pulizia e la manuten-
zione spettanti all’utiliz-
zatore non devono esse-
re eseguite da bambini,
tranne se al di sopra de-
gli 8 anni e se sorvegliati.
Tenere il dispositivo e il
cavo di alimentazione fu-
ori dalla portata dei bam-
bini di età inferiore a 8
anni.
10. Informazioni
sulla conformi-
Con la presente Medion AG di-
chiara che il presente dispositivo è
conforme ai requisiti basilari e alle
altre disposizioni rilevanti:
Direttiva RED 2014/53/UE
Direttiva RoHS 2011/65/UE.
Le dichiarazioni di conformità
complete sono disponibili allin-
dirizzo www.medion.com/confor-
mity.


Produktspezifikationen

Marke: Medion
Kategorie: Kfz-Bausatz
Modell: LIFE E69455 (MD 43470)

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Medion LIFE E69455 (MD 43470) benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Kfz-Bausatz Medion

Bedienungsanleitung Kfz-Bausatz

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-