Nedis DTCTCO20WT Bedienungsanleitung
Nedis
Kfz-Bausatz
DTCTCO20WT
Lesen Sie kostenlos die š deutsche Bedienungsanleitung fĆ¼r Nedis DTCTCO20WT (3 Seiten) in der Kategorie Kfz-Bausatz. Dieser Bedienungsanleitung war fĆ¼r 7 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/3
TEST
SILENCE
5
4
3
2
1
English - Description (īg. A)
The carbon monoxide alarm is a device used to detect the presence of carbon monoxide (CO). Carbon monoxide is a
colourless, odourless and tasteless gas slightly less dense than air. Carbon monoxide is toxic to humans in concentrations
above approximately 35 ppm. Carbon monoxide results from incomplete combustion of fuels (charcoal, coal, heating oil,
petrol, kerosene, natural gas, propane, butane, etc.). The carbon monoxide alarm does not detect any other gas, smoke or heat.
1. Test button
Silence button
ā¢ Press and hold the button to test the device. The device sounds an alarm pattern and
the alarm indicator (red light) īashes in the same pattern.
Alarm pattern in test mode: 4 short beeps followed by a 5-second silence.
ā¢ Release the button to stop the test mode.
Note: Test the device every week. Replace the device if it does not function correctly.
ā¢ Press and hold the button and then release the button to silence the device.
2. Power indicator
(Green)
ā¢ The indicator shows the power status of the device.
ā¢ The green light īashes every 30 seconds when the device is on.
3. Fault indicator (Yellow) ā¢ The indicator shows if there is a fault with the device.
4. Alarm indicator (Red) ā¢ The indicator shows the alarm status of the device.
5. Speaker
Installation (īg. B)
ā¢ Refer to the illustration to install the device.
ā¢ Mount the device to the wall using the supplied screws.
Note: The device is activated only when the device is attached to the screw. This causes a switch to be turned on that
switches on the device.
Recommended installation locations *)
Warning!
ā¢ Install the device out of the reach of children.
ā¢ Install the device in a bedroom or hallway near the sleeping area. The alarm sounds must be audible in sleeping areas.
ā¢ Install at least one device at each īoor level.
ā¢ Install the device 1~3 metres away from all fuel-burning devices (e.g. gas īres, central heating boilers, room heaters,
water heaters, cookers, grills).
ā¢ Install the device at eye level for optimum monitoring of the indicator lights.
ā¢ Make sure that all vents of the device are unobstructed.
ā¢ Do not install the device in dead air spaces such as peaks of vaulted ceilings, or gabled roofs.
ā¢ Do not install the device n the path of turbulent air from ceiling fans.
ā¢ Do not install the device near fresh air vents or doors and windows that open to the outside.
ā¢ Keep the device away from dusty, dirty or greasy areas (e.g. kitchens, garages, furnace rooms). Dust, grease and
household chemicals can aīect the sensor.
ā¢ Do not install the device in locations with high humidity, such as bathrooms and swimming pools.
ā¢ Avoid spraying aerosols near the device.
ā¢ Do not install the device in rooms with temperatures below -10 Ā°C or above 40 Ā°C.
ā¢ Do not install the device behind curtains or furniture.
Area Yes No
Living room X
Kitchen X
Bedroom X
Hallway
Note: Installation in a hallway near a bedroom
must meet NFPA recommendations.
X
Basement X
Garage X
*) The installation requirements may diīer per region. Contact your local authorities for possible additional requirements.
Use
Start-up mode
When the device is switched on, all three LED
indicators come on brieīy. The device conīrms
start-up with a beep.
Normal operation The power indicator (green light) īashes every
30īseconds. ---
Carbon monoxide
detection
The device sounds a loud alarm pattern: 4
quick beeps followed by 5 seconds of silence.
The alarm indicator (red light) īashes in the
same pattern.
1. Press the silence button. The device goes
into silent mode for 5 minutes and the alarm
indicator (red light) continues to īash. The
device will sound the alarm again after
5 minutes if the concentration of carbon
monoxide is 45 ppm or higher.
2. If possible, switch oī all fuel-burning devices.
3. Immediately move to fresh air outdoor or
open all doors/windows to ventilate the area
and allow the carbon monoxide to disperse.
4. Do not re-enter the premises or move away
from the open door/window until emergency
services have arrived, the premises have been
aired out and the device has returned to
normal operation.
5. Seek medical help immediately for any person
suīering from the symptoms of carbon
monoxide poisoning.
6. Do not use the device again until it has been
checked by a qualiīed technician.
Low-battery
warning
The device beeps twice every 30 seconds. The
fault indicator (yellow light) īashes.
Note: The device does not function correctly if
the battery is low.
Note: When the device gives a low-battery
warning, press the silence button. The device will
be silent for 9 hours and the fault indicator (yellow
light) continues to īash. Deactivate the device.
Fault warning The device beeps once every 30 seconds. The
fault indicator (yellow light) īashes.
Replace the battery. If the device continues to give
the fault warning, replace the device.
End-of-life
warning
The device beeps thrice every 30 seconds. The
fault indicator (yellow light) īashes. Replace the device.
Deactivating the device
The device must be deactivated only when the device is to be removed. Once the device has been deactivated, it cannot be
reactivated.
ā¢ Remove the device from where it is installed.
ā¢ Use a screwdriver to break through the label on the back of the device.
ā¢ Remove the pin and push it through the hole near the mounting hole.
Sensitivity speciīcations
The sensitivity speciīcations conform to the EN 50291-1:2010+A1:2012 standard.
30 PPM Without alarm, before 120 minutes
50 PPM 60 - 90 minutes
100 PPM 10 - 40 minutes
300 PPM Less than 3 minutes
Cleaning and maintenance
Warning!
ā¢ Do not use cleaning solvents or abrasives.
ā¢ Do not clean the inside of the device.
ā¢ Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new device.
ā¢ Clean the outside of the device using a soft, damp cloth.
ā¢ Clean the outside of the device at least once a month. Use a vacuum cleaner with brush nozzle to clean the outside of
the device.
KM 616830
16
EN50291-1:2010 + A1:2012
DTCTCO20WT
DoP 20181114002
Support
If you need further help or have comments or suggestions please visit www.nedis.com/support
Contact
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ās-Hertogenbosch, The Netherlands
Nederlands - Beschrijving (īg. A)
De koolmonoxidemelder is een apparaat dat wordt gebruikt om de aanwezigheid van koolmonoxide (CO) te detecteren.
Koolmonoxide is een kleurloos, geurloos en smaakloos gas met een iets lagere dichtheid dan lucht is. Koolmonoxide is giftig
voor mensen in concentraties boven ongeveer 35 ppm. Koolmonoxide is het resultaat van onvolledige verbranding van
brandstoīen (houtskool, steenkool, stookolie, benzine, kerosine, aardgas, propaan, butaan, etc.). De koolmonoxidemelder
detecteert geen ander gas, rook of hitte.
1. Testknop
Dempknop
ā¢ Houd de knop ingedrukt om het apparaat te testen. Het apparaat laat een alarmpatroon
horen en de alarmindicator (rode lamp) knippert in hetzelfde patroon.
Alarmpatroon in testmodus: 4 korte pieptonen gevolgd door 5 seconden stilte.
ā¢ Laat de knop los om de testmodus te verlaten.
Opmerking: Test het apparaat iedere week. Vervang het apparaat als het niet naar behoren
werkt.
ā¢ Houd de knop ingedrukt en laat vervolgens de knop los om het apparaat stil te krijgen.
2. Voedingsindicator
(Groen)
ā¢ De indicator toont de voedingsstatus van het apparaat.
ā¢ Als het apparaat is ingeschakeld, knippert de groene lamp iedere 30 seconden.
3. Foutindicator
(Geel) ā¢ De indicator geeft aan als een fout in het apparaat is ontstaan.
4. Alarmindicator
(Rood) ā¢ De indicator toont de alarmstatus van het apparaat.
5. Speaker
Installatie (īg. B)
ā¢ Raadpleeg de illustratie om het apparaat te installeren.
ā¢ Monteer het apparaat met de meegeleverde schroeven aan de wand.
Opmerking: Het apparaat wordt uitsluitend geactiveerd als het apparaat aan de schroef is bevestigd. Hierdoor wordt een
schakelaar geactiveerd die het apparaat inschakelt.
Aanbevolen installatielocaties *)
Waarschuwing!
ā¢ Installeer het apparaat buiten bereik van kinderen.
ā¢ Installeer het apparaat in een slaapkamer of hal in de buurt van de slaapruimte. Het geluid van het alarm moet in de
slaapruimtes hoorbaar zijn.
ā¢ Installeer minstens Ć©Ć©n apparaat op iedere verdieping.
ā¢ Installeer het apparaat 1~3 meter uit de buurt van alle apparaten die brandstof verbranden (zoals gashaarden, cv-boilers,
kachels, waterkokers, fornuizen, grillapparaten).
ā¢ Plaats het apparaat op ooghoogte voor optimale controle van de indicatielampen.
ā¢ Controleer of alle ventilatieopeningen van het apparaat vrij zijn van obstakels.
ā¢ Plaats het apparaat niet in ruimtes waar geen luchtcirculatie plaatsvindt, zoals bovenin gewelfde plafonds of zadeldaken.
ā¢ Plaats het apparaat niet in de luchtturbulentiestroom van plafondventilatoren.
ā¢ Plaats het apparaat niet naast ventilatieopeningen voor verse lucht in deuren en ramen die naar de buitenlucht openen.
ā¢ Houd het apparaat uit de buurt van stoīge, vuile of vette ruimtes (zoals keukens, garages, stookruimten). Stof, vet en
huishoudelijke chemicaliƫn kunnen de sensor aantasten.
ā¢ Installeer het apparaat niet op plaatsen met een hoge luchtvochtigheid, zoals badkamers en zwembaden.
ā¢ Vermijd spuiten met spuitbussen in de buurt van het apparaat.
ā¢ Installeer het apparaat niet in ruimten met temperaturen onder -10 Ā°C of boven 40 Ā°C.
ā¢ Installeer het apparaat niet achter gordijnen of meubels.
Ruimte Ja Nee
Woonkamer X
Keuken X
Slaapkamer X
Hal
Opmerking: Installatie in een hal in de buurt
van een slaapkamer moet voldoen aan de
aanbevelingen van de NFPA.
X
Kelder X
Garage X
*) De installatie-eisen kunnen per regio verschillen. Neem contact op met uw lokale autoriteiten voor mogelijke aanvullende
eisen.
Gebruik
Opstartmodus
Als het apparaat wordt ingeschakeld,
gaan alle drie LED-indicatoren kort
branden. Het apparaat bevestigt de
start met een pieptoon.
Nadat het apparaat is ingeschakeld,
gaat het naar een voorverwarmde
status. Na 30 seconden knippert de
voedingsindicator (groene lamp)
iedere 30 seconden om correcte
werking van het apparaat te
verzekeren.
Normaal bedrijf De voedingsindicator (groene lamp)
knippert iedere 30īseconden. ---
Koolmonoxidedetectie
Het apparaat laat een luid
alarmpatroon klinken: 4 korte
pieptonen gevold door 5 seconden
stilte. De alarmindicator (rode lamp)
knippert in hetzelfde patroon.
1. Druk op de dempknop. Het apparaat gaat
5 minuten naar de stille modus en de
alarmindicator (rode lamp) blijft knipperen. Bij
een koolmonoxideconcentratie van 45 ppm
of hoger laat het apparaat na 5 minuten het
alarm opnieuw horen.
2. Schakel indien mogelijk alle brandstof
verbrandende apparaten uit.
3. Begeef u onmiddellijk naar de frisse
buitenlucht of open alle deuren/ramen
om de ruimte goed te ventileren en de
koolmonoxide te laten verspreiden.
4. Ga het niet terug het pand in en ga niet weg
van de open deur of het open raam totdat
de hulpdiensten zijn gearriveerd, het pand is
gelucht en het apparaat weer normaal werkt.
5. Roep onmiddellijk medische hulp in voor
iedereen die lijdt aan de symptomen van
koolmonoxidevergiftiging.
6. Gebruik het apparaat niet meer totdat het
is gecontroleerd door een gekwaliīceerd
technicus.
Waarschuwing voor batterij
bijna leeg
Het apparaat geeft iedere 30
seconden twee pieptonen. De
foutindicator (gele lamp) knippert.
Opmerking: Het apparaat werkt niet
naar behoren als de batterij weinig
vermogen heeft.
Opmerking: Druk als het apparaat een
waarschuwing voor batterij bijna leeg geeft op de
dempknop. Het apparaat blijft 9 uur lang stil en de
foutindicator (gele lamp) blijft knipperen. Schakel
het apparaat uit.
Foutwaarschuwing
Het apparaat geeft iedere 30
seconden een pieptoon. De
foutindicator (gele lamp) knippert.
Vervang de batterij. Vervang als het apparaat de
foutwaarschuwing blijft geven het apparaat.
Waarschuwing voor einde
levensduur
Het apparaat geeft iedere 30
seconden drie pieptonen. De
foutindicator (gele lamp) knippert.
Vervang het apparaat.
Het apparaat uitschakelen
Schakel het apparaat alleen uit als het moet worden verwijderd. Zodra het apparaat is uitgeschakeld, kan het niet opnieuw
worden geactiveerd.
ā¢ Verwijder het apparaat van de plaats waar het is geĆÆnstalleerd.
ā¢ Gebruik een schroevendraaier om het label aan de achterzijde van het apparaat te verbreken.
ā¢ Verwijder de pen en duw deze door het gat in de buurt van het montagegat.
Gevoeligheidsspeciīcaties
De gevoeligheidsspeciīcaties zijn conform de norm EN 50291-1:2010+A1:2012.
30 PPM Zonder alarm, voor 120 minuten
50 PPM 60 - 90 minuten
100 PPM 10 - 40 minuten
300 PPM Korter dan 3 minuten
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
ā¢ Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
ā¢ Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
ā¢ Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door een nieuw apparaat.
ā¢ Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek.
ā¢ Reinig de buitenzijde van het apparaat minstens Ć©Ć©n keer per maand. Gebruik een stofzuiger met borstelmondstuk om
de buitenzijde van het apparaat te reinigen.
KM 616830
16
EN50291-1:2010 + A1:2012
DTCTCO20WT
DoP 20181114002
Support
Breng voor hulp of als u een opmerking of suggestie heeft een bezoek aan www.nedis.com/support
Contact
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ās-Hertogenbosch, Nederland
Deutsch - Beschreibung (Abb. A)
Der Kohlenmonoxidmelder ist ein GerƤt zur Erkennung von Kohlenmonoxid (CO). Kohlenmonoxid ist ein farbloses,
geruchloses und geschmacksfreies Gas mit einer etwas geringeren Dichte als Luft. Kohlenmonoxid ist in Konzentrationen
Ć¼ber ca. 35 ppm fĆ¼r Menschen giftig. Kohlenmonoxid entsteht durch die unvollstƤndige Verbrennung von Kraftstoīen
(Holzkohle, Kohle, Heizƶl, Benzin, Kerosin, Erdgas, Propan, Butan, etc.). Der Kohlenmonoxidmelder erkennt keine anderen
Gase, Rauch oder Hitze.
1. Test-Taste
Stummschaltungstaste
ā¢ DrĆ¼cken und halten Sie die Taste, um das GerƤt zu testen. Das GerƤt gibt ein
Alarmmuster aus und die Alarmanzeige (rote Lampe) blinkt im selben Rhythmus.
Alarmmuster im Testmodus: 4 kurze Pieptƶne, gefolgt von einer 5-Sekunden-Stille.
ā¢ Lassen Sie die Taste los, um den Testmodus zu beenden.
Hinweis: Testen Sie das GerƤt einmal pro Woche. Ersetzen Sie das GerƤt, wenn es nicht
richtig funktioniert.
ā¢ Halten Sie die Taste gedrĆ¼ckt und lassen Sie sie dann los, um das GerƤt Stumm zu
schalten.
2. Betriebsanzeige
(grĆ¼n)
ā¢ Die Anzeige zeigt den Betriebsstatus des GerƤts an.
ā¢ Das grĆ¼ne Licht blinkt alle 30 Sekunden, wenn das GerƤt eingeschaltet ist.
3. Fehleranzeige
(gelb) ā¢ Die Anzeige gibt an, ob ein Fehler am GerƤt vorliegt.
4. Alarmanzeige
(rot) ā¢ Die Anzeige gibt den Alarmstatus des GerƤts an.
5. Lautsprecher
Installation (Abb. B)
ā¢ Halten Sie sich zur Installation des GerƤts an die Abbildung.
ā¢ Befestigen Sie das GerƤt mit den mitgelieferten Schrauben an der Wand.
Hinweis: Das GerƤt wird nur aktiviert, wenn das GerƤt an der Schraube befestigt ist. Dadurch wird ein Schalter aktiviert,
der das GerƤt einschaltet.
Empfohlene Installationsorte *)
Warnung!
ā¢ Installieren Sie das GerƤt so, dass es fĆ¼r Kinder unzugƤnglich ist.
ā¢ Installieren Sie das GerƤt in einem Schlafzimmer oder Flur in der NƤhe des Schlafbereichs. Die Alarmtƶne mĆ¼ssen in den
Schlafbereichen hƶrbar sein.
ā¢ Installieren Sie mindestens ein GerƤt auf jedem Stockwerk.
ā¢ Installieren Sie das GerƤt in einem Abstand von 1 bis 3 Metern zu allen brennstoībeheizten GerƤten (z.B. Gasfeuerstellen,
Zentralheizungskessel, Raumheizungen, Warmwasserbereiter, Kocher, GrillgerƤte).
ā¢ Installieren Sie das GerƤt in Augenhƶhe, um die Kontrollleuchten optimal sehen zu kƶnnen.
ā¢ Vergewissern Sie sich, dass alle LĆ¼ftungsschlitze des GerƤts frei sind.
ā¢ Installieren Sie das GerƤt nicht in toten LuftrƤumen, wie z.B. in Spitzen von Gewƶlbedecken oder GiebeldƤchern.
ā¢ Installieren Sie das GerƤt nicht im Bereich der strƶmenden Luft von Deckenventilatoren.
ā¢ Installieren Sie das GerƤt nicht in der NƤhe von FrischluftauslƤssen oder nach auĆen ƶīnenden TĆ¼ren und Fenstern.
ā¢ Halten Sie das GerƤt von staubigen, schmutzigen oder fettigen Bereichen (z.B. KĆ¼chen, Garagen, HeizrƤumen) fern.
Staub, Fett und Haushaltschemikalien kƶnnen den Sensor beeintrƤchtigen.
ā¢ Installieren Sie das GerƤt nicht an Orten mit hoher Feuchtigkeit wie beispielsweise Badezimmern oder SchwimmbƤdern.
ā¢ Vermeiden Sie es, Aerosole in der NƤhe des GerƤts zu versprĆ¼hen.
ā¢ Installieren Sie das GerƤt nicht in RƤumen mit Temperaturen unter -10 Ā°C oder Ć¼ber 40 Ā°C.
ā¢ Installieren Sie das GerƤt nicht hinter Gardinen oder Mƶbeln.
Bereich NeinJa
Wohnzimmer X
KĆ¼che X
Schlafzimmer X
Flur
Hinweis: Die Installation in einem Flur in der NƤhe
eines Schlafzimmers muss den Empfehlungen von
BrandschutzverbƤnden entsprechen.
X
Keller X
Garage X
*) Die Installationsanforderungen kƶnnen je nach Region unterschiedlich sein. Bitte kontaktieren Sie Ihre ƶrtlichen Behƶrden,
um mƶgliche zusƤtzliche Anforderungen in Erfahrung zu bringen.
Gebrauch
Startmodus
Beim Einschalten des GerƤtes
leuchten alle drei LED-Anzeigen
kurz auf. Das GerƤt bestƤtigt
die Inbetriebnahme mit einem
Signalton.
Nach dem Einschalten geht das
GerƤt in Zustand der VorerwƤrmung
Ć¼ber. Nach 30 Sekunden blinkt die
Betriebsanzeige (grĆ¼nes Licht) alle
30 Sekunden und zeigt damit das
einwandfreie Funktionieren des
GerƤtes an.
Normalbetrieb Die Betriebsanzeige (grĆ¼nes Licht)
blinkt alle 30īSekunden. ---
Kohlenmonoxid-Erkennung
Das GerƤt gibt ein lautes
Alarmmuster aus: 4 schnelle
Pieptƶne, gefolgt von 5 Sekunden
Stille. Die Alarmanzeige (rote Lampe)
blinkt im selben Rhythmus.
1. DrĆ¼cken Sie die Stummschaltungstaste. Das
GerƤt geht 5 Minuten lang in den stillen
Modus und die Alarmanzeige (rote Lampe)
blinkt weiter. Das GerƤt gibt nach 5 Minuten
wieder einen Alarmton aus, wenn die
Kohlenmonoxidkonzentration 45īppm oder
hƶher betrƤgt.
2. Schalten Sie alle kraftstoīverbrennenden
GerƤte nach Mƶglichkeit aus.
3. Begeben Sie sich unverzĆ¼glich an die frische
Luft im Freien oder ƶīnen Sie alle TĆ¼ren/
Fenster, um den Bereich zu lĆ¼ften und das
Kohlenmonoxid zu zerstreuen.
4. Betreten Sie die RƤumlichkeiten so lange
nicht bzw. halten Sie sich von der oīenen TĆ¼r
/ dem oīenen Fenster fern, bis die Notdienste
eingetroīen sind, die RƤumlichkeiten
vollstƤndig durchgelĆ¼ftet sind und das GerƤt
wieder auf Normalbetrieb geschaltet hat.
5. Suchen Sie fĆ¼r Personen, die unter den
Symptomen einer Kohlenmonoxidvergiftung
leiden, unverzĆ¼glich Ƥrztliche Hilfe auf.
6. Verwenden Sie das GerƤt erst wieder,
nachdem es von einem qualiīzierten
Techniker Ć¼berprĆ¼ft wurde.
Warnung bei schwacher
Batterie
Das GerƤt ertƶnt alle 30 Sekunden
zweimal. Die Fehleranzeige (gelbe
Lampe) blinkt.
Hinweis: Das GerƤt funktioniert
nicht richtig, wenn die Batterie
schwach ist.
Hinweis: Wenn das GerƤt eine Warnung bei
niedrigem Batteriestand anzeigt, drĆ¼cken Sie
die Stummschaltungstaste. Das GerƤt wird 9
Stunden lang lautlos sein und die Fehleranzeige
(gelbe Lampe) blinkt weiterhin. Deaktivieren Sie
das GerƤt.
Fehlerwarnung
Das GerƤt ertƶnt alle 30 Sekunden
ein Mal. Die Fehleranzeige (gelbe
Lampe) blinkt.
Erneuern Sie die Batterie. Wenn das GerƤt
weiterhin eine Fehlerwarnung anzeigt, ersetzen
Sie das GerƤt.
End of life-Warnung
Das GerƤt ertƶnt alle 30 Sekunden
drei Mal. Die Fehleranzeige (gelbe
Lampe) blinkt.
Erneuern Sie das GerƤt.
Deaktivieren des GerƤtes
Das GerƤt darf nur dann deaktiviert werden, wenn das GerƤt entfernt werden soll. Nach der Deaktivierung kann das GerƤt
nicht mehr reaktiviert werden.
ā¢ Entfernen Sie das GerƤt von der Installationsstelle.
ā¢ Verwenden Sie einen Schraubendreher, um das Etikett auf der RĆ¼ckseite des GerƤtes durchzubrechen.
ā¢ Entfernen Sie den Stift und schieben Sie ihn durch die Bohrung in der NƤhe der Montagebohrung.
Empīndlichkeitsangaben
Die Empīndlichkeitsangaben entsprechen der Norm EN 50291-1:2010+A1:2012.
30 PPM Ohne Alarm, vor 120 Minuten
50 PPM 60 - 90 Minuten
100 PPM 10 - 40 Minuten
300 PPM Weniger als 3 Minuten
Reinigung und Pīege
Warnung!
ā¢ Verwenden Sie keine Lƶsungs- oder Scheuermittel.
ā¢ Reinigen Sie das GerƤt nicht von innen.
ā¢ Versuchen Sie nicht, das GerƤt zu reparieren. Falls das GerƤt nicht einwandfrei arbeitet, tauschen Sie es gegen ein neues aus.
ā¢ Reinigen Sie das ĆuĆere des GerƤts mit einem weichen feuchten Tuch.
ā¢ Reinigen Sie das ĆuĆere des GerƤts mindestens ein Mal im Monat. Verwenden Sie einen Staubsauger mit einer
BĆ¼rstendĆ¼se, um das ĆuĆere des GerƤts zu reinigen.
KM 616830
16
EN50291-1:2010 + A1:2012
DTCTCO20WT
DoP 20181114002
Hilfe
Wenn Sie weitere Hilfe benƶtigen oder Kommentare oder VorschlƤge fĆ¼r uns haben, gehen Sie bitte auf www.nedis.com/support
Kontakt
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ās-Hertogenbosch, Niederlande
EspaƱol - DescripciĆ³n (Fig. A)
La alarma de monĆ³xido de carbono es un dispositivo que se utiliza para detectar la presencia de monĆ³xido de carbono
(CO). El monĆ³xido de carbono es un gas incoloro, inodoro e insĆpido ligeramente menos denso que el aire. El monĆ³xido de
carbono es tĆ³xico para los humanos en concentraciones por encima de aproximadamente 35 ppm. El monĆ³xido de carbono
se genera por la combustiĆ³n incompleta de combustibles (carbĆ³n vegetal, carbĆ³n, fuel Ć³leo, gasolina, queroseno, gas
natural, propano, butano, etc.). La alarma de monĆ³xido de carbono no detecta ningĆŗn otro gas, humo ni calor.
1. BotĆ³n de prueba
BotĆ³n de silencio
ā¢ Pulse y mantenga pulsado el botĆ³n para probar el dispositivo. El dispositivo emite un
patrĆ³n de alarma y el indicador de alarma (piloto rojo) parpadea con el mismo patrĆ³n.
PatrĆ³n de alarma en modo de prueba: 4 pitidos cortos seguidos de un silencio de 5
segundos.
ā¢ Suelte el botĆ³n para detener el modo de prueba.
Nota: Pruebe el dispositivo todas las semanas. Sustituya el dispositivo si no funciona
correctamente.
ā¢ Pulse y mantenga pulsado el botĆ³n y, a continuaciĆ³n, suelte el botĆ³n para silenciar el
dispositivo.
2. Indicador de
encendido
(verde)
ā¢ El indicador muestra el estado de encendido del dispositivo.
ā¢ El piloto verde parpadea cada 30 segundos cuando el dispositivo estĆ” encendido.
3. Indicador de fallo
(Amarillo) ā¢ El indicador muestra si hay un fallo en el dispositivo.
4. Indicador de alarma
(Rojo) ā¢ El indicador muestra el estado de alarma del dispositivo.
5. Altavoz
InstalaciĆ³n (īg. B)
ā¢ Consulte la ilustraciĆ³n para instalar el dispositivo.
ā¢ Monte el dispositivo en la pared con los tornillos suministrados.
Nota: El dispositivo se activa solo cuando el dispositivo estĆ” ījado al tornillo. Esto hace que se encienda un interruptor
que enciende el dispositivo.
Lugares recomendados para la instalaciĆ³n *)
Ā”Advertencia!
ā¢ Instale el dispositivo fuera del alcance de los niƱos.
ā¢ Instale el dispositivo en una habitaciĆ³n o pasillo cerca de la zona donde se duerme. Los sonidos de alarma deben ser
audibles en las zonas donde se duerme.
ā¢ Instale al menos un dispositivo en cada planta.
ā¢ Instale el dispositivo a una distancia de 1~3 metros de todos los dispositivos que queman combustible (p. ej., estufas de
gas, calderas de calefacciĆ³n central, calentadores de habitaciones, calentadores de agua, cocinas, parrillas).
ā¢ Instale el dispositivo a la altura de los ojos para una supervisiĆ³n Ć³ptima de los pilotos indicadores.
ā¢ AsegĆŗrese de que todas las ranuras de ventilaciĆ³n del dispositivo estĆ©n despejadas.
ā¢ No instale el dispositivo en espacios de aire viciado, como picos de techos abovedados o techos a dos aguas.
ā¢ No instale el dispositivo en el recorrido de aire turbulento de ventiladores de techo.
ā¢ No instale el dispositivo cerca de rejillas de ventilaciĆ³n de aire fresco o puertas y ventanas que se abran hacia el exterior.
ā¢ Mantenga el dispositivo alejado de zonas polvorientas, sucias o grasientas (p. ej., cocinas, garajes, cuartos de calderas). El
polvo, la grasa y los productos quĆmicos domĆ©sticos pueden afectar al sensor.
ā¢ No instale el dispositivo en lugares con un nivel alto de humedad, como baƱos y piscinas.
ā¢ Evite pulverizar aerosoles cerca del dispositivo.
ā¢ No instale el dispositivo en habitaciones con temperaturas inferiores a -10 Ā°C o superiores a 40 Ā°C.
ā¢ No instale el dispositivo detrĆ”s de cortinas o muebles.
Zona SĆ No
SalĆ³n X
Cocina X
Dormitorio X
Pasillo
Nota: La instalaciĆ³n en un pasillo cerca de un
dormitorio debe cumplir las recomendaciones
de la NFPA.
X
Planta baja X
Garaje X
*) Los requisitos de instalaciĆ³n pueden diferir en funciĆ³n de la regiĆ³n. Rogamos se ponga en contacto con las autoridades
locales para ver posibles requisitos adicionales.
Uso
Modo de puesta en marcha
Cuando se enciende el dispositivo,
los tres pilotos LED se encienden
brevemente. El dispositivo conīrma
la puesta en marcha con un pitido.
Una vez encendido el dispositivo,
pasa al estado de precalentamiento.
DespuƩs de 30 segundos, el
indicador de encendido (piloto
verde) parpadea cada 30 segundos
para garantizar el correcto
funcionamiento del dispositivo.
Funcionamiento normal El indicador de encendido (piloto
verde) parpadea cada 30 segundos. ---
DetecciĆ³n de monĆ³xido de
carbono
El dispositivo hace sonar un patrĆ³n
de alarma de volumen elevado:
4 pitidos rƔpidos seguidos de 5
segundos de silencio. El indicador de
alarma (piloto rojo) parpadea con el
mismo patrĆ³n.
1. Pulse el botĆ³n de silencio. El dispositivo entra
en modo silencioso durante 5 minutos y el
indicador de alarma (piloto rojo) continĆŗa
parpadeando. El dispositivo volverĆ” a hacer
sonar la alarma despuƩs de 5 minutos si la
concentraciĆ³n de monĆ³xido de carbono es de
45 ppm o superior.
2. Si es posible, apague todos los dispositivos
que queman combustible.
3. Salga inmediatamente a una zona exterior con
aire fresco o abra todas las puertas/ventanas
para ventilar la zona y permitir que se disperse
el monĆ³xido de carbono.
4. No vuelva a entrar en el lugar o alƩjese de
la puerta/ventana abierta hasta que hayan
llegado los servicios de emergencia, el lugar
se haya ventilado y el dispositivo haya vuelto
al funcionamiento normal.
5. Busque atenciĆ³n mĆ©dica para cualquier
persona que sufra sĆntomas de intoxicaciĆ³n
por monĆ³xido de carbono.
6. No vuelva a utilizar el dispositivo hasta
que haya sido comprobado por un tƩcnico
cualiīcado.
Advertencia de pila baja
El dispositivo pita dos veces cada
30 segundos. El indicador de fallo
(piloto amarillo) parpadea.
Nota: El dispositivo no funciona
correctamente si la baterĆa estĆ” baja.
Nota: Cuando el dispositivo emita una advertencia
de baterĆa baja, pulse el botĆ³n de silencio. El
dispositivo permanecerĆ” en silencio durante
9 horas y el indicador de falo (piloto amarillo)
continuarĆ” parpadeando. Desactive el dispositivo.
Advertencia de fallo
El dispositivo pita una vez cada
30 segundos. El indicador de fallo
(piloto amarillo) parpadea.
Cambie la pila. Si el dispositivo continĆŗa dando la
advertencia de fallo, sustituya el dispositivo.
Advertencia de īn de
vida Ćŗtil
El dispositivo pita treces veces cada
30 segundos. El indicador de fallo
(piloto amarillo) parpadea.
Cambie el dispositivo.
DesactivaciĆ³n del dispositivo
El dispositivo debe desactivarse solo cuando este se va a quitar. Una vez que el dispositivo p1-ha sido desactivado, no puede
reactivarse.
ā¢ Retire el dispositivo de donde estĆ” instalado.
ā¢ Utilice un destornillador para romper la etiqueta de la parte posterior del dispositivo.
ā¢ Retire el pasador y empĆŗjelo por el oriīcio cerca del oriīcio de montaje.
Especiīcaciones de sensibilidad
Las especiīcaciones de sensibilidad son conformes con la norma EN 50291-1:2010+A1:2012.
30 PPM Sin alarma, antes de 120 minutos
50 PPM 60 - 90 minutos
100 PPM 10 - 40 minutos
300 PPM Menos de 3 minutos
Limpieza y mantenimiento
Ā”Advertencia!
ā¢ No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
ā¢ No limpie el interior del dispositivo.
ā¢ No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitĆŗyalo por uno nuevo.
ā¢ Limpie el exterior del dispositivo con un paƱo suave humedecido.
ā¢ Limpie el exterior del dispositivo al menos una vez al mes. Utilice un aspirador con una boquilla con cepillo para limpiar
el exterior del dispositivo.
KM 616830
16
EN50291-1:2010 + A1:2012
DTCTCO20WT
DoP 20181114002
Apoyo
Si necesita ayuda adicional o si tiene comentarios o sugerencias, visite www.nedis.com/support
Contacto
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ās-Hertogenbosch, PaĆses Bajos
FranƧais - Description (īg. A)
Le dĆ©tecteur de monoxyde de carbone est un dispositif servant Ć dĆ©tecter la prĆ©sence de monoxyde de carbone (CO). Le
monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide lĆ©gĆØrement moins dense que l'air. Le monoxyde de carbone
est toxique pour les humains Ć des concentrations approchant 35 ppm. Le monoxyde de carbone rĆ©sulte de la combustion
incomplĆØte des combustibles (charbon de bois, charbon, huile lampante, essence, kĆ©rosĆØne, gaz naturel, propane, butane,
etc.). Le dƩtecteur de monoxyde de carbone ne dƩtecte ni la fumƩe, ni la chaleur, ni d'autres gaz.
1. Bouton de test
Bouton de silence
ā¢ Appuyez sur le bouton sans le relĆ¢cher pour tester l'appareil. L'appareil fait retentir un signal
d'alarme alors que l'indicateur d'alarme (tĆ©moin rouge) clignote selon le mĆŖme motif.
Signal d'alarme en mode test : 4 bips courts suivis d'un silence de 5 secondes.
ā¢ RelĆ¢chez le bouton pour arrĆŖter le mode de test.
Remarqueī: Testez l'appareil chaque semaine. Remplacez l'appareil s'il fonctionne mal.
ā¢ Appuyez sur le bouton sans le relĆ¢cher puis relĆ¢chez le bouton aīn de rĆ©duire l'appareil
au silence.
2. Indicateur
d'alimentation
(Vert)
ā¢ L'indicateur aīche l'Ć©tat d'alimentation Ć©lectrique de l'appareil.
ā¢ Le tĆ©moin vert clignote toutes les 30 secondes aprĆØs l'allumage de l'appareil.
3. Indicateur de panne
(Jaune) ā¢ L'indicateur s'aīche en cas de panne dans l'appareil.
4. Indicateur d'alarme
(Rouge) ā¢ L'indicateur aīche l'Ć©tat d'alarme de l'appareil.
5. Haut-parleur
Installation (īg. B)
ā¢ Consultez l'illustration pour installer l'appareil.
ā¢ Montez l'appareil au mur avec les vis prĆ©vues.
Remarqueī: L'appareil est activĆ© uniquement s'il est īxĆ©s au vis. Un interrupteur s'enclenche alors et met l'appareil en marche.
Emplacements recommandƩs d'installation *)
Avertissementī!
ā¢ Installez l'appareil hors de la portĆ©e des enfants.
ā¢ Installez l'appareil dans une chambre ou un couloir proche de la zone de couchage. L'alarme qui retentit doit ĆŖtre audible
dans les zones de couchage.
ā¢ Installez au moins un appareil Ć chaque Ć©tage.
ā¢ Installez l'appareil Ć©cartĆ© de 1~3 mĆØtres de tout appareil brĆ»lant du combustible (ex. feu de gaz, chauīage central,
chauīage de piĆØce, chauīe-eau, cuisiniĆØres, grills).
ā¢ Installez l'appareil au niveau des yeux pour une surveillance optimale de tous les indicateurs lumineux.
ā¢ Assurez-vous que tous les Ć©vents de l'appareil sont dĆ©gagĆ©s.
ā¢ N'installez pas l'appareil dans des vides d'air non ventilĆ©s comme le haut des plafonds voĆ»tĆ©s ou les toits Ć pignon.
ā¢ N'installez pas l'appareil dans le chemin des turbulences d'air de ventilateurs de plafond.
ā¢ N'installez pas l'appareil Ć proximitĆ© des aĆ©rations ou des portes et fenĆŖtres s'ouvrant sur l'extĆ©rieur.
ā¢ Maintenez l'appareil Ć l'Ć©cart des zones poussiĆ©reuses, sales ou graisseuses (ex. cuisines, garages, salles de chaudiĆØre). La
poussiĆØre, la graisse et les produits chimiques mĆ©nagers peuvent aīecter le capteur.
ā¢ N'installez pas l'appareil dans des endroits trĆØs humides, ainsi les salles de bains et piscines.
ā¢ Ćvitez de pulvĆ©riser des aĆ©rosols Ć proximitĆ© de l'appareil.
ā¢ N'installez pas l'appareil dans des piĆØces prĆ©sentant des tempĆ©ratures infĆ©rieures Ć -10 Ā°C ou supĆ©rieures Ć 40 Ā°C.
ā¢ N'installez pas l'appareil derriĆØre des rideaux ou des meubles.
Zone Oui Non
Salon X
Cuisine X
Chambre Ć coucher X
Couloir
Note : L'installation dans un couloir proche d'une
chambre doit respecter les recommandations NFPA.
X
Sous-sol X
Garage X
*) Les exigences d'installation peuvent diīĆ©rer selon la rĆ©gion. Veuillez consulter vos autoritĆ©s locales aīn de connaĆ®tre les
obligations supplƩmentaires possibles.
Usage
Mode de dƩmarrage
Lorsque l'appareil est sous tension,
les trois indicateurs LED s'allument
briĆØvement. L'appareil conīrme le
dƩmarrage avec un bip.
Une fois l'appareil allumƩ, il passe
en Ć©tat de prĆ©chauīage. AprĆØs 30
secondes, l'indicateur d'alimentation
Ʃlectrique (tƩmoin vert) clignote
toutes les 30 secondes pour assurer
le fonctionnement correct de
l'appareil.
Fonctionnement normal
L'indicateur d'alimentation
Ʃlectrique (tƩmoin vert) clignote une
fois toutes les 30 secondes.
---
DĆ©tection de monoxyde de
carbone
L'appareil fait retentir un signal
d'alarme fort : 4 bips rapides
suivis d'un silence de 5 secondes.
L'indicateur d'alarme (tƩmoin rouge)
clignote selon le mĆŖme motif.
1. Appuyez sur le bouton de silence. L'appareil
passe en mode silencieux pendant 5 minutes
et l'indicateur d'alarme (tƩmoin rouge)
continue de clignoter. L'appareil fait retentir
l'alarme Ć nouveau aprĆØs 5 minutes si la
concentration en monoxyde de carbone est
supĆ©rieure ou Ć©gale Ć 45 ppm.
2. Si possible, Ʃteignez tous les appareils brƻlant
du combustible.
3. Rendez-vous immĆ©diatement Ć l'air frais,
Ć l'extĆ©rieur ou ouvrez toutes les portes et
fenĆŖtres pour ventiler la zone et laissez le
monoxyde de carbone se dissiper.
4. Ne retournez pas sur les lieux ou ne vous
Ć©loignez pas des portes /fenĆŖtres ouvertes
tant que les services d'urgence ne sont
pas arrivƩs, les lieux n'ont pas ƩtƩ aƩrƩs et
l'appareil n'a pas repris un fonctionnement
normal.
5. Faites appel Ć un mĆ©decin immĆ©diatement
pour quiconque souīrant des symptĆ“mes de
l'intoxication au monoxyde de carbone.
6. Ne rƩutilisez pas l'appareil tant qu'il n'a pas ƩtƩ
contrĆ“lĆ© par un technicien qualiīĆ©.
Avertissement de pile faible
L'appareil Ć©met deux bips toutes les
30 secondes. L'indicateur de panne
(tƩmoin jaune) clignote.
Remarqueī: L'appareil fonctionne
mal si la pile est presque ƩpuisƩe.
Remarqueī: Si l'appareil gĆ©nĆØre un avertissement
de pile faible, appuyez sur le bouton de silence.
L'appareil passe en mode silencieux pendant 9
heures et l'indicateur de panne (tƩmoin jaune)
continue de clignoter. DĆ©sactivez l'appareil.
Avertissement de panne
L'appareil Ć©met un bip toutes les
30 secondes. L'indicateur de panne
(tƩmoin jaune) clignote.
Remplacez la pile. Si l'appareil continue de gƩnƩrer
l'avertissement de panne, remplacez l'appareil.
Avertissement de īn de vie
L'appareil Ć©met trois bips toutes les
30 secondes. L'indicateur de panne
(tƩmoin jaune) clignote.
Remplacez l'appareil.
DĆ©sactivation de l'appareil
L'appareil doit ĆŖtre dĆ©sactivĆ© uniquement s'il doit ĆŖtre retirĆ©. Une fois l'appareil dĆ©sactivĆ©, il ne peut pas ĆŖtre rĆ©activĆ©.
ā¢ Retirez l'appareil de son lieu d'installation.
ā¢ Utilisez un tournevis pour percer l'Ć©tiquette au dos de l'appareil.
ā¢ Retirez la goupille et pressez-la dans l'oriīce proche de l'oriīce de montage.
SpĆ©ciīcations de sensibilitĆ©
Les spĆ©ciīcations de sensibilitĆ© sont conformes Ć la norme EN 50291-1:2010+A1:2012.
30 PPM Sans alarme, avant 120 minutes
50 PPM 60 - 90 minutes
100 PPM 10 - 40 minutes
300 PPM Moins de 3 minutes
Nettoyage et entretien
Avertissementī!
ā¢ N'utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
ā¢ Ne nettoyez pas l'intĆ©rieur de l'appareil.
ā¢ Ne tentez pas de rĆ©parer l'appareil. Si l'appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
ā¢ Nettoyez l'extĆ©rieur de l'appareil avec un chiīon doux et humide.
ā¢ Nettoyez l'extĆ©rieur de l'appareil au moins une fois par mois. Utilisez un aspirateur avec un embout Ć brosse pour
nettoyer l'extƩrieur de l'appareil.
KM 616830
16
EN50291-1:2010 + A1:2012
DTCTCO20WT
DoP 20181114002
Support
Si vous avez des commentaires, des suggestions ou besoin d'aide, veuillez visiter www.nedis.com/support
Contact
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ās-Hertogenbosch, Pays-Bas
Italiano - Descrizione (īg. A)
L'allarme per monossido di carbonio ĆØ un dispositivo usato per rilevare la presenza di monossido di carbonio (CO). Il
monossido di carbonio ĆØ un gas incolore, inodore e insapore leggermente meno denso dell'aria. Il monossido di carbonio ĆØ
tossico per l'uomo in concentrazioni superiori a ca 35 ppm. Il monossido di carbonio deriva dalla combustione incompleta di
combustibile (carbonella, carbone, olio combustibile per riscaldamento, benzina, kerosene, gas naturale, propano, butano,
ecc.). L'allarme per monossido di carbonio non rileva altri gas, fumo o calore.
1. Pulsante di prova
Pulsante di
interruzione allarme
ā¢ Tenere premuto il pulsante per provare il dispositivo. Il dispositivo emette una sequenza di
suoni di allarme e l'indicatore lampeggia (spia rossa) con la stessa sequenza.
Sequenza di suoni di allarme in modalitĆ di prova: 4 bip brevi seguiti da 5 secondi di silenzio.
ā¢ Rilasciare il pulsante per interrompere la modalitĆ di prova.
Nota: Provare il dispositivo ogni settimana. Sostituire il dispositivo se non funziona
correttamente.
ā¢ Tenere premuto il pulsante, quindi rilasciarlo per interrompere l'allarme del dispositivo.
2. Indicatore di
alimentazione
(verde)
ā¢ L'indicatore mostra lo stato di alimentazione del dispositivo.
ā¢ La spia verde lampeggia ogni 30 secondi quando il dispositivo ĆØ acceso.
3. Indicatore di guasto
(giallo) ā¢ L'indicatore segnala l'eventuale presenza di un guasto nel dispositivo.
4. Indicatore di
allarme
(rosso)
ā¢ L'indicatore mostra lo stato di allarme del dispositivo.
5. Altoparlante
Installazione (īg. B)
ā¢ Per installare il dispositivo correttamente, fare riferimento all'illustrazione.
ā¢ Installare il dispositivo a parete utilizzando le viti in dotazione.
Nota: Il dispositivo viene attivato soltanto quando ĆØ collegato alla vite. In questo modo si attiva un interruttore che
accende il dispositivo.
Posizioni consigliate per l'installazione *)
Attenzione!
ā¢ Installare il dispositivo fuori della portata dei bambini.
ā¢ Installare il dispositivo in una camera da letto o in un corridoio vicino alla zona notte. I suoni di allarme devono essere
udibili nelle zone notte.
ā¢ Installare almeno un dispositivo ad ogni piano.
ā¢ Installare il dispositivo a 1~3 metri di distanza da tutti i dispositivi che bruciano combustibile (ad es. stufe a gas, caldaie di
riscaldamento centralizzato, impianti di riscaldamento, scaldabagni, cucine, grill).
ā¢ Installare il dispositivo all'altezza degli occhi per un controllo ottimale delle spie.
ā¢ Veriīcare che tutte le aperture di ventilazione del dispositivo siano libere.
ā¢ Non installare il dispositivo in spazi con aria viziata ad esempio sommitĆ di soītti a volta o tetti a due spioventi.
ā¢ Non installare il dispositivo in zone di passaggio di correnti d'aria provenienti da ventilatori a soītto.
ā¢ Non installare il dispositivo vicino a prese d'aria o porte e īnestre che si aprono all'esterno.
ā¢ Tenere il dispositivo lontano dalle aree polverose, sporche o con presenza di grasso (ad esempio cucine, garage, zone
caldaia). Polvere, grasso e prodotti chimici per uso domestico possono inīuenzare il sensore.
ā¢ Non installare il dispositivo in posizioni con un elevato tasso di umiditĆ come bagni o piscine.
ā¢ Evitare di utilizzare spray vicino al dispositivo.
ā¢ Non installare il dispositivo in ambienti con temperature inferiori a -10 Ā°C o superiori 40 Ā°C.
ā¢ Non installare il dispositivo dietro tende o mobili.
Area Si No
Soggiorno X
Cucina X
Stanza da letto X
Corridoio
Nota: L'installazione in un corridoio vicino
alla stanza da letto deve soddisfare le
raccomandazioni NFPA.
X
Seminterrato X
Garage X
*) I requisiti di installazione possono diīerire in base alla regione. Contattare le autoritĆ locali per eventuali requisiti
aggiuntivi.
Uso
ModalitĆ di attivazione
Quando il dispositivo viene
acceso, tutti e tre gli indicatori
LED si accendono brevemente. Il
dispositivo conferma l'attivazione
con un segnale acustico.
Quando il dispositivo ĆØ acceso,
entra in stato di preriscaldamento.
Dopo 30 secondi, l'indicatore
di alimentazione (spia verde)
lampeggia ogni 30 secondi
garantendo il corretto
funzionamento del dispositivo.
Funzionamento normale L'indicatore di alimentazione (spia
verde) lampeggia ogni 30īsecondi. ---
Rilevamento di monossido
di carbonio
Il dispositivo emette una sequenza
di suoni di allarme a volume elevato:
4 bip rapidi seguiti da 5 secondi di
silenzio. L'indicatore di allarme (spia
rossa) lampeggia seguendo la stessa
sequenza.
1. Premere il pulsante di interruzione allarme.
Il dispositivo entra in modalitĆ silenziata
per 5 minuti e l'indicatore di allarme (spia
rossa) continua a lampeggiare. Il dispositivo
emetterĆ di nuovo i suoni di allarme dopo 5
minuti se la concentrazione di monossido di
carbonio ĆØ 45 ppm o superiore.
2. Se possibile, spegnere tutti i dispositivi che
bruciano combustibile.
3. Spostarsi immediatamente all'esterno all'aria
fresca o aprire porte/īnestre per ventilare
l'area e consentire al monossido di carbonio
di fuoriuscire.
4. Non rientrare nei locali o allontanarsi dalla
īnestra/porta aperta īnchĆ© i servizi di
emergenza non sono arrivati, i locali non sono
stati aerati e il dispositivo non ĆØ tornato al
funzionamento normale.
5. Rivolgersi immediatamente a un medico
per qualunque persona con sintomi di
intossicazione da monossido di carbonio.
6. Non riutilizzare il dispositivo īnchĆ© non ĆØ
stato controllato da un tecnico qualiīcato.
Allarme di batteria scarica
Il dispositivo emette due bip ogni 30
secondi. L'indicatore di guasto (spia
gialla) lampeggia.
Nota: Il dispositivo non funziona
correttamente se la batteria ĆØ quasi
esaurita.
Nota: Quando il dispositivo emette l'allarme
di batteria scarica, premere il pulsante di
interruzione allarme. L'allarme del dispositivo
sarĆ disattivato per 9 ore e l'indicatore di guasto
(spia gialla) continuerĆ a lampeggiare. Disattivare
il dispositivo.
Avviso di guasto
Il dispositivo emette un bip ogni 30
secondi. L'indicatore di guasto (spia
gialla) lampeggia.
Sostituire la batteria. Se il dispositivo continua a
emettere l'avviso di guasto, sostituirlo.
Avviso di īne vita utile
Il dispositivo emette tre bip ogni 30
secondi. L'indicatore di guasto (spia
gialla) lampeggia.
Sostituire il dispositivo.
Disattivazione del dispositivo
Il dispositivo deve essere disattivato solo quando deve essere rimosso. Una volta disattivato, il dispositivo non puĆ² piĆ¹ essere
riattivato.
ā¢ Rimuovere il dispositivo dal luogo di installazione.
ā¢ Utilizzare un cacciavite per passare attraverso l'etichetta posta sul retro del dispositivo.
ā¢ Rimuovere il perno e spingerlo attraverso il foro vicino al foro di montaggio.
Speciīche di sensibilitĆ
Le speciīche di sensibilitĆ sono conformi allo standard EN 50291-1:2010+A1:2012.
30 PPM Senza allarme, prima di 120 minuti
50 PPM 60 - 90 minuti
100 PPM 10 - 40 minuti
300 PPM Meno di 3 minuti
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
ā¢ Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
ā¢ Non pulire l'interno del dispositivo.
ā¢ Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo.
ā¢ Pulire l'esterno del dispositivo con un panno morbido e umido.
ā¢ Pulire l'esterno del dispositivo almeno una volta al mese. Utilizzare un aspirapolvere con la bocchetta a spazzola per
pulire l'esterno del dispositivo.
KM 616830
16
EN50291-1:2010 + A1:2012
DTCTCO20WT
DoP 20181114002
Assistenza
Per ulteriore assistenza o per fornire commenti o suggerimenti visitare il sito www.nedis.com/support
Contatti
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ās-Hertogenbosch, Paesi Bassi
DTCTCO20WT
Carbon monoxide alarm
A
B
Dansk ā Beskrivelse (īg. A)
Kuliltealarmen er et apparat, som bruges til at spore tilstedevƦrelsen af kultilte (CO). Kultilte er en farvelĆøs, lugtlĆøs gas uden
smag, som er en anelse mindre tƦt end luft. Kultilte er giftig for mennesker i koncentrationer, som overstiger ca. 35 ppm.
Kulilte opstĆ„r pga. ufuldstƦndig forbrƦnding af brƦndstoīer (trƦkul, kul, fyringsolie, benzin, kerosin, naturgas, propan,
butan osv.). Kuliltealarmen opfanger ikke nogen andre gasarter, rĆøg eller varme.
1. Testknap
Stilleknap
ā¢ Tryk og hold knappen inde for at teste enheden. Enheden udsender et alarmsignal, og
alarmindikatoren (rĆødt lys) blinker med samme mĆønster.
Alarmsignalet i testfunktion: 4 korte bip efterfulgt af 5 sekunders stilhed.
ā¢ Tryk pĆ„ knappen til at afbryde testfunktionen.
BemƦrk: Test enheden hver uge. Udskift enheden hvis den ikke fungerer rigtigt.
ā¢ Tryk og hold knappen inde, og slip sĆ„ knappen for at fĆ„ enheden til at vƦre stille.
2. StrĆømindikator
(GrĆøn)
ā¢ Indikatoren viser apparatets strĆømstatus.
ā¢ Det grĆønne lys blinker hver 30. sekund, nĆ„r enheden er tƦndt.
3. Fejlindikator
(Gul) ā¢ Indikatoren viser at der er en fejl i enheden.
4. Alarmindikator
(RĆød) ā¢ Indikatoren viser apparatets alarmstatus.
5. HĆøjttaler
Installation (īg. B)
ā¢ Se illustrationen vedrĆørende installation af enheden.
ā¢ Monter enheden pĆ„ vƦggen med de medfĆølgende skruer.
BemƦrk: Enheden aktiveres kun nƄr den er sat pƄ skruen. Det fƄr en kontakt til at blive slƄet til, som sƄ tƦnder for enheden.
Anbefalet installationssteder *)
Advarsel!
ā¢ Monter apparatet utilgƦngeligt for bĆørn.
ā¢ Installer enheden i et sovevƦrelse eller en gang nƦr ved soveomrĆ„det. Alarmens signallyde skal kunne hĆøres i soveomrĆ„det.
ā¢ Monter mindst et apparat pĆ„ hver etage.
ā¢ Monter enheden 1-3 m vƦk fra alle anordninger der brƦnder brƦndsel (fx gasvarmere, centralvarme anlƦg,
rumopvarmere, vandvarmere, komfurer, grillapparater).
ā¢ Monter enheden i ĆøjenhĆøjde, sĆ„ det er let at overvĆ„ge indikatorlysene.
ā¢ SĆørg for at ventilationsĆ„bningerne til enheden er fri for hindringer.
ā¢ Enheden mĆ„ ikke monteres pĆ„ steder med dĆødt luftrum, fx i toppen af loftshvƦlvninger eller i sadeltage.
ā¢ Enheden mĆ„ ikke monteres hvor der er strĆømmende luft fra loftsventilatorer.
ā¢ Enheden mĆ„ ikke monteres nƦr luftudladere med frisk luft eller dĆøre og vinduer der Ć„bner til udendĆørs.
ā¢ Enheden skal holdes vƦk fra omrĆ„der med stĆøv, snavs eller fedt (fx kĆøkkener, garager, fyrrum). StĆøv, fedt og
husholdningskemikalier kan pƄvirke sensoren.
ā¢ Installer ikke apparatet pĆ„ meget fugtige steder som f.eks. badevƦrelser og ved svĆømmebassiner.
ā¢ UndgĆ„ at sprĆøjte med dĆ„sespray i nƦrheden af enheden.
ā¢ Indstiller ikke apparatet i rum med temperaturer under -10 Ā°C eller over 40 Ā°C.
ā¢ Monter ikke apparatet bag gardiner eller mĆøbler.
Areal Ja Nej
Stue X
KĆøkken X
SovevƦrelse X
Gang
BemƦrk: Monteringen i en gang i nƦrheden af
sovevƦrelset skal opfylde anbefalingerne fra NFPA
(amerikansk forening der sƦtter standarder for
brandsikkerhed).
X
KƦlder X
Garage X
*) Kravene til installationen kan variere i forskellige regioner. Kontakt dine lokale myndigheder for at forhĆøre dig om
eventuelle yderligere krav.
Anvendelse
Startop-tilstand
NƄr der tƦndes for enheden, tƦnder
alle tre LED-indikatorer kortvarigt.
Enheden bekrƦfter opstarten
med et bip.
Efter enheden er blevet tƦndt, gƄr
den ind i en forvarmet tilstand. Efter
30 sekunder blinker strĆømindikator
(grĆønt lys) hver 30. Sekund for at vise
at enheden fungerer rigtigt.
Normal drift StrĆømindikatoren (grĆønt lys) blinker
hver 30. sekund. ---
Kuliltedetektion.
Enheden udsender et hĆøjt
alarmsignal: 4 korte bip
efterfulgt af 5 sekunders stilhed.
Alarmindikatoren (rĆødt lys) blinker
med samme mĆønster.
1. Tryk pƄ stilleknappen. Enheden gƄr ind i
stilletilstand i 5 minutter, og alarmindikatoren
(rĆødt lys) fortsƦtter med at blinke.
Alarmen vil lyde igen efter 5 minutter hvis
koncentrationen af kultilte er 45 ppm eller
derover.
2. Sluk for alle brƦndselsforbrugere, hvis muligt.
3. GĆ„ straks ud i frisk luft, eller luk dĆøre og
vinduer op for at lufte ud pƄ omrƄdet, sƄ
kulilten spredes.
4. GƄ ikke ind i omgivelserne igen, og gƄ ikke
vƦk fra de Ć„bne dĆøre og vinduer fĆør hjƦlp er
nƄet frem, omgivelser luftet grundigt ud, og
apparatet er vendt tilbage til normal drift.
5. SĆøg omgĆ„ende lƦgehjƦlp for personer, som
viser symptomer pƄ kulilteforgiftning.
6. Brug ikke brƦndselsforbrugeren igen,
fĆør enheden er blevet kontrolleret af en
kvaliīceret tekniker.
Advarsel om lavt
batteriniveau
Enheden bipper to gange hver
30. sekund. Fejlindikatoren (gult
lys) blinker.
BemƦrk: Enheden fungerer ikke
korrekt hvis batteriniveauet er lavt.
BemƦrk: NƄr enheden udsender en advarsel
om lavt batteriniveau, sƄ skal man trykke pƄ
stilleknappen. Enheden gƄr ind i stilletilstand i 9
timer, og fejlindikatoren (gult lys) fortsƦtter med
at blinke. Deaktiver apparatet.
Fejladvarsel
Enheden bipper Ć©n gang hver 30.
sekund. Fejlindikatoren (gult lys)
blinker.
Udskift batteriet. Hvis enheden fortsƦtter med at
udsende fejladvarsel, sƄ udskift enheden.
Advarsel om endt brugstid
Enheden bipper tre gange hver
30. sekund. Fejlindikatoren (gult
lys) blinker.
Udskift enheden.
Deaktivering af enheden
Enheden mĆ„ kun deaktiveres nĆ„r den skal īernes. NĆ„r enheden fĆørst er deaktiveret, kan den ikke aktiveres igen.
ā¢ Fjern enheden fra det sted den er monteret.
ā¢ Brug en skruetrƦkker til at bryde igennem etiketten pĆ„ bagsiden af enheden.
ā¢ Fjern stiften, og skub den gennem hullet tƦt ved monteringshullet.
Speciīkationer for fĆølsomhed
Speciīkationerne for fĆølsomhed overholder EN 50291-1:2010+A1:2012 standard.
30 PPM Alarmen lyder ikke fĆør efter 120 minutter
50 PPM 60 ā 90 minutter
100 PPM 10 ā 40 minutter
300 PPM Mindre end 3 minutter
RengĆøring og vedligeholdelse
Advarsel!
ā¢ Brug ikke oplĆøsningsmidler eller slibende rengĆøringsmidler.
ā¢ RengĆør ikke enheden indvendigt.
ā¢ ForsĆøg ikke at reparere enheden. Hvis enheden ikke fungerer korrekt, skal den udskiftes med en ny enhed.
ā¢ RengĆør enheden udvendigt med en blĆød, fugtig klud.
ā¢ GĆør apparatet rent udvendigt mindst en gang om mĆ„neden. Brug en stĆøvsuger med bĆørste til at gĆøre apparatet rent
udvendigt.
KM 616830
16
EN50291-1:2010 + A1:2012
DTCTCO20WT
DoP 20181114002
Support
Hvis du har brug for yderligere hjƦlp, eller hvis du har kommentarer eller forslag, beder vi dig besĆøge www.nedis.com/support
Kontakt
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ās-Hertogenbosch, Nederlandene
PortuguĆŖs - DescriĆ§Ć£o (īg. A)
O alarme de monĆ³xido de carbono Ć© um dispositivo utilizado para detetar a presenƧa de monĆ³xido de carbono (CO). O
monĆ³xido de carbono Ć© um gĆ”s incolor, inodoro e insĆpido, levemente menos denso do que o ar. O monĆ³xido de carbono Ć©
tĆ³xico para os humanos em concentraƧƵes acima de 35 ppm. O monĆ³xido de carbono resulta da combustĆ£o incompleta de
combustĆveis (carvĆ£o vegetal, carvĆ£o, petrĆ³leo para aquecimento, petrĆ³leo, querosene, gĆ”s natural, propano, butano, etc.). O
alarme de monĆ³xido de carbono nĆ£o deteta qualquer outro gĆ”s, fumo ou calor.
1. BotĆ£o de teste
BotĆ£o de silĆŖncio
ā¢ Prima e mantenha o botĆ£o premido para testar o dispositivo. O dispositivo emite um
padrĆ£o de alarme e o indicador de alarme (luz vermelha) pisca segundo o mesmo padrĆ£o.
PadrĆ£o de alarme no modo de teste: 4 sinais sonoros curtos seguidos por um silĆŖncio de
5 segundos.
ā¢ Liberte o botĆ£o para parar o modo de teste.
Nota: Teste o dispositivo todas as semanas. Substitua o dispositivo, caso este nĆ£o funcione
corretamente.
ā¢ Prima e mantenha o botĆ£o premido e, depois, liberte-o para silenciar o dispositivo.
2. Indicador de
alimentaĆ§Ć£o
(Verde)
ā¢ O indicador mostra o estado da alimentaĆ§Ć£o do dispositivo.
ā¢ O indicador luminoso verde pisca a cada 30 segundos quando o dispositivo estĆ” ligado.
3. Indicador de
anomalia
(Amarelo)
ā¢ O indicador mostra se existe uma falha no dispositivo.
4. Indicador de alarme
(Vermelho) ā¢ O indicador mostra o estado do alarme do dispositivo.
5. Altifalante
InstalaĆ§Ć£o (īg. B)
ā¢ Consulte a imagem para instalar o dispositivo.
ā¢ Monte o dispositivo na parede utilizando os parafusos fornecidos.
Nota: O dispositivo Ć© ativado apenas quando estĆ” īxo com o parafuso. Isto faz com que o interruptor que liga o
dispositivo seja ativado.
Locais de instalaĆ§Ć£o recomendados *)
Aviso!
ā¢ Instale o dispositivo longe do alcance das crianƧas.
ā¢ Instale o dispositivo num quarto ou no corredor prĆ³ximo da zona dos quartos. Os sons do alarme devem ser audĆveis na
zona dos quartos.
ā¢ Instale pelo menos um dispositivo por andar.
ā¢ Instale o dispositivo a uma distĆ¢ncia de 1 a 3 metros de quaisquer dispositivos de queima de combustĆvel (por exemplo,
lareiras a gƔs, caldeiras de aquecimento central, aparelhos de aquecimento, aquecedores de Ɣgua, fogƵes, grelhadores).
ā¢ Instale o dispositivo Ć altura dos olhos para uma monitorizaĆ§Ć£o ideal dos indicadores luminosos.
ā¢ Certiīque-se de que todos os respiradouros do dispositivo estĆ£o desobstruĆdos.
ā¢ NĆ£o instale o dispositivo em espaƧos de zonas mortas como o ponto mais alto de tetos abobadados ou telhados de duas
Ɣguas.
ā¢ NĆ£o instale o dispositivo no percurso de correntes de ar provenientes de ventoinhas de teto.
ā¢ NĆ£o instale o dispositivo prĆ³ximo de entradas de ar fresco ou de portas e janelas que abram para o exterior.
ā¢ Mantenha o dispositivo afastado de Ć”reas com pĆ³, sujidade ou gordura (por exemplo, cozinhas, garagens, salas das
caldeiras). O pĆ³, a gordura e os produtos quĆmicos domĆ©sticos podem afetar o sensor.
ā¢ NĆ£o instale o dispositivo em locais com elevada humidade, tais como casas de banho e piscinas.
ā¢ Evite pulverizar aerossĆ³is prĆ³ximo do dispositivo.
ā¢ NĆ£o instale o dispositivo em divisƵes com temperaturas abaixo de -10 Ā°C ou acima de 40 Ā°C.
ā¢ NĆ£o instale o dispositivo por trĆ”s de cortinas ou mobĆlia.
Ćrea Sim NĆ£o
Sala de estar X
Cozinha X
Quarto X
Corredor
Nota: A instalaĆ§Ć£o num corredor, prĆ³ximo de
um quarto, tem de cumprir as recomendaƧƵes
da NFPA.
X
Cave X
Garagem X
*) Os requisitos de instalaĆ§Ć£o poderĆ£o ser diferentes consoante a regiĆ£o. Contacte as autoridades locais para obter os
possĆveis requisitos adicionais.
UtilizaĆ§Ć£o
Modo de ativaĆ§Ć£o
Quando o dispositivo Ć© ligado, os
trĆŖs indicadores LED acendem-se
por breves instantes. O dispositivo
conīrma a ativaĆ§Ć£o com um sinal
sonoro.
Depois do dispositivo ser ligado,
entra num estado de prƩ-
aquecimento. ApĆ³s 30 segundos,
o indicador de alimentaĆ§Ć£o
(luz verde) pisca a cada 30
segundos, assegurando o correto
funcionamento do dispositivo.
Funcionamento normal O indicador de alimentaĆ§Ć£o (luz
verde) pisca a cada 30 segundos. ---
DeteĆ§Ć£o de monĆ³xido de
carbono
O dispositivo emite um padrĆ£o de
alarme bastante audĆvel: 4 sinais
sonoros rƔpidos seguidos por 5
segundos de silĆŖncio. O indicador de
alarme (luz vermelha) pisca segundo
o mesmo padrĆ£o.
1. Prima o botĆ£o para silenciar. O dispositivo
entra no modo de silĆŖncio durante 5 minutos
e o indicador de alarme (luz vermelha)
continua a piscar. O dispositivo irĆ” soar
novamente o alarme apĆ³s 5 minutos, se a
concentraĆ§Ć£o de monĆ³xido de carbono for 45
ppm ou superior.
2. Se possĆvel, desligue todos os dispositivos de
queima de combustĆvel.
3. Desloque-se imediatamente para um local ao
ar livre ou abra todas as portas/janelas para
ventilar a Ć”rea e permitir que o monĆ³xido de
carbono disperse.
4. NĆ£o volte a entrar no edifĆcio ou mantenha-se
afastado da porta/janela aberta atƩ chegarem
os serviƧos de socorro, o edifĆcio ter sido
arejado e o dispositivo regressar ao modo de
funcionamento normal.
5. Procure imediatamente ajuda mƩdica para
qualquer pessoa que sofra de sintomas de
intoxicaĆ§Ć£o por monĆ³xido de carbono.
6. NĆ£o volte a utilizar o dispositivo atĆ© que tenha
sido veriīcado por um tĆ©cnico qualiīcado.
Aviso de pilha fraca
O dispositivo emite dois sinais
sonoros a cada 30 segundos. O
indicador de anomalia (luz amarela)
pisca.
Nota: O dispositivo nĆ£o funciona
corretamente se a pilha estiver fraca.
Nota: Quando o dispositivo emitir um aviso
de pilha fraca, prima o botĆ£o para silenciar. O
dispositivo permanecerĆ” silenciado durante 9
horas e o indicador de anomalia (luz amarela)
continuarĆ” a piscar. Desative o dispositivo.
Aviso de anomalia
O dispositivo emite um sinal sonoro
a cada 30 segundos. O indicador de
anomalia (luz amarela) pisca.
Substitua a pilha. Se o dispositivo continuar a
apresentar um aviso de anomalia, substitua-o.
Aviso de īm de vida Ćŗtil
O dispositivo emite trĆŖs sinais sonoros
a cada 30 segundos. O indicador de
anomalia (luz amarela) pisca.
Substitua o dispositivo.
Desativar o dispositivo
O dispositivo apenas deve ser desativado quando pretender removĆŖ-lo. Depois de ser desativado, nĆ£o pode voltar a ser ativado.
ā¢ Retire o dispositivo do local onde estĆ” instalado.
ā¢ Utilize uma chave de fenda para perfurar a etiqueta que se encontra na parte de trĆ”s do dispositivo.
ā¢ Retire o pino e empurre-o atravĆ©s do orifĆcio que se encontra prĆ³ximo do orifĆcio de montagem.
EspeciīcaƧƵes de sensibilidade
As especiīcaƧƵes de sensibilidade estĆ£o em conformidade com a norma EN 50291-1:2010+A1:2012.
30 PPM Sem alarme, antes de 120 minutos
50 PPM 60 - 90 minutos
100 PPM 10 - 40 minutos
300 PPM Menos de 3 minutos
Limpeza e manutenĆ§Ć£o
Aviso!
ā¢ NĆ£o utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
ā¢ NĆ£o limpe o interior do dispositivo.
ā¢ NĆ£o tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo nĆ£o funcionar corretamente, substitua-o por um dispositivo novo.
ā¢ Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano hĆŗmido macio.
ā¢ Limpe o exterior do dispositivo pelo menos uma vez por mĆŖs. Utilize um aspirador com uma escova para limpar o
exterior do dispositivo.
KM 616830
16
EN50291-1:2010 + A1:2012
DTCTCO20WT
DoP 20181114002
Suporte
Se necessitar de ajuda adicional ou tiver comentƔrios ou sugestƵes, por favor visite www.nedis.com/support
Contacto
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ās-Hertogenbosch, Holanda
Norsk - Beskrivelse (īg. A)
Karbonmonoksidalarmen er en enhet som brukes til Ƅ detektere tilstedevƦrelsen av karbonmonoksid (CO). Karbonmonoksid
er en fargelĆøs, luktfri og smaklĆøs gass med noe lavere tetthet enn luft. Karbonmonoksid er giftig for mennesker i
konsentrasjoner som overstiger ca. 35 ppm. Karbonmonoksid oppstƄr fra ufullstendig forbrenning av brensel (steinkull,
trekull, fyringsolje, bensin, paraīn, naturgass, propan, butan, etc.). Karbonmonoksidalarmen detekterer ikke annen gass, rĆøyk,
eller varme.
1. Testknapp
Dempeknapp
ā¢ Hold inne knappen for Ć„ teste enheten. Enheten avgir et alarmmĆønster og alarmindikatoren
(rĆødt lys) blinker i samme mĆønster.
AlarmmĆønster i testmodus: 4 korte pip etterfulgt av en pause pĆ„ 5 sekunder.
ā¢ Slipp knappen for Ć„ stoppe testmodus.
Merk: Test enheten Ʃn gang i uken. Enheten mƄ erstattes hvis den ikke fungerer som den skal.
ā¢ Hold inne knappen og slipp den deretter for Ć„ dempe lyden pĆ„ enheten.
2. StrĆømindikator
(grĆønn)
ā¢ Indikatoren viser strĆømstatusen pĆ„ enheten.
ā¢ Det grĆønne lyset blinker i 30 sekunder etter at enheten er slĆ„tt pĆ„.
3. Feilindikator
(gul) ā¢ Indikatoren viser om det er feil pĆ„ enheten.
4. Alarmindikator
(rĆød) ā¢ Indikatoren viser alarmstatusen pĆ„ enheten.
5. HĆøyttaler
Installasjon (īg. B)
ā¢ Se illustrasjonen for installasjon av enheten.
ā¢ Monter enheten pĆ„ veggen med de medfĆølgende skruene.
Merk: Enheten kan bare aktiveres nĆ„r den er festet til skruen. Dette fĆører til at en bryter slĆ„s pĆ„, som videre slĆ„r pĆ„ enheten.
Anbefalt sted for montering *)
Advarsel!
ā¢ Installer enheten utilgjengelig for barn.
ā¢ Monter enheten i soverom eller entre i nƦrheten av soverommet. Alarmen mĆ„ kunne hĆøres der man ligger og sover.
ā¢ Installer minst en enhet i hver etasje.
ā¢ Installer enheten 1-3 meter fra alle enheter som bruker brennstoī (f.eks. gassovn, sentralvarmekjele, romvarmer,
varmtvannsbereder, komfyr, grill).
ā¢ Monter enheten ved synsnivĆ„ for optimal overvĆ„king av indikatorlampene.
ā¢ Pass pĆ„ at ventilasjonshullene pĆ„ enheten ikke er blokkert.
ā¢ Ikke monter enheten i dĆøde luftrom som i takhvelv eller saltak.
ā¢ Ikke monter enheten der det kommer luftstrĆømmer fra takvifter.
ā¢ Ikke monter enheten i nƦrheten av friskluftventiler eller ytterdĆører og -vinduer.
ā¢ Hold enheten borte fra stĆøvete, skitne eller fettete omrĆ„der (f.eks. kjĆøkken, garasje, fyrrom). StĆøv, fett og
husholdningskjemikalier kan pƄvirke sensoren.
ā¢ Ikke installer enheten pĆ„ steder med hĆøy luftfuktighet, som pĆ„ bad og ved svĆømmebasseng.
ā¢ UnngĆ„ spraying med spraybokser i nƦrheten av enheten.
ā¢ Ikke monter enheten i rom med temperaturer under -10 Ā°C eller over 40 Ā°C.
ā¢ Ikke installer enheten bak gardiner eller mĆøbler.
OmrƄde Ja Nei
Stue X
KjĆøkken X
Soverom X
Entre
Merk: Montering i entre i nƦrheten av et soverom
mƄ oppfylle NFPA-anbefalingene.
X
Kjeller X
Garasje X
*) Monteringskravene kan variere fra sted til sted. Ta kontakt med lokale myndigheter for mulige ytterligere krav.
Bruk
Oppstartsmodus
NƄr enheten slƄs pƄ, lyser alle de
tre LED-lampene en kort stund.
Enheten bekrefter oppstarten med
en pipetone.
Etter at enheten er slƄtt pƄ gƄr
den i forvarmingsmodus. Etter 30
sekunder blinker strĆømindikatoren
(grĆønt lys) hvert 30. sekund for Ć„
indikere at enheten fungerer korrekt.
Vanlig drift StrĆømindikatoren (grĆønt lys) blinker
hvert 30. sekund. ---
Detektering av
karbonmonoksid
Enheten avgir et hĆøyt alarmmĆønster:
4 raske pip etterfulgt av 5 sekunders
pause. Alarmindikatoren (rĆødt lys)
blinker i samme mĆønster.
1. Trykk pƄ dempeknappen. Enheten
gƄr i dempet modus i 5 minutter og
alarmindikatoren (rĆødt lys) fortsetter Ć„
blinke. Enheten vil avgi alarmen igjen etter
5 minutter, dersom konsentrasjonen av
karbonmonoksid er 45 ppm eller hĆøyere.
2. SlƄ av alle brenseldrevne enheter hvis det
er mulig.
3. GĆ„ umiddelbart ut i frisk luft eller Ć„pne alle
dĆører/vinduer for Ć„ lufte ut omrĆ„det og slippe
ut karbonmonoksidgassen.
4. Ikke gƄ inn i rommet eller beveg deg bort
fra Ć„pne dĆører/vinduer fĆør nĆødetatene har
ankommet, rommet blitt luftet ut og enheten
har gƄtt tilbake til normal drift.
5. SĆøk medisinsk hjelp umiddelbart for alle som
viser tegn pƄ kullosforgiftning.
6. Ikke bruk enheten igjen fĆør den er kontrollert
av en kvaliīsert tekniker.
Varsel om lavt batteri
Enheten avgir en pipetone to ganger
hvert 30. sekund. Feilindikatoren
(gult lys) blinker.
Merk: Enheten virker ikke som den
skal hvis batteriet er svakt.
Merk: NĆ„r enheten avgir et varsel om lavt
batterinivƄ, kan du trykke pƄ dempeknappen.
Enheten gƄr i dempet modus i 9 timer og
feilindikatoren
(gult lys) fortsetter Ć„ blinke. Deaktiver enheten.
Feilvarsel
Enheten avgir en pipetone hvert
30. sekund. Feilindikatoren (gult
lys) blinker.
Skift batteriet. Hvis enheten fortsetter Ć„ varsle om
feil, mƄ den erstattes.
Varsel om endt levetid
Enheten avgir en pipetone
tre ganger hvert 30. sekund.
Feilindikatoren (gult lys) blinker.
Skift ut enheten.
Deaktivere enheten
Enheten mĆ„ bare deaktiveres nĆ„r den skal īernes. NĆ„r enheten er deaktivert, kan den ikke aktiveres pĆ„ nytt.
ā¢ Fjern enheten fra der den er montert.
ā¢ Bruk et skrujern til Ć„ bryte gjennom etiketten pĆ„ baksiden av enheten.
ā¢ Ta ut tappen og skyv den gjennom hullet like ved monteringshullet.
FĆølsomhetsspesiīkasjoner
FĆølsomhetsspesiīkasjonene samsvarer med standarden EN 50291-1:2010+A1:2012.
30 PPM Uten alarm, fĆør 120 minutter
50 PPM 60 - 90 minutter
100 PPM 10 - 40 minutter
300 PPM Mindre enn 3 minutter
RengjĆøring og vedlikehold
Advarsel!
ā¢ Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
ā¢ Ikke rengjĆør innsiden av enheten.
ā¢ Ikke prĆøv Ć„ reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
ā¢ RengjĆør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut.
ā¢ RengjĆør utsiden av enheten minst Ć©n gang i mĆ„neden. Bruk en stĆøvsuger med bĆørstemunnstykke for Ć„ rengjĆøre utsiden
av enheten.
KM 616830
16
EN50291-1:2010 + A1:2012
DTCTCO20WT
DoP 20181114002
Support
Hvis du trenger ytterligere hjelp eller har kommentarer eller forslag, vennligst gƄ inn pƄ www.nedis.com/support
Kontakt
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ās-Hertogenbosch, Nederland
Svenska - Beskrivning (īg. A)
Kolmonoxid-larmet Ƥr en enhet som upptƤcker nƤrvaron av kolmonoxid (CO). Kolmonoxid Ƥr en fƤrglƶs, luktlƶs och
smaklƶs gas, nƄgot mindre tƤt Ƥn luft. Kolmonoxid Ƥr giftigt fƶr mƤnniskor Ƥr i hƶgre koncentration Ƥn 35 ppm. Kolmonoxid
uppstƄr vid ofullstƤndig fƶrbrƤnning av brƤnslen (trƤkol, kol, eldningsolja, bensin, fotogen, naturgas, propan, butan, etc.).
Kolmonoxid-larmet kƤnner inte av annan gas, rƶk eller vƤrme.
1. Testknapp
Tyst-knapp
ā¢ Tryck och hĆ„ll inne knappen fƶr att testa apparaten. Enheten avger ett larmmƶnster och
larmindikatorn (rƶtt ljus) blinkar i samma mƶnster.
Larmmƶnster i testlƤge: 4 korta pipar fƶljt av en 5-sekunders tystnad.
ā¢ SlƤpp knappen fƶr att stoppa testlƤget.
OBS: Testa enheten varje vecka. Byt ut enheten om den inte fungerar korrekt.
ā¢ HĆ„ll knappen intryckt och slƤpp sedan knappen fƶr att tysta enheten.
2. Strƶmindikator
(Grƶn)
ā¢ Indikatorn visar enhetens strƶmstatus.
ā¢ Det grƶna lampan blinkar var 30: e sekund nƤr enheten Ƥr pĆ„.
3. Felindikator
(Gul) ā¢ Indikatorn visar om det īnns fel pĆ„ enheten.
4. Larm-Indikator
(Rƶd) ā¢ Indikatorn visar enhetens larmstatus.
5. Hƶgtalare
Installation (īg. B)
ā¢ Se illustrationen fƶr installation av enheten.
ā¢ Montera enheten pĆ„ vƤggen med de medfƶljande skruvarna.
OBS: Enheten Ƥr endast aktiverad nƤr enheten Ƥr fastsatt pƄ skruven. Detta medfƶr att en strƶmbrytare slƄs pƄ som slƄr
pƄ enheten.
Rekommenderad installationsplats *)
Varning!
ā¢ Fƶrvara enheten oĆ„tkomlig fƶr barn.
ā¢ Montera enheten i ett sovrum eller i en hall nƤra sovplatsen. Larmljudet mĆ„ste vara hƶrbart i sovutrymmen.
ā¢ Montera minst en enhet per vĆ„ning.
ā¢ Installera enheten 1 ~ 3 meter frĆ„n alla brƤnslefƶrbrƤnningsanordningar (t.ex. gasbrƤnnare, centralvƤrmepannor,
rumsvƤrmare, vattenvƤrmare, spisar, grillar).
ā¢ Installera enheten pĆ„ ƶgonivĆ„ fƶr optimal ƶvervakning av indikatorlamporna.
ā¢ Kontrollera att alla ventiler i enheten Ƥr fria frĆ„n blockeringar.
ā¢ Installera inte enheten i dƶda luftrum som lƤngst upp i vƤlvda tak eller sadeltak.
ā¢ Installera inte enheten i vƤgen fƶr turbulent luft frĆ„n takīƤktar.
ā¢ Installera inte enheten nƤra luftluckor eller dƶrrar och fƶnster som ƶppnas mot utsidan.
ā¢ HĆ„ll enheten borta frĆ„n dammiga, smutsiga eller oljiga omrĆ„den (t.ex. kƶk, garage, ugnsrum). Damm, fett och
hushƄllskemikalier kan pƄverka sensorn.
ā¢ Installera inte enheten pĆ„ platser med hƶg luftfuktighet, sĆ„ som badrum och vid pooler.
ā¢ Undvik att spruta aerosoler nƤra enheten.
ā¢ Installera inte enheten i rum med temperaturer under -10 Ā°C eller ƶver 40 Ā°C.
ā¢ Montera inte denna enhet bakom gardiner eller mƶbler.
Utrymme Ja Nej
Vardagsrum X
Kƶk X
Sovrum X
Hall
OBS: Installation i en hall nƤra ett sovrum mƄste
uppfylla NFPA-rekommendationerna.
X
KƤllare X
Garage X
*) Installationskraven kan variera i lika regioner. Kontakta lokala myndigheter fƶr att ta reda pƄ eventuella ytterligare krav.
AnvƤndning
UppstartslƤge
NƤr enheten Ƥr pƄslagen, lyser alla
tre LED-indikatorer kort. Enheten
bekrƤftar uppstart med ett pip.
NƤr enheten Ƥr pƄslagen gƄr den
till ett fƶrvƤrmt tillstƄnd. Efter 30
sekunder blinkar strƶmindikatorn
(grƶnt ljus) var 30: e sekund, vilket
garanterar att enheten fungerar
korrekt.
Normal drift Strƶmindikatorn (grƶnt ljus) blinkar
var 30: e sekund. ---
Kolmonoxid-detektion
Enheten avger ett hƶgt
larmmƶnster: 4 snabba pip fƶljt av 5
sekunders tystnad. Larmindikatorn
(rƶtt ljus) blinkar i samma mƶnster.
1. Tryck pƄ tystnadsknappen. Enheten gƄr till
tyst lƤge i 5 minuter och alarmindikatorn (rƶtt
ljus) fortsƤtter att blinka. Enheten kommer
att avge larmet igen efter 5 minuter om
koncentrationen av kolmonoxid Ƥr 45 ppm
eller hƶgre.
2. Om mƶjligt, stƤng av all brƤnslefƶrbrƤnning.
3. GƄ direkt utomhus till frisk luft eller ƶppna alla
dƶrrar/fƶnster fƶr att ventilera omrƄdet och lƄt
kolmonoxiden fƶrsvinna.
4. Ć
teranvƤnd inte till lokalen eller īytta
bort frƄn den ƶppna dƶrren / fƶnstret tills
rƤddningstjƤnsten har anlƤnt, tills lokalerna
har vƤdrats ut och enheten har ƄtergƄtt till
normal drift.
5. Sƶk medicinsk hjƤlp omedelbart fƶr
varje person som lider av symptom av
koloxidfƶrgiftning.
6. AnvƤnd inte apparaten igen fƶrrƤn den har
kontrollerats av en kvaliīcerad tekniker.
LĆ„gt batteri-varning
Enheten piper tvƄ gƄnger var 30:
e sekund. Felindikatorn (gult ljus)
blinkar.
OBS: Enheten fungerar inte korrekt
om batteriet Ƥr lƄgt.
OBS: NƤr enheten avger en varning fƶr lƄg
batteriladdning trycker du pƄ tystnadsknappen.
Enheten blir tyst i 9 timmar och felindikatorn (gult
ljus) fortsƤtter att blinka. Inaktivera enheten.
Fel-varning
Enheten piper en gƄng var 30: e
sekund. Felindikatorn (gult ljus)
blinkar.
Byt ut batteriet. Om enheten fortsƤtter att avge
felvarningen, byt ut enheten.
Varning fƶr avslutad livscykel
Enheten piper tre gƄnger var 30:
e sekund. Felindikatorn (gult ljus)
blinkar.
Byt ut enheten.
Inaktivera enheten
Enheten fƄr endast inaktiveras nƤr enheten ska tas bort. NƤr enheten Ƥr avaktiverad kan den inte Ƅteraktiveras.
ā¢ Ta bort enheten frĆ„n dess installationsplats.
ā¢ AnvƤnd en skruvmejsel fƶr att bryta igenom etiketten pĆ„ baksidan av enheten.
ā¢ Ta bort stiftet och tryck det genom hĆ„let nƤra monteringshĆ„let.
KƤnslighetsspeciīkationer
KƤnslighetsspeciīkationerna ƶverensstƤmmer med EN 50291-1:2010+A1:2012-standarden.
30 PPM Utan larm, fƶre 120 minuter
50 PPM 60 - 90 minuter
100 PPM 10 - 40 minuter
300 PPM Mindre Ƥn 3 minter
Rengƶring och underhƄll
Varning!
ā¢ AnvƤnd inga rengƶringsmedel som innehĆ„ller lƶsningsmedel eller slipmedel.
ā¢ Rengƶr inte enhetens insida.
ā¢ Fƶrsƶk inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
ā¢ Rengƶr enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa.
ā¢ Rengƶr enhetens utsida minst en gĆ„ng i mĆ„naden. AnvƤnd en dammsugare med ett borstmunstycke fƶr att rengƶra
enhetens utsida.
KM 616830
16
EN50291-1:2010 + A1:2012
DTCTCO20WT
DoP 20181114002
Support
Om du behƶver mer hjƤlp eller har kommentarer eller fƶrslag, besƶk www.nedis.com/support
Kontakt
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ās-Hertogenbosch, The Netherlands
Suomi - Kuvaus (kuva A)
HƤkƤhƤlytin on laite, jota kƤytetƤƤn hiilimonoksidin (CO) lƤsnƤolon havaitsemiseen. HƤkƤ on vƤritƶn, hajuton ja mauton ilmaa
hieman vƤhemmƤn tiheƤ kaasu. HƤkƤ on ihmisille myrkyllinen kaasu yli 35 ppm pitoisuuksilla. HƤkƤƤ syntyy polttoaineiden
epƤtƤydellisestƤ palamisesta (puuhiili, hiili, lƤmmitysƶljy, petroli, kerosiini, luonnonkaasu, propaani, butaani, jne.). HƤkƤhƤlytin
ei havaitse muita kaasuja, savua tai kuumuutta.
1. Testipainike
Mykistyspainike
ā¢ Testaa laite pitƤmƤllƤ painiketta painettuna. Laite antaa hƤlytysƤƤnimerkkejƤ ja hƤlytyksen
merkkivalo (punainen valo) vilkkuu samassa tahdissa.
HƤlytysƤƤnimerkkitestitilassa: 4 lyhyttƤ piippausta, joita seuraa 5 sekunnin hiljaisuus.
ā¢ Lopeta testitila vapauttamalla painike.
Huomaa: Testaa laite kerran viikossa. Vaihda laite, jos se ei toimi asianmukaisesti.
ā¢ MykistƤ laite pitƤmƤllƤ painiketta painettuna ja vapauttamalla sitten painike.
2. Virtamerkkivalo
(vihreƤ)
ā¢ Merkkivalo osoittaa laitteen sƤhkƶisen tilan.
ā¢ VihreƤ valo vilkkuu 30 sekunnin vƤlein laitteen ollessa pƤƤllƤ.
3. Vikamerkkivalo
(keltainen) ā¢ Merkkivalo osoittaa, jos laitteessa on vika.
4. HƤlytysmerkkivalo
(punainen) ā¢ Merkkivalo osoittaa laitteen hƤlytystilan.
5. KovaƤƤninen
Asennus (kuva B)
ā¢ Asenna laite kuvan mukaisesti.
ā¢ KiinnitƤ laite seinƤƤn sen mukana tulleilla ruuveilla.
Huomaa: Laite on aktivoitu vain sen ollessa liitetty ruuviin. TƤmƤ aiheuttaa kytkimen kƤƤntymisen PƤƤllƤ-asentoon, mikƤ
kƤynnistƤƤ laitteen.
Suositellut asennuspaikat *)
Varoitus!
ā¢ Asennettava lasten ulottumattomiin.
ā¢ Asenna laite makuuhuoneeseen tai eteisaulaan lƤhelle nukkuma-aluetta. HƤlytysƤƤnen on oltava kuultavissa nukkuma-
alueilla.
ā¢ Asenna vƤhintƤƤn yksi laite kuhunkin kerrokseen.
ā¢ Asenna laite 1 - 3 metrin etƤisyydelle polttoainetta polttavista laitteista (esim. kaasupolttimet, keskuslƤmmityskattilat,
huoneenlƤmmittimet, vedenlƤmmittimet, keittimet, grillit).
ā¢ Asenna laite silmƤnkorkeudelle, jotta saat optimaalisen merkkivalojen valvonnan.
ā¢ Varmista laitteen kaikkien tuuletusaukkojen olevan vapaina.
ā¢ ĆlƤ asenna laitetta tiloihin, joissa ilma ei vaihdu, esim. holvisisƤkattojen huippuihin tai pƤƤtykattoihin.
ā¢ ĆlƤ asenna laitetta kattotuulettimen aiheuttamaan pyƶrteiseen ilmavirtaukseen.
ā¢ ĆlƤ asenna laitetta lƤhelle raitisilma-aukkoja tai ovia ja ikkunoita, jotka avautuvat ulkoilmaan.
ā¢ PidƤ laite pois pƶlyisiltƤ, likaisilta tai rasvaisilta alueilta (esim. keittiƶt, autotallit, kattilahuoneet). Pƶly, rasva ja
kotitalouskemikaalit voivat vaikuttaa anturiin.
ā¢ ĆlƤ asenna laitetta korkean kosteuspitoisuuden tiloihin, kuten kylpyhuoneet ja uima-allastilat.
ā¢ ĆlƤ suihkuta aerosoleja lƤhellƤ laitetta.
ā¢ ĆlƤ asenna laitetta huoneisiin, joiden lƤmpƶtila on alle -10 Ā°C tai yli 40 Ā°C.
ā¢ ĆlƤ asenna laitetta verhojen tai huonekalujen taakse.
Alue KyllƤ Ei
Olohuone X
Keittiƶ X
Makuuhuone X
Eteisaula
Huomautus: Eteisaula-asennuksen lƤhellƤ
makuuhuonetta tƤytyy tƤyttƤƤ NFPA-suositukset.
X
Kellari X
Autotalli X
*) Asennusvaatimukset saattavat vaihdella alueittain. Tiedustele mahdollisia lisƤvaatimuksia paikallisilta viranomaisilta.
KƤyttƶ
KƤynnistystila
KƤynnistettƤessƤ laite kaikki kolme
LED-merkkivaloa syttyvƤt hetkeksi.
Laite vahvistaa kƤynnistymisen
piip-ƤƤnellƤ.
Laitteen kƤynnistyttyƤ se menee
esilƤmmitettyyn tilaan. 30 sekunnin
jƤlkeen virtamerkkivalo (vihreƤ
valo) vilkkuu 30 sekunnin vƤlein
varmistaen laitteen toimivan
asianmukaisesti.
Normaali kƤyttƶ Virtamerkkivalo (vihreƤ valo) vilkkuu
30 sekunnin vƤlein. ---
Hiilimonoksidin
havaitseminen
Laite antaa voimakkaan
hƤlytysmerkkiƤƤnen: 4 lyhyttƤ
piippausta, joita seuraa 5 sekunnin
hiljaisuus. HƤlytyksen merkkivalo
(punainen valo) vilkkuu samassa
tahdissa.
1. Paina mykistyspainiketta. Laite menee
mykistettyyn tilaan 5 minuutiksi ja
hƤlytysmerkkivalo (punainen valo) jatkaa
vilkkumistaan. Laite antaa hƤlytysƤƤnimerkin
uudelleen 5 minuutin jƤlkeen, jos
hiilimonoksidipitoisuus on 45 ppm tai
suurempi.
2. Jos mahdollista, sammuta kaikki polttoainetta
polttavat laitteet.
3. Siirry vƤlittƶmƤsti raikkaaseen ulkoilmaan tai
avaa kaikki ovet/ikkunat tilan tuulettamiseksi
ja hiilimonoksidin poistamiseksi.
4. ĆlƤ mene takaisin tiloihin tai siirry pois
avoimen oven/ikkunan luota, ennen kuin
pelastuspalvelu on saapunut, tilat on
tuuletettu ja laite on palautettu normaaliin
toimintatilaan.
5. Hanki lƤƤkƤrin hoitoa vƤlittƶmƤsti kaikille
hƤkƤmyrkytysoireista kƤrsiville.
6. ĆlƤ kƤytƤ laitetta uudelleen, ennen kuin
pƤtevƤ huoltohenkilƶ on tarkastanut sen.
Paristo vƤhissƤ -varoitus
Laite piippaa kahdesti 30 sekunnin
vƤlein. Vikamerkkivalo (keltainen
valo) vilkkuu.
Huomaa: Laite ei toimi
asianmukaisesti, jos paristo on lƤhes
tyhjƤ (alhainen jƤnnite).
Huomaa: Kun laite antaa paristo lƤhes tyhjƤ
-varoituksen, paina mykistyspainiketta.
Laite menee mykistettyyn tilaan 9 tunniksi
ja vikamerkkivalo (keltainen valo) jatkaa
vilkkumistaan. Deaktivoi laite.
Vikavaroitus
Laite piippaa kerran 30 sekunnin
vƤlein. Vikamerkkivalo (keltainen
valo) vilkkuu.
Vaihda paristo. Vaihda laite, jos se jatkaa
vikavaroituksen antamista.
Laitteen kƤyttƶiƤn
loppumisvaroitus
Laite piippaa kolmesti 30 sekunnin
vƤlein. Vikamerkkivalo (keltainen
valo) vilkkuu.
Vaihda laite.
Laitteen deaktivointi
Laite on deaktivoitava vain poistettaessa laite. Kun laite on deaktivoitu, sitƤ ei voi aktivoida uudelleen.
ā¢ Poista laite asennuspaikastaan.
ā¢ Mene ruuvimeisselillƤ etiketin lƤpi laitteen takana.
ā¢ Poista tappi ja tyƶnnƤ se reiƤn lƤpi lƤhellƤ kiinnitysreikƤƤ.
Herkkyyden tekniset tiedot
Herkkyyden tekniset tiedot tƤyttƤvƤt EN 50291-1:2010+A1:2012 -standardin vaatimukset.
30 ppm Ilman hƤlytystƤ, ennen kuin 120 minuuttia on kulunut
50 ppm 60 - 90 minuuttia
100 ppm 10 - 40 minuuttia
300 ppm Alle 3 minuuttia
Puhdistus ja huolto
Varoitus!
ā¢ ĆlƤ kƤytƤ liuottimia tai hankausaineita.
ā¢ ĆlƤ puhdista laitteen sisƤpuolta.
ā¢ ĆlƤ yritƤ korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
ā¢ Puhdista laite ulkopuolelta pehmeƤllƤ, kostealla liinalla.
ā¢ Puhdista laitteen ulkopuoli vƤhintƤƤn kerran kuussa. Puhdista laitteen ulkopuoli harjasuuttimella varustetulla pƶlynimurilla.
KM 616830
16
EN50291-1:2010 + A1:2012
DTCTCO20WT
DoP 20181114002
Tuki
Jos tarvitset apua tai jos sinulla on kommentteja tai ehdotuksia, kƤy osoitteessa: www.nedis.com/support
Yhteystiedot
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ās-Hertogenbosch, The Netherlands
ĪĪ»Ī»Ī·Ī½Ī¹ĪŗĪ¬ - Ī ĪµĻĪ¹Ī³ĻĪ±ĻĪ® (ĪµĪ¹Īŗ. A)
Ī ĻĻ
Ī½Ī±Ī³ĪµĻĪ¼ĻĻ Ī¼ĪæĪ½ĪæĪ¾ĪµĪ¹Ī“ĪÆĪæĻ
ĻĪæĻ
Ī¬Ī½ĪøĻĪ±ĪŗĪ± ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ Ī¼Ī¹Ī± ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® ĻĪæĻ
ĻĻĪ·ĻĪ¹Ī¼ĪæĻĪæĪ¹ĪµĪÆĻĪ±Ī¹ Ī³Ī¹Ī± ĻĪ·Ī½ Ī±Ī½ĪÆĻĪ½ĪµĻ
ĻĪ· ĻĪ±ĻĪæĻ
ĻĪÆĪ±Ļ Ī¼ĪæĪ½ĪæĪ¾ĪµĪ¹Ī“ĪÆĪæĻ
ĻĪæĻ
Ī¬Ī½ĪøĻĪ±ĪŗĪ± (CO). Ī¤Īæ Ī¼ĪæĪ½ĪæĪ¾ĪµĪÆĪ“Ī¹Īæ ĻĪæĻ
Ī¬Ī½ĪøĻĪ±ĪŗĪ± ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ ĪĪ½Ī± Ī¬ĻĻĻĪ¼Īæ, Ī¬ĪæĻĪ¼Īæ ĪŗĪ±Ī¹ Ī¬Ī³ĪµĻ
ĻĻĪæ Ī±ĪĻĪ¹Īæ, Ī¼Īµ ĪµĪ»Ī¬ĻĪ¹ĻĻĪ± Ī¼Ī¹ĪŗĻĻĻĪµĻĪ·
ĻĻ
ĪŗĪ½ĻĻĪ·ĻĪ± Ī±ĻĻ ĻĪæĪ½ Ī±ĪĻĪ±. Ī¤Īæ Ī¼ĪæĪ½ĪæĪ¾ĪµĪÆĪ“Ī¹Īæ ĻĪæĻ
Ī¬Ī½ĪøĻĪ±ĪŗĪ± ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ ĻĪæĪ¾Ī¹ĪŗĻ Ī³Ī¹Ī± ĻĪæĻ
Ļ Ī±Ī½ĪøĻĻĻĪæĻ
Ļ ĻĪµ ĻĻ
Ī³ĪŗĪµĪ½ĻĻĻĻĪµĪ¹Ļ ĻĪ¬Ī½Ļ Ī±ĻĻ ĻĪµĻĪÆĻĪæĻ
35 ppm. Ī¤Īæ Ī¼ĪæĪ½ĪæĪ¾ĪµĪÆĪ“Ī¹Īæ ĻĪæĻ
Ī¬Ī½ĪøĻĪ±ĪŗĪ± ĻĻĪæĪŗĻĻĻĪµĪ¹ Ī±ĻĻ ĻĪ·Ī½ Ī±ĻĪµĪ»Ī® ĪŗĪ±ĻĻĪ· ĪŗĪ±Ļ
ĻĪÆĪ¼ĻĪ½ (ĪŗĪ¬ĻĪ²ĪæĻ
Ī½Īæ, Ī³Ī±Ī¹Ī¬Ī½ĪøĻĪ±ĪŗĪ±Ļ, ĻĪµĻĻĪĪ»Ī±Ī¹Īæ
ĪøĪĻĪ¼Ī±Ī½ĻĪ·Ļ, Ī²ĪµĪ½Ī¶ĪÆĪ½Ī·, ĪŗĪ·ĻĪæĪ¶ĪÆĪ½Ī·, ĻĻ
ĻĪ¹ĪŗĻ Ī±ĪĻĪ¹Īæ, ĻĻĪæĻĪ¬Ī½Ī¹Īæ, Ī²ĪæĻ
ĻĪ¬Ī½Ī¹Īæ Īŗ.Ī»Ļ.). Ī ĻĻ
Ī½Ī±Ī³ĪµĻĪ¼ĻĻ Ī¼ĪæĪ½ĪæĪ¾ĪµĪ¹Ī“ĪÆĪæĻ
ĻĪæĻ
Ī¬Ī½ĪøĻĪ±ĪŗĪ± Ī“ĪµĪ½
Ī±Ī½Ī¹ĻĪ½ĪµĻĪµĪ¹ Ī¬Ī»Ī»Īæ Ī±ĪĻĪ¹Īæ, ĪŗĪ±ĻĪ½Ļ Ī® ĪøĪµĻĪ¼ĻĻĪ·ĻĪ±.
1. ĪĪæĻ
Ī¼ĻĪÆ Ī“ĪæĪŗĪ¹Ī¼Ī®Ļ
ĪĪæĻ
Ī¼ĻĪÆ ĻĪÆĪ³Ī±ĻĪ·Ļ
ā¢ Ī Ī¹ĪĻĻĪµ ĻĪ±ĻĪ±ĻĪµĻĪ±Ī¼ĪĪ½Ī± ĻĪæ ĪŗĪæĻ
Ī¼ĻĪÆ Ī³Ī¹Ī± Ī½Ī± Ī“ĪæĪŗĪ¹Ī¼Ī¬ĻĪµĻĪµ ĻĪ· ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī®. Ī ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® ĪµĪŗĻĪĪ¼ĻĪµĪ¹ ĪĪ½Ī±
Ī“Ļ
Ī½Ī±ĻĻ Ī¼ĪæĻĪÆĪ²Īæ ĻĻ
Ī½Ī±Ī³ĪµĻĪ¼ĪæĻ ĪŗĪ±Ī¹ Ī· ĪĪ½Ī“ĪµĪ¹Ī¾Ī· ĻĻ
Ī½Ī±Ī³ĪµĻĪ¼ĪæĻ (ĪŗĻĪŗĪŗĪ¹Ī½Ī· Ī»Ļ
ĻĪ½ĪÆĪ±) Ī±Ī½Ī±Ī²ĪæĻĪ²Ī®Ī½ĪµĪ¹
ĻĻĪ¼ĻĻĪ½Ī± Ī¼Īµ ĻĪæ ĪµĪ½ Ī»ĻĪ³Ļ ĻĪ®Ī¼Ī±.
ĪĪæĻĪÆĪ²Īæ ĻĻ
Ī½Ī±Ī³ĪµĻĪ¼ĪæĻ ĻĪµ Ī»ĪµĪ¹ĻĪæĻ
ĻĪ³ĪÆĪ± Ī“ĪæĪŗĪ¹Ī¼Ī®Ļ: 4 ĻĻĪ½ĻĪæĪ¼Ī± Ī¼ĻĪ¹Ļ ĻĪæĻ
Ī±ĪŗĪæĪ»ĪæĻ
ĪøĪæĻĪ½ĻĪ±Ī¹ Ī±ĻĻ
ĻĪÆĪ³Ī±ĻĪ· 5 Ī“ĪµĻ
ĻĪµĻĪæĪ»ĪĻĻĻĪ½.
ā¢ ĪĻĪ®ĻĻĪµ ĻĪæ ĪŗĪæĻ
Ī¼ĻĪÆ Ī³Ī¹Ī± Ī½Ī± ĻĻĪ±Ī¼Ī±ĻĪ®ĻĪµĻĪµ ĻĪ· Ī»ĪµĪ¹ĻĪæĻ
ĻĪ³ĪÆĪ± Ī“ĪæĪŗĪ¹Ī¼Ī®Ļ.
Ī£Ī·Ī¼ĪµĪÆĻĻĪ·: ĪĪ»ĪĪ³ĻĪµĻĪµ ĻĪ· ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® ĪŗĪ¬ĪøĪµ ĪµĪ²Ī“ĪæĪ¼Ī¬Ī“Ī±. ĪĪ½ĻĪ¹ĪŗĪ±ĻĪ±ĻĻĪ®ĻĻĪµ ĻĪ· ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® ĪµĪ¬Ī½ Ī“ĪµĪ½
Ī»ĪµĪ¹ĻĪæĻ
ĻĪ³ĪµĪÆ ĻĻĻĻĪ¬.
ā¢ Ī Ī¹ĪĻĻĪµ ĻĪ±ĻĪ±ĻĪµĻĪ±Ī¼ĪĪ½Ī± ĻĪæ ĪŗĪæĻ
Ī¼ĻĪÆ ĪŗĪ±Ī¹ ĪĻĪµĪ¹ĻĪ± Ī±ĻĪ®ĻĻĪµ ĻĪæ ĪŗĪæĻ
Ī¼ĻĪÆ Ī³Ī¹Ī± Ī½Ī± ĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻĪæĪ¹Ī·ĪøĪµĪÆ Ī·
Ī»ĪµĪ¹ĻĪæĻ
ĻĪ³ĪÆĪ± ĻĪÆĪ³Ī±ĻĪ·Ļ ĻĪ·Ļ ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī®Ļ.
2. ĪĻ
ĻĪ½ĪÆĪ± ĪĪ½Ī“ĪµĪ¹Ī¾Ī·Ļ
Ī¹ĻĻĻĪæĻ
(ĻĻĪ¬ĻĪ¹Ī½Ī·)
ā¢ Ī Ī»Ļ
ĻĪ½ĪÆĪ± ĪĪ½Ī“ĪµĪ¹Ī¾Ī·Ļ ĻĻĪæĪ²Ī¬Ī»ĪµĪ¹ ĻĪ·Ī½ ĪŗĪ±ĻĪ¬ĻĻĪ±ĻĪ· Ī¹ĻĻĻĪæĻ ĻĪ·Ļ ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī®Ļ.
ā¢ Ī ĻĻĪ¬ĻĪ¹Ī½Ī· Ī»Ļ
ĻĪ½ĪÆĪ± Ī±Ī½Ī±Ī²ĪæĻĪ²Ī®Ī½ĪµĪ¹ ĪŗĪ¬ĪøĪµ 30 Ī“ĪµĻ
ĻĪµĻĻĪ»ĪµĻĻĪ± ĻĻĪ±Ī½ Ī· ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹
ĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻĪæĪ¹Ī·Ī¼ĪĪ½Ī·.
3. ĪĻ
ĻĪ½ĪÆĪ± ĪĪ½Ī“ĪµĪ¹Ī¾Ī·Ļ
ĻĻĪ¬Ī»Ī¼Ī±ĻĪæĻ
(ĪŗĪÆĻĻĪ¹Ī½Ī·)
ā¢ Ī Ī»Ļ
ĻĪ½ĪÆĪ± ĪĪ½Ī“ĪµĪ¹Ī¾Ī·Ļ ĻĻĪ·ĻĪ¹Ī¼ĪæĻĪæĪ¹ĪµĪÆĻĪ±Ī¹ Ī³Ī¹Ī± ĻĪ·Ī½ ĻĻĪ±ĻĪ¾Ī· ĻĻĪ¬Ī»Ī¼Ī±ĻĪæĻ ĻĪ·Ļ ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī®Ļ.
4. ĪĻ
ĻĪ½ĪÆĪ± ĪĪ½Ī“ĪµĪ¹Ī¾Ī·Ļ
ĻĻ
Ī½Ī±Ī³ĪµĻĪ¼ĪæĻ
(ĪĻĪŗĪŗĪ¹Ī½Ī·)
ā¢ Ī Ī»Ļ
ĻĪ½ĪÆĪ± ĪĪ½Ī“ĪµĪ¹Ī¾Ī·Ļ ĻĻĪæĪ²Ī¬Ī»ĪµĪ¹ ĻĪ·Ī½ ĪŗĪ±ĻĪ¬ĻĻĪ±ĻĪ· ĻĻ
Ī½Ī±Ī³ĪµĻĪ¼ĪæĻ ĻĪ·Ļ ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī®Ļ.
5. ĪĻĪµĪÆĪæ
ĪĪ³ĪŗĪ±ĻĪ¬ĻĻĪ±ĻĪ· (ĪµĪ¹Īŗ. B)
ā¢ ĪĪ½Ī±ĻĻĪĪ¾ĻĪµ ĻĻĪ·Ī½ Ī±ĻĪµĪ¹ĪŗĻĪ½Ī¹ĻĪ· Ī³Ī¹Ī± Ī½Ī± ĪµĪ³ĪŗĪ±ĻĪ±ĻĻĪ®ĻĪµĻĪµ ĻĪ· ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī®.
ā¢ Ī¤ĪæĻĪæĪøĪµĻĪ®ĻĻĪµ ĻĪ· ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® ĻĻĪæĪ½ ĻĪæĪÆĻĪæ ĻĻĪ·ĻĪ¹Ī¼ĪæĻĪæĪ¹ĻĪ½ĻĪ±Ļ ĻĪ¹Ļ ĻĪ±ĻĪµĻĻĪ¼ĪµĪ½ĪµĻ Ī²ĪÆĪ“ĪµĻ.
Ī£Ī·Ī¼ĪµĪÆĻĻĪ·: Ī ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® ĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻĪæĪ¹ĪµĪÆĻĪ±Ī¹ Ī¼ĻĪ½Īæ ĻĻĪ±Ī½ ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ ĻĻ
Ī½Ī“ĪµĪ“ĪµĪ¼ĪĪ½Ī· Ī¼Īµ ĻĪ· Ī²ĪÆĪ“Ī±. ĪĻ
ĻĻ ĪĻĪµĪ¹ ĻĻ Ī±ĻĪæĻĪĪ»ĪµĻĪ¼Ī± Ī½Ī±
ĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻĪæĪ¹Ī·ĪøĪµĪÆ Īæ Ī“Ī¹Ī±ĪŗĻĻĻĪ·Ļ ĻĪæĻ
ĪøĪĻĪµĪ¹ ĻĪµ Ī»ĪµĪ¹ĻĪæĻ
ĻĪ³ĪÆĪ± ĻĪ· ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī®.
Ī£Ļ
Ī½Ī¹ĻĻĻĪ¼ĪµĪ½ĪµĻ ĻĪæĻĪæĪøĪµĻĪÆĪµĻ ĪµĪ³ĪŗĪ±ĻĪ¬ĻĻĪ±ĻĪ·Ļ *)
Ī ĻĪæĪµĪ¹Ī“ĪæĻĪæĪÆĪ·ĻĪ·!
ā¢ ĪĪ³ĪŗĪ±ĻĪ±ĻĻĪ®ĻĻĪµ ĻĪ· ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® Ī¼Ī±ĪŗĻĪ¹Ī¬ Ī±ĻĻ ĻĪ±Ī¹Ī“Ī¹Ī¬.
ā¢ ĪĪ³ĪŗĪ±ĻĪ±ĻĻĪ®ĻĻĪµ ĻĪ· ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® ĻĪµ ĪĪ½Ī± Ļ
ĻĪ½ĪæĪ“ĻĪ¼Ī¬ĻĪ¹Īæ Ī® Ī“Ī¹Ī¬Ī“ĻĪæĪ¼Īæ ĻĪæĻ
Ī²ĻĪÆĻĪŗĪµĻĪ±Ī¹ ĪŗĪæĪ½ĻĪ¬ ĻĻĪæĪ½ ĻĻĻĪæ ĻĻĪ½ĪæĻ
. ĪĪ¹ Ī®ĻĪæĪ¹ ĻĪæĻ
ĻĻ
Ī½Ī±Ī³ĪµĻĪ¼ĪæĻ ĻĻĪĻĪµĪ¹ Ī½Ī± Ī±ĪŗĪæĻĪ³ĪæĪ½ĻĪ±Ī¹ ĻĻĪæĻ
Ļ ĻĻĻĪæĻ
Ļ ĻĻĪ½ĪæĻ
.
ā¢ ĪĪ³ĪŗĪ±ĻĪ±ĻĻĪ®ĻĻĪµ ĻĪæĻ
Ī»Ī¬ĻĪ¹ĻĻĪæ Ī¼Ī¹Ī± ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® ĻĪµ ĪŗĪ¬ĪøĪµ ĻĻĪæĻĪæ.
ā¢ ĪĪ³ĪŗĪ±ĻĪ±ĻĻĪ®ĻĻĪµ Ī¼Ī¹Ī± ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® 1-3 Ī¼ĪĻĻĪ± Ī¼Ī±ĪŗĻĪ¹Ī¬ Ī±ĻĻ ĪŗĪ¬ĪøĪµ ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® ĪŗĪ±ĻĻĪ·Ļ ĪŗĪ±Ļ
ĻĪÆĪ¼ĪæĻ
(Ļ.Ļ. ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
ĪĻ Ī±ĪµĻĪÆĪæĻ
, Ī»ĪĪ²Ī·ĻĪµĻ
ĪŗĪµĪ½ĻĻĪ¹ĪŗĪ®Ļ ĪøĪĻĪ¼Ī±Ī½ĻĪ·Ļ, ĪøĪµĻĪ¼Ī¬ĻĻĻĪµĻ Ī“ĻĪ¼Ī±ĻĪÆĻĪ½, ĪøĪµĻĪ¼Ī±Ī½ĻĪ®ĻĪµĻ Ī½ĪµĻĪæĻ, ĪŗĪæĻ
Ī¶ĪÆĪ½ĪµĻ, ĻĪ·ĻĻĪ±ĻĪ¹ĪĻ).
ā¢ ĪĪ³ĪŗĪ±ĻĪ±ĻĻĪ®ĻĻĪµ ĻĪ· ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® ĻĻĪæ ĻĻĪæĻ ĻĪæĻ
Ī¼Ī±ĻĪ¹ĪæĻ Ī³Ī¹Ī± ĻĪ· Ī²ĪĪ»ĻĪ¹ĻĻĪ· ĻĪ±ĻĪ±ĪŗĪæĪ»ĪæĻĪøĪ·ĻĪ· ĻĻĪ½ Ī»Ļ
ĻĪ½Ī¹ĻĪ½ ĪĪ½Ī“ĪµĪ¹Ī¾Ī·Ļ.
ā¢ ĪĪµĪ²Ī±Ī¹ĻĪøĪµĪÆĻĪµ ĻĻĪ¹ ĻĪ»ĪµĻ ĪæĪ¹ ĪæĻĪĻ ĻĪ·Ļ ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī®Ļ ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ ĪµĪ»ĪµĻĪøĪµĻĪµĻ.
ā¢ ĪĪ·Ī½ ĪµĪ³ĪŗĪ±ĪøĪ¹ĻĻĪ¬ĻĪµ ĻĪ· ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® ĻĪµ ĻĻĻĪæĻ
Ļ ĻĻĻĪÆĻ Ī±ĪĻĪ± ĻĻĻĻ ĪŗĪæĻĻ
ĻĪĻ ĪøĪæĪ»ĻĻĻĪ½ ĪæĻĪæĻĻĪ½ Ī® Ī±Ī¼ĻĪ¹ĪŗĪ»Ī¹Ī½ĪµĪÆĻ ĻĪŗĪµĻĪĻ.
ā¢ ĪĪ·Ī½ ĪµĪ³ĪŗĪ±ĪøĪ¹ĻĻĪ¬ĻĪµ ĻĪ· ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® ĻĪµ ĻĪ·Ī¼ĪµĪÆĪæ ĻĪ·Ļ Ī“Ī¹Ī±Ī“ĻĪæĪ¼Ī®Ļ ĻĪæĻ
ĻĻ
ĻĪ²ĻĪ“ĪæĻ
Ļ Ī±ĪĻĪ± ĻĻĪ½ Ī±Ī½ĪµĪ¼Ī¹ĻĻĪ®ĻĻĪ½ ĪæĻĪæĻĪ®Ļ.
ā¢ ĪĪ·Ī½ ĪµĪ³ĪŗĪ±ĪøĪ¹ĻĻĪ¬ĻĪµ ĻĪ· ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® ĪŗĪæĪ½ĻĪ¬ ĻĪµ ĪæĻĪĻ ĻĻĪĻĪŗĪæĻ
Ī±ĪĻĪ± Ī® ĻĻĻĻĪµĻ ĪŗĪ±Ī¹ ĻĪ±ĻĪ¬ĪøĻ
ĻĪ± ĻĪæĻ
Ī±Ī½ĪæĪÆĪ³ĪæĻ
Ī½ ĻĻĪæĻ ĻĪ± ĪĪ¾Ļ.
ā¢ Ī¦Ļ
Ī»Ī¬ĻĻĪµĻĪµ ĻĪ· ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® Ī¼Ī±ĪŗĻĪ¹Ī¬ Ī±ĻĻ ĻĪŗĪæĪ½Ī¹ĻĪ¼ĪĪ½ĪæĻ
Ļ, Ī±ĪŗĪ¬ĪøĪ±ĻĻĪæĻ
Ļ Ī® Ī³ĻĪ±ĻĪ±ĻĪ¹ĻĪ¼ĪĪ½ĪæĻ
Ļ ĻĻĻĪæĻ
Ļ (ĻĻ. ĪŗĪæĻ
Ī¶ĪÆĪ½ĪµĻ, Ī³ĪŗĪ±ĻĪ¬Ī¶ Ī®
ĻĪæĻĻĪ½ĪæĻ
Ļ). Ī ĻĪŗĻĪ½Ī·, ĻĪæ Ī³ĻĪ¬ĻĪæ ĪŗĪ±Ī¹ ĪæĪ¹ ĪæĪ¹ĪŗĪ¹Ī±ĪŗĪĻ ĻĪ·Ī¼Ī¹ĪŗĪĻ ĪæĻ
ĻĪÆĪµĻ ĪµĪ½Ī“ĪĻĪµĻĪ±Ī¹ Ī½Ī± ĪµĻĪ·ĻĪµĪ¬ĻĪæĻ
Ī½ ĻĪæĪ½ Ī±Ī¹ĻĪøĪ·ĻĪ®ĻĪ±.
ā¢ ĪĪ·Ī½ ĪµĪ³ĪŗĪ±ĪøĪ¹ĻĻĪ¬ĻĪµ ĻĪ· ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® ĻĪµ ĻĪæĻĪæĪøĪµĻĪÆĪµĻ Ī¼Īµ Ļ
ĻĪ·Ī»Ī® Ļ
Ī³ĻĪ±ĻĪÆĪ±, ĻĻĻĻ ĻĪµ Ī¼ĻĪ¬Ī½Ī¹Ī± ĪŗĪ±Ī¹ ĻĪ¹ĻĪÆĪ½ĪµĻ.
ā¢ ĪĻĪæĻĪµĻĪ³ĪµĻĪµ Ī½Ī± ĻĪµĪŗĪ¬Ī¶ĪµĻĪµ Ī±ĪµĻĪæĪ»ĻĪ¼Ī±ĻĪ± ĪŗĪæĪ½ĻĪ¬ ĻĻĪ· ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī®.
ā¢ ĪĪ·Ī½ ĪµĪ³ĪŗĪ±ĪøĪ¹ĻĻĪ¬ĻĪµ ĻĪ· ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® ĻĪµ ĻĻĻĪæĻ
Ļ Ī¼Īµ ĪøĪµĻĪ¼ĪæĪŗĻĪ±ĻĪÆĪµĻ ĪŗĪ¬ĻĻ ĻĪæĻ
-10 Ā°C Ī® ĻĪ¬Ī½Ļ Ī±ĻĻ 40 Ā°C.
ā¢ ĪĪ·Ī½ ĪµĪ³ĪŗĪ±ĪøĪ¹ĻĻĪ¬ĻĪµ ĻĪ· ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® ĻĪÆĻĻ Ī±ĻĻ ĪŗĪæĻ
ĻĻĪÆĪ½ĪµĻ Ī® ĪĻĪ¹ĻĪ»Ī±.
Ī¤ĪæĪ¼ĪĪ±Ļ ĪĪ±Ī¹ ĪĻĪ¹
ĪĪ±ĪøĪ¹ĻĻĪ¹ĪŗĻ X
ĪĪæĻ
Ī¶ĪÆĪ½Ī± X
Ī„ĻĪ½ĪæĪ“ĻĪ¼Ī¬ĻĪ¹Īæ X
ĪĪ¹Ī¬Ī“ĻĪæĪ¼ĪæĻ
Ī£Ī·Ī¼ĪµĪÆĻĻĪ·: Ī ĪµĪ³ĪŗĪ±ĻĪ¬ĻĻĪ±ĻĪ· ĻĪµ Ī“Ī¹Ī¬Ī“ĻĪæĪ¼Īæ ĻĪæĻ
Ī²ĻĪÆĻĪŗĪµĻĪ±Ī¹ ĪŗĪæĪ½ĻĪ¬ ĻĪµ Ļ
ĻĪ½ĪæĪ“ĻĪ¼Ī¬ĻĪ¹Īæ ĻĻĪĻĪµĪ¹ Ī½Ī±
Ī±Ī½ĻĪ±ĻĪæĪŗĻĪÆĪ½ĪµĻĪ±Ī¹ ĻĻĪ¹Ļ ĻĻ
ĻĻĪ¬ĻĪµĪ¹Ļ ĻĪ·Ļ NFPA.
X
Ī„ĻĻĪ³ĪµĪ¹Īæ X
ĪĪŗĪ±ĻĪ¬Ī¶ X
*) ĪĪ¹ Ī±ĻĪ±Ī¹ĻĪ®ĻĪµĪ¹Ļ ĪµĪ³ĪŗĪ±ĻĪ¬ĻĻĪ±ĻĪ·Ļ Ī¼ĻĪæĻĪµĪÆ Ī½Ī± Ī“Ī¹Ī±ĻĪĻĪæĻ
Ī½ Ī±Ī½Ī¬ ĻĪµĻĪ¹ĪæĻĪ®. ĪĻĪ¹ĪŗĪæĪ¹Ī½ĻĪ½Ī®ĻĻĪµ Ī¼Īµ ĻĪ¹Ļ ĻĪæĻĪ¹ĪŗĪĻ Ī±ĻĻĪĻ Ī³Ī¹Ī± ĻĪ¹ĪøĪ±Ī½ĪĻ ĪµĻĪ¹ĻĪ»ĪĪæĪ½
Ī±ĻĪ±Ī¹ĻĪ®ĻĪµĪ¹Ļ.
Ī§ĻĪ®ĻĪ·
ĪĪµĪ¹ĻĪæĻ
ĻĪ³ĪÆĪ± ĪµĪŗĪŗĪÆĪ½Ī·ĻĪ·Ļ
ĪĻĪ±Ī½ Ī· ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹
ĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻĪæĪ¹Ī·Ī¼ĪĪ½Ī·, Ī±Ī½Ī¬Ī²ĪæĻ
Ī½ ĪŗĪ±Ī¹ ĪæĪ¹
ĻĻĪµĪ¹Ļ ĪµĪ½Ī“ĪµĪ¹ĪŗĻĪ¹ĪŗĪĻ Ī»Ļ
ĻĪ½ĪÆĪµĻ LED Ī³Ī¹Ī±
Ī»ĪÆĪ³Īæ. Ī ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® ĪµĻĪ¹Ī²ĪµĪ²Ī±Ī¹ĻĪ½ĪµĪ¹ ĻĪ·Ī½
ĪµĪŗĪŗĪÆĪ½Ī·ĻĪ· Ī¼Īµ ĪĪ½Ī± Ī¼ĻĪ¹Ļ.
ĪĪµĻĪ¬ ĻĪ·Ī½ ĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻĪæĪÆĪ·ĻĪ· ĻĪ·Ļ
ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī®Ļ, Ī¼ĻĪ±ĪÆĪ½ĪµĪ¹ ĻĪµ ĪŗĪ±ĻĪ¬ĻĻĪ±ĻĪ·
ĻĻĪæĪøĪĻĪ¼Ī±Ī½ĻĪ·Ļ. ĪĪµĻĪ¬ Ī±ĻĻ
30 Ī“ĪµĻ
ĻĪµĻĻĪ»ĪµĻĻĪ±, Ī· Ī»Ļ
ĻĪ½ĪÆĪ±
ĪĪ½Ī“ĪµĪ¹Ī¾Ī·Ļ Ī¹ĻĻĻĪæĻ (ĻĻĪ¬ĻĪ¹Ī½Ī· Ī»Ļ
ĻĪ½ĪÆĪ±)
Ī±Ī½Ī±Ī²ĪæĻĪ²Ī®Ī½ĪµĪ¹ ĪŗĪ¬ĪøĪµ 30 Ī“ĪµĻ
ĻĪµĻĻĪ»ĪµĻĻĪ±
ĪµĪ¾Ī±ĻĻĪ±Ī»ĪÆĪ¶ĪæĪ½ĻĪ±Ļ ĻĪ·Ī½ ĪæĻĪøĪ®
Ī»ĪµĪ¹ĻĪæĻ
ĻĪ³ĪÆĪ± ĻĪ·Ļ ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī®Ļ.
ĪĪ±Ī½ĪæĪ½Ī¹ĪŗĪ® Ī»ĪµĪ¹ĻĪæĻ
ĻĪ³ĪÆĪ± Ī ĪĪ½Ī“ĪµĪ¹Ī¾Ī· Ī¹ĻĻĻĪæĻ (ĻĻĪ¬ĻĪ¹Ī½Ī· Ī»Ļ
ĻĪ½ĪÆĪ±)
Ī±Ī½Ī±Ī²ĪæĻĪ²Ī®Ī½ĪµĪ¹ ĪŗĪ¬ĪøĪµ 30 Ī“ĪµĻ
ĻĪµĻĻĪ»ĪµĻĻĪ±. ---
ĪĪ½ĪÆĻĪ½ĪµĻ
ĻĪ· Ī¼ĪæĪ½ĪæĪ¾ĪµĪ¹Ī“ĪÆĪæĻ
ĻĪæĻ
Ī¬Ī½ĪøĻĪ±ĪŗĪ±
Ī ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® ĪµĪŗĻĪĪ¼ĻĪµĪ¹ ĪĪ½Ī± Ī“Ļ
Ī½Ī±ĻĻ
Ī¼ĪæĻĪÆĪ²Īæ ĻĻ
Ī½Ī±Ī³ĪµĻĪ¼ĪæĻ: 4 ĻĻĪ½ĻĪæĪ¼Ī±
Ī¼ĻĪ¹Ļ ĻĪæĻ
Ī±ĪŗĪæĪ»ĪæĻ
ĪøĪæĻĪ½ĻĪ±Ī¹ Ī±ĻĻ
ĻĪÆĪ³Ī±ĻĪ· 5 Ī“ĪµĻ
ĻĪµĻĪæĪ»ĪĻĻĻĪ½. Ī ĪĪ½Ī“ĪµĪ¹Ī¾Ī·
ĻĻ
Ī½Ī±Ī³ĪµĻĪ¼ĪæĻ (ĪŗĻĪŗĪŗĪ¹Ī½Ī· Ī»Ļ
ĻĪ½ĪÆĪ±)
Ī±Ī½Ī±Ī²ĪæĻĪ²Ī®Ī½ĪµĪ¹ ĪµĪŗĻĪĪ¼ĻĪæĪ½ĻĪ±Ļ ĻĪæ ĪÆĪ“Ī¹Īæ
ĻĻĪæĪµĪ¹Ī“ĪæĻĪæĪ¹Ī·ĻĪ¹ĪŗĻ Ī·ĻĪ·ĻĪ¹ĪŗĻ ĻĪ®Ī¼Ī±.
1. Ī Ī¹ĪĻĻĪµ ĻĪæ ĪŗĪæĻ
Ī¼ĻĪÆ ĻĪÆĪ³Ī±ĻĪ·Ļ. Ī ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī®
Ī¼ĻĪ±ĪÆĪ½ĪµĪ¹ ĻĪµ Ī»ĪµĪ¹ĻĪæĻ
ĻĪ³ĪÆĪ± ĻĪÆĪ³Ī±ĻĪ·Ļ Ī³Ī¹Ī± 5 Ī»ĪµĻĻĪ¬
ĪŗĪ±Ī¹ Ī· ĪĪ½Ī“ĪµĪ¹Ī¾Ī· ĻĻ
Ī½Ī±Ī³ĪµĻĪ¼ĪæĻ (ĪŗĻĪŗĪŗĪ¹Ī½Ī· Ī»Ļ
ĻĪ½ĪÆĪ±)
ĻĻ
Ī½ĪµĻĪÆĪ¶ĪµĪ¹ Ī½Ī± Ī±Ī½Ī±Ī²ĪæĻĪ²Ī®Ī½ĪµĪ¹. Ī ĻĻ
Ī½Ī±Ī³ĪµĻĪ¼ĻĻ ĻĪ·Ļ
ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī®Ļ ĪøĪ± Ī·ĻĪ®ĻĪµĪ¹ Ī¾Ī±Ī½Ī¬ Ī¼ĪµĻĪ¬ Ī±ĻĻ 5 Ī»ĪµĻĻĪ¬
ĪµĪ¬Ī½ Ī· ĻĻ
Ī³ĪŗĪĪ½ĻĻĻĻĪ· ĻĪæĻ
Ī¼ĪæĪ½ĪæĪ¾ĪµĪ¹Ī“ĪÆĪæĻ
ĻĪæĻ
Ī¬Ī½ĪøĻĪ±ĪŗĪ± ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ 45 ppm Ī® ĻĪ±ĻĪ±ĻĪ¬Ī½Ļ.
2. ĪĪ¬Ī½ ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ Ī“Ļ
Ī½Ī±ĻĻ, Ī±ĻĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻĪæĪ¹Ī®ĻĻĪµ ĻĪ»ĪµĻ ĻĪ¹Ļ
ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
ĪĻ ĻĪæĻ
ĪŗĪ±ĪÆĪ½Īµ ĪŗĪ±ĻĻĪ¹Ī¼Ī±.
3. ĪĪµĻĪ±ĪŗĪ¹Ī½Ī·ĪøĪµĪÆĻĪµ Ī±Ī¼ĪĻĻĻ ĻĪµ ĪµĪ¾ĻĻĪµĻĪ¹ĪŗĻ ĻĻĻĪæ
Ī¼Īµ ĪŗĪ±ĪøĪ±ĻĻ Ī±ĪĻĪ± Ī® Ī±Ī½ĪæĪÆĪ¾ĻĪµ ĻĪ»ĪµĻ ĻĪ¹Ļ ĻĻĻĻĪµĻ/
ĻĪ± ĻĪ±ĻĪ¬ĪøĻ
ĻĪ± Ī³Ī¹Ī± ĻĪæĪ½ Ī±ĪµĻĪ¹ĻĪ¼Ļ ĻĪæĻ
ĻĻĻĪæĻ
ĪŗĪ±Ī¹
ĪµĻĪ¹ĻĻĪĻĻĪµ Ī½Ī± Ī“Ī¹Ī±ĻĪŗĪæĻĻĪ¹ĻĻĪµĪÆ ĻĪæ Ī¼ĪæĪ½ĪæĪ¾ĪµĪÆĪ“Ī¹Īæ
ĻĪæĻ
Ī¬Ī½ĪøĻĪ±ĪŗĪ±.
4. ĪĪ·Ī½ ĪµĪ¹ĻĪĪ»ĪøĪµĻĪµ ĪµĪŗ Ī½ĪĪæĻ
ĻĻĪ¹Ļ ĪµĪ³ĪŗĪ±ĻĪ±ĻĻĪ¬ĻĪµĪ¹Ļ
Ī® Ī±ĻĪæĪ¼Ī±ĪŗĻĻ
Ī½ĪøĪµĪÆĻĪµ Ī±ĻĻ ĻĪ·Ī½ Ī±Ī½ĪæĪ¹ĻĻĪ® ĻĻĻĻĪ±/
ĻĪ±ĻĪ¬ĪøĻ
ĻĪæ, Ī¼ĪĻĻĪ¹ ĻĪ·Ī½ Ī¬ĻĪ¹Ī¾Ī· ĻĻĪ½ Ļ
ĻĪ·ĻĪµĻĪ¹ĻĪ½
ĪĪŗĻĪ±ĪŗĻĪ·Ļ Ī±Ī½Ī¬Ī³ĪŗĪ·Ļ, ĪĻĻ ĻĻĪæĻ
Ī±ĪµĻĪ¹ĻĻĪæĻĪ½ ĪæĪ¹
ĪµĪ³ĪŗĪ±ĻĪ±ĻĻĪ¬ĻĪµĪ¹Ļ ĪŗĪ±Ī¹ Ī· ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® ĪµĻĪ¹ĻĻĻĪĻĪµĪ¹ ĻĻĪ·Ī½
ĻĻ
ĻĪ¹ĪæĪ»ĪæĪ³Ī¹ĪŗĪ® Ī»ĪµĪ¹ĻĪæĻ
ĻĪ³ĪÆĪ±.
5. ĪĪ½Ī±Ī¶Ī·ĻĪ®ĻĻĪµ Ī±Ī¼ĪĻĻĻ Ī¹Ī±ĻĻĪ¹ĪŗĪ® Ī²ĪæĪ®ĪøĪµĪ¹Ī±
Ī³Ī¹Ī± ĪæĻĪæĪ¹ĪæĪ“Ī®ĻĪæĻĪµ Ī¬ĻĪæĪ¼Īæ Ļ
ĻĪæĻĪĻĪµĪ¹ Ī±ĻĻ
ĻĪ± ĻĻ
Ī¼ĻĻĻĪ¼Ī±ĻĪ± ĻĪ·Ļ Ī“Ī·Ī»Ī·ĻĪ·ĻĪÆĪ±ĻĪ·Ļ Ī±ĻĻ
Ī¼ĪæĪ½ĪæĪ¾ĪµĪÆĪ“Ī¹Īæ ĻĪæĻ
Ī¬Ī½ĪøĻĪ±ĪŗĪ±.
6. ĪĪ· ĻĻĪ·ĻĪ¹Ī¼ĪæĻĪæĪ¹Ī®ĻĪµĻĪµ Ī¾Ī±Ī½Ī¬ ĻĪ· ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī®, ĪĻĻ
ĻĻĪæĻ
ĪµĪ»ĪµĪ³ĻĪøĪµĪÆ Ī±ĻĻ ĪµĪ¾ĪµĪ¹Ī“Ī¹ĪŗĪµĻ
Ī¼ĪĪ½Īæ ĻĪµĻĪ½Ī¹ĪŗĻ.
Ī ĻĪæĪµĪ¹Ī“ĪæĻĪæĪÆĪ·ĻĪ· ĻĪ±Ī¼Ī·Ī»Ī®Ļ
Ī¼ĻĪ±ĻĪ±ĻĪÆĪ±Ļ
Ī ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® Ī·ĻĪµĪÆ 2 ĻĪæĻĪĻ ĪŗĪ¬ĪøĪµ 30
Ī“ĪµĻ
ĻĪµĻĻĪ»ĪµĻĻĪ±. Ī ĪĪ½Ī“ĪµĪ¹Ī¾Ī· ĻĻĪ¬Ī»Ī¼Ī±ĻĪæĻ
(ĪŗĪÆĻĻĪ¹Ī½Ī· Ī»Ļ
ĻĪ½ĪÆĪ±) Ī±Ī½Ī±Ī²ĪæĻĪ²Ī®Ī½ĪµĪ¹.
Ī£Ī·Ī¼ĪµĪÆĻĻĪ·: Ī ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® Ī“ĪµĪ½ Ī»ĪµĪ¹ĻĪæĻ
ĻĪ³ĪµĪÆ
ĻĻĻĻĪ¬ ĪµĪ¬Ī½ Ī· ĻĻĪ¬ĪøĪ¼Ī· ĻĪ·Ļ Ī¼ĻĪ±ĻĪ±ĻĪÆĪ±Ļ
ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ ĻĪ±Ī¼Ī·Ī»Ī®.
Ī£Ī·Ī¼ĪµĪÆĻĻĪ·: ĪĻĪ±Ī½ Ī· ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® ĪµĪ¹Ī“ĪæĻĪæĪ¹ĪµĪÆ Ī³Ī¹Ī± ĻĪ±Ī¼Ī·Ī»Ī®
ĻĻĪ¬ĪøĪ¼Ī· Ī¼ĻĪ±ĻĪ±ĻĪÆĪ±Ļ, ĻĪ¹ĪĻĻĪµ ĻĪæ ĪŗĪæĻ
Ī¼ĻĪÆ ĻĪÆĪ³Ī±ĻĪ·Ļ. Ī
ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® ĪøĪ± Ī¼ĪµĻĪ±Ī²ĪµĪÆ ĻĪµ Ī»ĪµĪ¹ĻĪæĻ
ĻĪ³ĪÆĪ± ĻĪÆĪ³Ī±ĻĪ·Ļ Ī³Ī¹Ī± 9
ĻĻĪµĻ ĪŗĪ±Ī¹ Ī· ĪĪ½Ī“ĪµĪ¹Ī¾Ī· ĻĻĪ¬Ī»Ī¼Ī±ĻĪæĻ (ĪŗĪÆĻĻĪ¹Ī½Ī· Ī»Ļ
ĻĪ½ĪÆĪ±)
ĻĻ
Ī½ĪµĻĪÆĪ¶ĪµĪ¹ Ī½Ī± Ī±Ī½Ī±Ī²ĪæĻĪ²Ī®Ī½ĪµĪ¹. ĪĻĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻĪæĪ¹Ī®ĻĻĪµ ĻĪ·
ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī®.
Ī ĻĪæĪµĪ¹Ī“ĪæĻĪæĪÆĪ·ĻĪ· ĻĻĪ¬Ī»Ī¼Ī±ĻĪæĻ
Ī ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® Ī·ĻĪµĪÆ Ī¼ĪÆĪ± ĻĪæĻĪ¬ ĪŗĪ¬ĪøĪµ 30
Ī“ĪµĻ
ĻĪµĻĻĪ»ĪµĻĻĪ±. Ī ĪĪ½Ī“ĪµĪ¹Ī¾Ī· ĻĻĪ¬Ī»Ī¼Ī±ĻĪæĻ
(ĪŗĪÆĻĻĪ¹Ī½Ī· Ī»Ļ
ĻĪ½ĪÆĪ±) Ī±Ī½Ī±Ī²ĪæĻĪ²Ī®Ī½ĪµĪ¹.
ĪĪ½ĻĪ¹ĪŗĪ±ĻĪ±ĻĻĪ®ĻĻĪµ ĻĪ·Ī½ Ī¼ĻĪ±ĻĪ±ĻĪÆĪ±. ĪĪ¬Ī½ Ī· ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī®
ĪµĪ¾Ī±ĪŗĪæĪ»ĪæĻ
ĪøĪµĪÆ Ī½Ī± ĪµĪ¹Ī“ĪæĻĪæĪ¹ĪµĪÆ Ī³Ī¹Ī± ĻĻĪ¬Ī»Ī¼Ī±,
Ī±Ī½ĻĪ¹ĪŗĪ±ĻĪ±ĻĻĪ®ĻĻĪµ ĻĪ· ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī®.
Ī ĻĪæĪµĪ¹Ī“ĪæĻĪæĪÆĪ·ĻĪ· ĻĪĪ»ĪæĻ
Ļ
Ī“Ī¹Ī¬ĻĪŗĪµĪ¹Ī±Ļ Ī¶ĻĪ®Ļ
Ī ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® Ī·ĻĪµĪÆ 3 ĻĪæĻĪĻ ĪŗĪ¬ĪøĪµ 30
Ī“ĪµĻ
ĻĪµĻĻĪ»ĪµĻĻĪ±. Ī ĪĪ½Ī“ĪµĪ¹Ī¾Ī· ĻĻĪ¬Ī»Ī¼Ī±ĻĪæĻ
(ĪŗĪÆĻĻĪ¹Ī½Ī· Ī»Ļ
ĻĪ½ĪÆĪ±) Ī±Ī½Ī±Ī²ĪæĻĪ²Ī®Ī½ĪµĪ¹.
ĪĪ½ĻĪ¹ĪŗĪ±ĻĪ±ĻĻĪ®ĻĻĪµ ĻĪ· ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī®.
ĪĻĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻĪæĪÆĪ·ĻĪ· ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī®Ļ
Ī ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® ĻĻĪĻĪµĪ¹ Ī½Ī± ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ Ī±ĻĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻĪæĪ¹Ī·Ī¼ĪĪ½Ī· Ī¼ĻĪ½Īæ ĻĻĪ±Ī½ ĻĻĪĻĪµĪ¹ Ī½Ī± Ī±ĻĪ±Ī¹ĻĪµĪøĪµĪÆ. ĪĻĪ»Ī¹Ļ Ī· ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® Ī±ĻĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻĪæĪ¹Ī·ĪøĪµĪÆ, Ī“ĪµĪ½
Ī¼ĻĪæĻĪµĪÆ Ī½Ī± ĪµĻĪ±Ī½ĪµĪ½ĪµĻĪ³ĪæĻĪæĪ¹Ī·ĪøĪµĪÆ.
ā¢ ĪĻĪ±Ī¹ĻĪĻĻĪµ ĻĪ· ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® Ī±ĻĻ ĻĪæ ĻĪ·Ī¼ĪµĪÆĪæ ĪµĪ³ĪŗĪ±ĻĪ¬ĻĻĪ±ĻĪ·Ļ.
ā¢ Ī§ĻĪ·ĻĪ¹Ī¼ĪæĻĪæĪ¹Ī®ĻĻĪµ ĪĪ½Ī± ĪŗĪ±ĻĻĪ±Ī²ĪÆĪ“Ī¹ Ī³Ī¹Ī± Ī½Ī± ĻĻĻ
ĻĪ®ĻĪµĻĪµ ĻĪ·Ī½ ĪµĻĪ¹ĪŗĪĻĪ± ĻĪæĻ
Ī²ĻĪÆĻĪŗĪµĻĪ±Ī¹ ĻĻĪæ ĻĪÆĻĻ Ī¼ĪĻĪæĻ ĻĪ·Ļ ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī®Ļ.
ā¢ ĪĻĪ±Ī¹ĻĪĻĻĪµ ĻĪæĪ½ ĻĪµĪÆĻĪæ ĪŗĪ±Ī¹ ĻĪ¹ĪĻĻĪµ ĻĪ·Ī½ Ī¼ĪĻĻ ĻĪ·Ļ ĪæĻĪ®Ļ ĪŗĪæĪ½ĻĪ¬ ĻĻĪ·Ī½ ĪæĻĪ® ĻĻĪµĻĪĻĻĪ·Ļ.
Ī ĻĪæĪ“Ī¹Ī±Ī³ĻĪ±ĻĪĻ ĪµĻ
Ī±Ī¹ĻĪøĪ·ĻĪÆĪ±Ļ
ĪĪ¹ ĻĻĪæĪ“Ī¹Ī±Ī³ĻĪ±ĻĪĻ ĪµĻ
Ī±Ī¹ĻĪøĪ·ĻĪÆĪ±Ļ ĪµĪÆĪ½Ī±Ī¹ ĻĻ
Ī¼Ī²Ī±ĻĪĻ Ī¼Īµ ĻĪæ ĻĻĻĻĻ
ĻĪæ EN 50291-1:2010+A1:2012.
30 PPM Ī§ĻĻĪÆĻ ĻĻ
Ī½Ī±Ī³ĪµĻĪ¼Ļ, 120 Ī»ĪµĻĻĪ¬ ĻĻĪ¹Ī½
50 PPM 60 - 90 Ī»ĪµĻĻĪ¬
100 PPM 10 - 40 Ī»ĪµĻĻĪ¬
300 PPM ĪĪ¹Ī³ĻĻĪµĻĪæ Ī±ĻĻ 3 Ī»ĪµĻĻĪ¬
ĪĪ±ĪøĪ±ĻĪ¹ĻĪ¼ĻĻ ĪŗĪ±Ī¹ ĻĻ
Ī½ĻĪ®ĻĪ·ĻĪ·
Ī ĻĪæĪµĪ¹Ī“ĪæĻĪæĪÆĪ·ĻĪ·!
ā¢ ĪĪ· ĻĻĪ·ĻĪ¹Ī¼ĪæĻĪæĪ¹ĪµĪÆĻĪµ Ī“Ī¹Ī±Ī»ĻĻĪµĻ Ī® Ī»ĪµĪ¹Ī±Ī½ĻĪ¹ĪŗĪ¬.
ā¢ ĪĪ·Ī½ ĪŗĪ±ĪøĪ±ĻĪÆĻĪµĻĪµ ĻĪæ ĪµĻĻĻĪµĻĪ¹ĪŗĻ ĻĪ·Ļ ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī®Ļ.
ā¢ ĪĪ·Ī½ ĪµĻĪ¹ĻĪµĪ¹ĻĪ®ĻĪµĻĪµ Ī½Ī± ĪµĻĪ¹ĻĪŗĪµĻ
Ī¬ĻĪµĻĪµ ĻĪ· ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī®. ĪĪ¬Ī½ Ī· ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī® Ī“ĪµĪ½ Ī»ĪµĪ¹ĻĪæĻ
ĻĪ³ĪµĪÆ ĻĻĻĻĪ¬, Ī±Ī½ĻĪ¹ĪŗĪ±ĻĪ±ĻĻĪ®ĻĻĪµ ĻĪ·Ī½ Ī¼Īµ Ī¼Ī¹Ī± Ī½ĪĪ±.
ā¢ ĪĪ±ĪøĪ±ĻĪÆĪ¶ĪµĻĪµ ĻĪæ ĪµĪ¾ĻĻĪµĻĪ¹ĪŗĻ ĻĪ·Ļ ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī®Ļ ĻĻĪ·ĻĪ¹Ī¼ĪæĻĪæĪ¹ĻĪ½ĻĪ±Ļ ĪĪ½Ī± Ī¼Ī±Ī»Ī±ĪŗĻ, Ī½ĻĻĻ ĻĪ±Ī½ĪÆ.
ā¢ ĪĪ±ĪøĪ±ĻĪÆĪ¶ĪµĻĪµ ĻĪæ ĪµĪ¾ĻĻĪµĻĪ¹ĪŗĻ ĻĪ·Ļ ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī®Ļ ĻĪæĻ
Ī»Ī¬ĻĪ¹ĻĻĪæ Ī¼Ī¹Ī± ĻĪæĻĪ¬ ĻĪæ Ī¼Ī®Ī½Ī±. Ī§ĻĪ·ĻĪ¹Ī¼ĪæĻĪæĪ¹ĪµĪÆĻĪµ Ī·Ī»ĪµĪŗĻĻĪ¹ĪŗĪ® ĻĪŗĪæĻĻĪ± Ī¼Īµ Ī±ĪŗĻĪæĻĻĻĪ¹Īæ-
Ī²ĪæĻĻĻĻĪ± Ī³Ī¹Ī± Ī½Ī± ĪŗĪ±ĪøĪ±ĻĪÆĪ¶ĪµĻĪµ ĻĪæ ĪµĪ¾ĻĻĪµĻĪ¹ĪŗĻ ĻĪ·Ļ ĻĻ
ĻĪŗĪµĻ
Ī®Ļ.
KM 616830
16
EN50291-1:2010 + A1:2012
DTCTCO20WT
DoP 20181114002
Ī„ĻĪæĻĻĪ®ĻĪ¹Ī¾Ī·
ĪĪ¬Ī½ ĻĻĪµĪ¹Ī¬Ī¶ĪµĻĻĪµ ĻĪµĻĪ±Ī¹ĻĪĻĻ Ī²ĪæĪ®ĪøĪµĪ¹Ī± Ī® ĪµĻĪ¹ĪøĻ
Ī¼ĪµĪÆĻĪµ Ī½Ī± Ļ
ĻĪæĪ²Ī¬Ī»ĪµĻĪµ ĻĻĻĪ»Ī¹Ī± Ī® ĻĻĪæĻĪ¬ĻĪµĪ¹Ļ, ĪµĻĪ¹ĻĪŗĪµĻĪøĪµĪÆĻĪµ ĻĪ·Ī½ Ī¹ĻĻĪæĻĪµĪ»ĪÆĪ“Ī± www.nedis.
com/support
ĪĻĪ±ĻĪ®
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ās-Hertogenbosch, The Netherlands
Polski - Opis (rys. A)
Czujnik tlenku wÄgla jest urzÄ
dzeniem sÅużÄ
cym do wykrywania obecnoÅci tlenku wÄgla (CO). Tlenek wÄgla jest
bezbarwnym, bezwonnym i pozbawionym smaku gazem nieco mniej gÄstym niż powietrze. Tlenek wÄgla jest toksyczny dla
czÅowieka w stÄżeniach powyżej ok. 35īppm. Tlenek wÄgla pochodzi z niepeÅnego spalania paliw (wÄgla drzewnego, wÄgla,
oleju opaÅowego, benzyny, nafty, gazu ziemnego, propanu, butanu, itp.). Czujnik tlenku wÄgla nie wykrywa żadnego innego
gazu, dymu ani ciepÅa.
1. Przycisk testowy
Przycisk wyciszenia
ā¢ NaciÅnij i przytrzymaj przycisk, aby przetestowaÄ urzÄ
dzenie. UrzÄ
dzenie wydaje alarm
dÅŗwiÄkowy i miga wskaÅŗnik alarmu (czerwony) w ten sam sposĆ³b.
WzĆ³r alarmu w trybie testowym: 4 krĆ³tkie sygnaÅy a nastÄpnie 5 sekund ciszy.
ā¢ ZwolniÄ przycisk, aby zatrzymaÄ tryb testowy.
Uwaga: TestowaÄ urzÄ
dzenie co tydzieÅ. WymieniÄ urzÄ
dzenie, jeÅli nie dziaÅa poprawnie.
ā¢ NacisnÄ
Ä i przytrzymaÄ przycisk i nastÄpnie zwolniÄ przycisk, aby wyciszyÄ urzÄ
dzenie.
2. WskaÅŗnik zasilania
(Zielony)
ā¢ WskaÅŗnik pokazuje status zasilania urzÄ
dzenia.
ā¢ Zielona lampka miga co 30 sekund, gdy urzÄ
dzenie jest wÅÄ
czone.
3. WskaÅŗnik usterki
(Å»Ć³Åty) ā¢ WskaÅŗnik pokazuje, czy wystÄ
piÅ bÅÄ
d w urzÄ
dzeniu.
4. WskaÅŗnik alarmu
(Czerwony) ā¢ WskaÅŗnik pokazuje status alarmu urzÄ
dzenia.
5. GÅoÅnik
Montaż (rys. B)
ā¢ W celu zainstalowania urzÄ
dzenia postÄpowaÄ zgodnie z ilustracjÄ
.
ā¢ ZamocowaÄ urzÄ
dzenie do Åciany za pomocÄ
dostarczonych Årub.
Uwaga: UrzÄ
dzenie wÅÄ
cza siÄ tylko wtedy, gdy urzÄ
dzenie jest przymocowane do Åruby. Powoduje to wÅÄ
czenie
przeÅÄ
cznika, ktĆ³ry wÅÄ
cza urzÄ
dzenie.
Zalecane miejsca instalacji *)
Ostrzeżenie!
ā¢ UrzÄ
dzenie należy zainstalowaÄ w miejscu niedostÄpnym dla dzieci.
ā¢ ZamontowaÄ urzÄ
dzenie w sypialni lub korytarzu w pobliżu miejsca do spania. DÅŗwiÄk alarmu musi byÄ sÅyszalny w
obszarach sypialnych.
ā¢ ZainstalowaÄ co najmniej jedno urzÄ
dzenie na każdym piÄtrze.
ā¢ ZamontowaÄ urzÄ
dzenie w odlegÅoÅci 1 - 3 metrĆ³w od wszystkich urzÄ
dzeÅ spalajÄ
cych paliwo (np. kominki gazowe,
kotÅy centralnego ogrzewania, grzejniki pokojowe, podgrzewacze wody, kuchenki, grille).
ā¢ ZamontowaÄ urzÄ
dzenie na wysokoÅci oczu, aby optymalnie monitorowaÄ wskaÅŗniki Åwietlne.
ā¢ UpewniÄ siÄ, że wszystkie otwory wentylacyjne urzÄ
dzenia nie sÄ
zasÅoniÄte.
ā¢ Nie montowaÄ urzÄ
dzenia w przestrzeniach powietrznych, takich jak szczyty sklepionych suītĆ³w lub dwuspadowe dachy.
ā¢ Nie montowaÄ urzÄ
dzenia na Åcieżce burzliwego powietrza z wentylatorĆ³w suītowych.
ā¢ Nie montowaÄ urzÄ
dzenia w pobliżu otworĆ³w wentylacyjnych Åwieżego powietrza lub drzwi i okien otwieranych na
zewnÄ
trz.
ā¢ TrzymaÄ urzÄ
dzenie z dala od zakurzonych, brudnych lub tÅustych obszarĆ³w (np. kuchni, garaży, piecĆ³w). PyÅ, tÅuszcz i
chemikalia mogÄ
mieÄ wpÅyw na czujnik.
ā¢ Nie instalowaÄ urzÄ
dzenia w miejscach o wysokiej wilgotnoÅci, takich jak Åazienki i baseny.
ā¢ UnikaÄ rozpylania aerozoli w pobliżu urzÄ
dzenia.
ā¢ Nie instalowaÄ urzÄ
dzenia wīpomieszczeniach, wīktĆ³rych temperatura ma wartoÅÄ poniżej -10 Ā°C lub powyżej 40īĀ°C.
ā¢ Nie instalowaÄ urzÄ
dzenia za zasÅonami lub meblami.
Miejsce NieTak
Salon X
Kuchnia X
Sypialnia X
Korytarz
Uwaga: Montaż w korytarzu w pobliżu sypialni
musi speÅniaÄ zalecenia NFPA.
X
Piwnica X
Garaż X
*) Wymagania dotyczÄ
ce instalacji mogÄ
rĆ³Å¼niÄ siÄ zależnie od regionu. Aby uzyskaÄ dodatkowe informacje dotyczÄ
ce tego
typu wymagaÅ, należy skontaktowaÄ siÄ zīwÅadzami lokalnymi.
Użytkowanie
Tryb uruchamiania
Gdy urzÄ
dzenie jest wÅÄ
czone,
na krĆ³tko wÅÄ
czajÄ
siÄ wszystkie
trzy wskaÅŗniki LED. UrzÄ
dzenie
potwierdza uruchomienie za
pomocÄ
sygnaÅu dÅŗwiÄkowego.
Po wÅÄ
czeniu urzÄ
dzenie przechodzi
w stan wstÄpnie podgrzany. Po
30 sekundach wskaÅŗnik zasilania
(zielone ÅwiatÅo) miga co 30 sekund,
potwierdzajÄ
c prawidÅowe dziaÅanie
urzÄ
dzenia.
ZwykÅa praca WskaÅŗnik zasilania (zielone ÅwiatÅo)
miga co 30 sekund. ---
Wykrywanie tlenku wÄgla
UrzÄ
dzenie wydaje gÅoÅny alarm:
4 krĆ³tkie dÅŗwiÄki i 5 sekund ciszy.
WskaÅŗnik alarmu (czerwone ÅwiatÅo)
miga w ten sam sposĆ³b.
1. NacisnÄ
Ä przycisk wyciszenia. UrzÄ
dzenie
przechodzi w tryb cichy na 5 minut, a
wskaÅŗnik alarmu (czerwone ÅwiatÅo) nadal
miga. UrzÄ
dzenie wyemituje alarm ponownie
po 5 minutach, jeÅli stÄżenie tlenku wÄgla
wynosi 45 ppm lub wiÄcej.
2. JeÅli to możliwe, wyÅÄ
czyÄ wszystkie
urzÄ
dzenia spalajÄ
ce paliwo.
3. Natychmiast wyjÅÄ na Åwieże powietrze na
zewnÄ
trz lub otworzyÄ wszystkie drzwi/okna,
aby przewietrzyÄ zagrożony obszar i poczekaÄ,
aż tlenek wÄgla rozproszy siÄ.
4. Nie wchodziÄ ponownie na zagrożony teren
ani nie odchodziÄ od otwartych drzwi/okna
do czasu przybycia sÅużb ratunkowych,
przewietrzenia obiektu i przywrĆ³cenia
normalnej pracy urzÄ
dzenia.
5. Natychmiast poszukaÄ pomocy medycznej dla
każdej osoby odczuwajÄ
cej objawy zatrucia
tlenkiem wÄgla.
6. Nie używaÄ urzÄ
dzenia ponownie,
dopĆ³ki nie zostanie sprawdzone przez
wykwaliīkowanego technika.
Ostrzeżenie o niskim
poziomie naÅadowania
baterii
UrzÄ
dzenie emituje dwa sygnaÅy
dÅŗwiÄkowe co 30 sekund. Miga
wskaÅŗnik usterki (Å¼Ć³Åte ÅwiatÅo).
Uwaga: UrzÄ
dzenie nie dziaÅa
poprawnie, jeÅli poziom
naÅadowania akumulatora jest niski.
Uwaga: Gdy urzÄ
dzenie wyÅwietli ostrzeżenie o
niskim poziomie naÅadowania baterii, nacisnÄ
Ä
przycisk wyciszenia. UrzÄ
dzenie bÄdzie wyciszone
przez 9 godzin, a wskaÅŗnik usterki (Å¼Ć³Åte ÅwiatÅo)
bÄdzie nadal migaÄ. Ponownie uruchomiÄ
urzÄ
dzenie.
Ostrzeżenie o usterce
UrzÄ
dzenie emituje sygnaÅy
dÅŗwiÄkowe, jeden co 30 sekund.
Miga wskaÅŗnik usterki (Å¼Ć³Åte ÅwiatÅo).
WymieniÄ bateriÄ. JeÅli urzÄ
dzenie nadal ostrzega
o usterce, należy wymieniÄ urzÄ
dzenie.
Ostrzeżenie o zakoÅczeniu
przydatnoÅci
UrzÄ
dzenie emituje sygnaÅy
dÅŗwiÄkowe, trzykrotnie co 30
sekund. Miga wskaÅŗnik usterki (Å¼Ć³Åte
ÅwiatÅo).
WymieniÄ urzÄ
dzenie.
Ponowne uruchomienie urzÄ
dzenia
UrzÄ
dzenie musi byÄ wyÅÄ
czone tylko wtedy, gdy ma zostaÄ usuniÄte. Po wyÅÄ
czeniu urzÄ
dzenia nie można go ponownie
uruchomiÄ.
ā¢ UsuÅ urzÄ
dzenie z miejsca, w ktĆ³rym zostaÅo zamontowane.
ā¢ UżyÄ ÅrubokrÄt, aby przebiÄ siÄ przez etykietÄ z tyÅu urzÄ
dzenia.
ā¢ WyjÄ
Ä sworzeÅ i przepchnÄ
Ä go przez otwĆ³r w pobliżu otworu montażowego.
Specyīkacje czuÅoÅci
Specyīkacje czuÅoÅci sÄ
zgodne z normÄ
EN 50291-1:2010+A1:2012.
30 PPM Bez alarmu, przed 120 minutami
50 PPM 60 - 90 minut
100 PPM 10 - 40 minut
300 PPM Mniej niż 3 minuty
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie!
ā¢ Nie używaÄ do czyszczenia rozpuszczalnikĆ³w ani materiaÅĆ³w Åciernych.
ā¢ Nie czyÅciÄ wewnÄtrznej strony urzÄ
dzenia.
ā¢ Nie podejmowaÄ prĆ³b naprawy urzÄ
dzenia. JeÅli urzÄ
dzenie nie dziaÅa poprawnie, należy wymieniÄ je na nowe
urzÄ
dzenie.
ā¢ ZewnÄtrznÄ
stronÄ urzÄ
dzenia czyÅciÄ miÄkkÄ
, wilgotnÄ
szmatkÄ
.
ā¢ ZewnÄtrznÄ
stronÄ urzÄ
dzenia należy czyÅciÄ co najmniej raz na miesiÄ
c. Do czyszczenia zewnÄtrznej strony urzÄ
dzenia
należy używaÄ odkurzacza z dyszÄ
szczotkowÄ
.
KM 616830
16
EN50291-1:2010 + A1:2012
DTCTCO20WT
DoP 20181114002
Wsparcie
JeÅli potrzebujesz dalszej pomocy lub masz uwagi lub sugestie, proszÄ odwiedÅŗ stronÄ www.nedis.com/support
Kontakt
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ās-Hertogenbosch, Holandia
ÄeÅ”tina - Popis (obr. A)
Detektor oxidu uhelnatĆ©ho je zaÅĆzenĆ sloužĆcĆ k detekci pÅĆtomnosti oxidu uhelnatĆ©ho (CO). Oxid uhelnatĆ½ je bezbarvĆ½ plyn,
bez chuti a bez zĆ”pachu, jehož hustota je o nÄco menÅ”Ć než je hustota vzduchu. Oxid uhelnatĆ½ je v koncentracĆch vyŔŔĆch než
pÅibližnÄ 35 ppm (ÄastĆ na milion) pro ÄlovÄka jedovatĆ½. Oxid uhelnatĆ½ je vĆ½sledkem nedokonalĆ©ho spalovĆ”nĆ paliv (dÅevÄnĆ©
uhlĆ, uhlĆ, topnĆ½ olej, benzin, petrolej, zemnĆ plyn, propan, butan, atd.) Detektor oxidu uhelnatĆ©ho nedetekuje Å¾Ć”dnĆ½ jinĆ½ plyn,
kouÅ ani teplo.
1. TlaÄĆtko testu
TlaÄĆtko vypnutĆ
zvuku
ā¢ Pro testovĆ”nĆ stisknÄte a podržte tlaÄĆtko. ZaznĆ model pĆpnutĆ a kontrolka alarmu bude
blikat ve stejnƩm modelu.
Model pĆpnutĆ v testovacĆm režimu: 4 krĆ”tkĆ” pĆpnutĆ nĆ”sledovanĆ” 5 sekundami ticha.
ā¢ Pro zastavenĆ testovacĆho režimu uvolnÄte tlaÄĆtko.
PoznĆ”mka: ZaÅĆzenĆ testujte každĆ½ tĆ½den. Pokud zaÅĆzenĆ nefunguje sprĆ”vnÄ, vymÄÅte jej.
ā¢ Pro zruÅ”enĆ zvukÅÆ tlaÄĆtko stisknÄte a podržte a potĆ© uvolnÄte.
2. IndikĆ”tor napĆ”jenĆ
(zelenĆ½)
ā¢ IndikĆ”tor ukazuje stav napĆ”jenĆ zaÅĆzenĆ.
ā¢ Když je zaÅĆzenĆ zapnuto, zelenĆ” kontrolka každĆ½ch 30 sekund blikne.
3. Kontrolka poruchy
(žlutĆ”) ā¢ Kontrolka oznamuje, je-li na zaÅĆzenĆ porucha.
4. IndikƔtor alarmu
(ÄervenĆ½) ā¢ IndikĆ”tor ukazuje stav alarmu zaÅĆzenĆ.
5. Reproduktor
Instalace (obr. B)
ā¢ Instalaci zaÅĆzenĆ najdete na ilustraci.
ā¢ ZaÅĆzenĆ namontujte na stÄnu pomocĆ dodanĆ½ch Å”roubÅÆ.
PoznĆ”mka: ZaÅĆzenĆ mÅÆže bĆ½t aktivovĆ”no jenom pokud je pÅipevnÄno k stÄnÄ. TĆm se aktivuje spĆnaÄ, kterĆ½ zapĆnĆ” zaÅĆzenĆ.
DoporuÄenĆ” instalaÄnĆ vĆ½Å”ka *)
UpozornÄnĆ!
ā¢ Nainstalujte zaÅĆzenĆ mimo dosah dÄtĆ.
ā¢ ZaÅĆzenĆ nainstalujte v ložnici nebo chodbÄ v blĆzkosti mĆsta, kde spĆte. Zvuk budĆku musĆ bĆ½t slyÅ”et z mĆsta, kde spĆte.
ā¢ Nainstalujte nejmĆ©nÄ jedno zaÅĆzenĆ na Ćŗrovni podlahy.
ā¢ ZaÅĆzenĆ nainstalujte 1~3 m od zaÅĆzenĆ ke spalovĆ”nĆ paliv (napÅ. plynovĆ© krby, kotle ĆŗstÅednĆho topenĆ, pokojovĆ” kamna,
bojlery, sporƔky, grily).
ā¢ ZaÅĆzenĆ instalujte na Ćŗrovni oÄĆ pro možnost optimĆ”lnĆho monitorovĆ”nĆ kontrolek.
ā¢ UjistÄte se, že Å¾Ć”dnĆ½ z vÄtrĆ”kÅÆ zaÅĆzenĆ nenĆ zablokovanĆ½.
ā¢ ZaÅĆzenĆ neinstalujte v prostorech s nehybnĆ½m vzduchem jako jsou vrcholy klenbovĆ½ch stropÅÆ nebo sedlovĆ½ch stÅech.
ā¢ ZaÅĆzenĆ neinstalujte v drĆ”ze proudu vzduchu ze stropnĆch ventilĆ”torÅÆ.
ā¢ ZaÅĆzenĆ neinstalujte v blĆzkosti vÄtrĆ”kÅÆ, dveÅĆ nebo oken, kterĆ© se otvĆrajĆ do exteriĆ©ru.
ā¢ ZaÅĆzenĆ držte mimo prostorÅÆ zneÄiÅ”tÄnĆ½ch prachem nebo mastnotou (napÅ. kuchynĆ, garĆ”Å¾Ć a kotelen). Prach, mastnota a
domĆ”cĆ chemikĆ”lie mohou ovlivnit snĆmaÄ.
ā¢ ZaÅĆzenĆ neinstalujte v mĆstech s vysokou vlhkostĆ vzduchu, jako jsou koupelny a bazĆ©ny.
ā¢ V blĆzkosti zaÅĆzenĆ nerozstÅikujte aerosoly.
ā¢ ZaÅĆzenĆ neinstalujte v mĆstnostech, kde teplota dosahuje hodnot pod -10 Ā°C nebo nad 40 Ā°C.
ā¢ Neinstalujte zaÅĆzenĆ za zĆ”clony nebo nĆ”bytek.
Oblast Ano Ne
ObĆ½vĆ”k X
KuchynÄ X
Ložnice X
Chodba
Pozn.: Instalace v chodbÄ v blĆzkosti ložnice musĆ
splÅovat doporuÄenĆ NFPA.
X
Sklep X
GarĆ”Å¾ X
*) InstalaÄnĆ požadavky se mohou v rÅÆznĆ½ch oblastech liÅ”it. MožnĆ© dalÅ”Ć požadavky si zjistÄte u pÅĆsluÅ”nĆ½ch mĆstnĆch ĆŗÅadÅÆ.
PoužitĆ
Režim spuÅ”tÄnĆ
Když zaÅĆzenĆ zapnete, vÅ”echny tÅi
LED kontrolky se na chvĆli rozsvĆtĆ.
ZaÅĆzenĆ potvrdĆ, že je zapnuto,
pĆpnutĆm.
Po zapnutĆ se zaÅĆzenĆ pÅepne do
pÅedehÅĆ”tĆ©ho stavu. Za 30 sekund
zaÄne kontrolka zapnutĆ (zelenĆ”)
blikat každĆ½ch 30 sekund, ÄĆm
potvrzuje sprĆ”vnou funkci zaÅĆzenĆ.
BÄžnĆ½ provoz IndikĆ”tor napĆ”jenĆ (zelenĆ© svÄtlo)
blikne každĆ½ch 30 sekund. ---
Detekce oxidu uhelnatƩho
ZaÅĆzenĆ spustĆ halasnĆ½ model
pĆpĆ”nĆ: 4 rychle pĆpnutĆ nĆ”sledovanĆ”
5 sekundami ticha. Kontrolka
(ÄervenĆ”) bude blikat ve stejnĆ©m
modelu.
1. StisknÄte tlaÄĆtko vypnutĆ zvuku. ZaÅĆzenĆ na
5 minut pÅejde do tichĆ©ho režimu a kontrolka
(ÄervenĆ”) pokraÄuje v blikĆ”nĆ. Pokud bude
koncentrace oxidu uhelnatƩho 45 ppm nebo
vyŔŔĆ, po 5 minutĆ”ch znovu zaznĆ pĆpĆ”nĆ.
2. Pokud je to možnĆ©, vypnÄte zaÅĆzenĆ ke
spalovĆ”nĆ paliv.
3. Ihned se pÅesuÅte ven na ÄerstvĆ½ vzduch nebo
otevÅete vÅ”echny dveÅe/okna, abyste prostor
dobÅe vyvÄtrali a umožnili rozptĆ½lenĆ oxidu
uhelnatƩho.
4. Do objektÅÆ nevstupujte nebo odstupte od
otevÅenĆ½ch dveÅĆ/oken, dokud nepÅijede
zĆ”chrannĆ” služba, objekty nebudou vyvÄtrĆ”ny
a zaÅĆzenĆ se nevrĆ”tĆ do normĆ”lnĆho provozu.
5. OkamžitÄ vyhledejte lĆ©kaÅskou pomoc každĆ©
osobÄ, kterĆ” vykazuje pÅĆznaky otravy oxidem
uhelnatĆ½m.
6. ZaÅĆzenĆ nepoužĆvejte, dokud nebude
zkontrolovĆ”no kvaliīkovanĆ½m technikem.
UpozornÄnĆ na nĆzkĆ½ stav
baterie
ZaÅĆzenĆ každĆ½ch 30 sekund dvakrĆ”t
pĆpne. Kontrolka poruchy (žlutĆ”)
blikĆ”.
PoznĆ”mka: Když je baterie tĆ©mÄÅ
vybitĆ”, zaÅĆzenĆ nefunguje sprĆ”vnÄ.
PoznĆ”mka: Po upozornÄnĆ na nĆzkĆ½ stav baterie
stisknÄte tlaÄĆtko vypnutĆ zvuku. ZaÅĆzenĆ na
9 hodin pÅejde do tichĆ©ho režimu a kontrolka
poruchy (žlutĆ”) pokraÄuje v blikĆ”nĆ. ZaÅĆzenĆ
deaktivujte.
VarovĆ”nĆ poruchy
ZaÅĆzenĆ každĆ½ch 30 sekund jednou
pĆpne. Kontrolka poruchy (žlutĆ”)
blikĆ”.
VymÄÅte baterii. Pokud zaÅĆzenĆ nadĆ”le
upozorÅuje na poruchu, vymÄÅte jej.
VarovĆ”nĆ konce života
ZaÅĆzenĆ každĆ½ch 30 sekund tÅikrĆ”t
pĆpne. Kontrolka poruchy (žlutĆ”)
blikĆ”.
VymÄÅte zaÅĆzenĆ.
Deaktivace zaÅĆzenĆ
ZaÅĆzenĆ je možnĆ© deaktivovat jenom tehdy, když se mĆ” demontovat. Po deaktivaci zaÅĆzenĆ jej nelze znovu aktivovat.
ā¢ Odmontujte zaÅĆzenĆ z mĆsta instalace.
ā¢ PomocĆ Å”roubovĆ”ku protrhnÄte etiketu na zadnĆ stranÄ zaÅĆzenĆ.
ā¢ VyjmÄte kolĆk a protlaÄte jej otvorem v blĆzkosti montĆ”Å¾nĆho otvoru.
Speciīkace citlivosti
Speciīkace citlivosti splÅujĆ standard EN 50291-1:2010+A1:2012.
30 PPM Bez alarmu, do 120 minut
50 PPM 60 - 90 minuty
100 PPM 10 - 40 minuty
300 PPM MĆ©nÄ než 3 minuty
ÄiÅ”tÄnĆ a Ćŗdržba
UpozornÄnĆ!
ā¢ NepoužĆvejte ÄisticĆ rozpouÅ”tÄdla ani abrazivnĆ ÄisticĆ prostÅedky.
ā¢ NeÄistÄte vnitÅek zaÅĆzenĆ.
ā¢ NepokouÅ”ejte se zaÅĆzenĆ opravovat. Pokud zaÅĆzenĆ nepracuje sprĆ”vnÄ, vymÄÅte jej za novĆ© zaÅĆzenĆ.
ā¢ Venek zaÅĆzenĆ oÄistÄte mÄkkĆ½m, suchĆ½m hadÅĆkem.
ā¢ NejmĆ©nÄ jednou mÄsĆÄnÄ vyÄistÄte vnÄjÅ”Ć povrch zaÅĆzenĆ. K ÄiÅ”tÄnĆ vnÄjÅ”Ćho povrchu zaÅĆzenĆ použijte vysavaÄ s
kartĆ”ÄovĆ½m nĆ”stavcem.
KM 616830
16
EN50291-1:2010 + A1:2012
DTCTCO20WT
DoP 20181114002
Podpora
Pokud potÅebujete dalÅ”Ć pomoc nebo mĆ”te nĆ”vrhy nebo pÅipomĆnky, navÅ”tivte www.nedis.com/support
Kontakty
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ās-Hertogenbosch, Nizozemsko
Magyar - LeĆrĆ”s (A. Ć”bra)
A szĆ©n-monoxid riasztĆ³ egy, a szĆ©n-monoxid (CO) jelenlĆ©tĆ©t jelzÅ eszkƶz. A szĆ©n-monoxid egy szĆntelen, szagtalan Ć©s Ćztelen,
a levegÅnĆ©l valamivel kevĆ©sbĆ© sűrűbb gĆ”z. KƶrĆ¼lbelĆ¼l 35 ppm feletti koncentrĆ”ciĆ³ban a szĆ©n-monoxid mĆ©rgezÅ az emberre.
A szĆ©n-monoxid tĆ¼zelÅanyagok tƶkĆ©letlen Ć©gĆ©sĆ©bÅl szĆ”rmazik (faszĆ©n, szĆ©n, fűtÅolaj, benzin, kerozin, fƶldgĆ”z, propĆ”n, butĆ”n,
stb.). A szĆ©n-monoxid riasztĆ³ nem Ć©rzĆ©keli az egyĆ©b gĆ”zokat, a fĆ¼stƶt Ć©s a hÅt.
1. Teszt gomb
NĆ©mĆtĆ”s gomb
ā¢ Nyomja meg Ć©s tartsa lenyomva a gombot a kĆ©szĆ¼lĆ©k tesztelĆ©sĆ©hez. Az eszkƶzƶn
megszĆ³lal a hangjelzĆ©s, Ć©s ezzel egyĆ¼tt a jelzÅfĆ©ny (piros lĆ”mpa) ugyanabban az Ć¼temben
villog.
RiasztĆ”si hangjelzĆ©s teszt mĆ³dban: A 4 rƶvid sĆpolĆ”st egy 5 mĆ”sodperces szĆ¼net kƶveti.
ā¢ A gomb felengedĆ©sĆ©vel a teszt mĆ³d leĆ”ll.
MegjegyzĆ©s: Minden hĆ©ten tesztelje az eszkƶzt. CserĆ©lje ki a termĆ©ket, ha nem műkƶdik
megfelelÅen.
ā¢ Nyomja meg Ć©s tartsa lenyomva a gombot, majd engedje fel az eszkƶz nĆ©mĆtĆ”sĆ”hoz.
2. Ćzemi jelzÅfĆ©ny
(Zƶld)
ā¢ Az Ć”llapotjelzÅ jelzi az eszkƶz tĆ”pellĆ”tĆ”sĆ”nak Ć”llapotĆ”t.
ā¢ A zƶld lĆ”mpa minden 30 mĆ”sodpercben felvillan, ha az eszkƶz be van kapcsolva.
3. HibajelzÅ
(SĆ”rga) ā¢ A visszajelzÅ jelzi, ha hiba van az eszkƶzben.
4. RiasztĆ”sjelzÅ
(Piros) ā¢ A visszajelzÅ jelzi az eszkƶz riasztĆ”si Ć”llapotĆ”t.
5. HangszĆ³rĆ³
TelepĆtĆ©s (B Ć”bra)
ā¢ Az eszkƶz telepĆtĆ©sĆ©hez hasznĆ”lja az Ć”brĆ”t referenciakĆ©nt.
ā¢ Szerelje fel az eszkƶzt a falra a mellĆ©kelt csavarok hasznĆ”latĆ”val.
MegjegyzĆ©s: Az eszkƶz csak akkor aktivĆ”lĆ³dik, ha az eszkƶz a csavarra van fĆ¼ggesztve. EttÅl az eszkƶzt bekapcsolĆ³
kapcsolĆ³ aktivĆ”lĆ³dik.
AjĆ”nlott telepĆtĆ©si helyek *)
FigyelmeztetƩs!
ā¢ Ćgy szerelje fel a kĆ©szĆ¼lĆ©ket, hogy gyermekek ne fĆ©rhessenek hozzĆ”.
ā¢ Az eszkƶzt a hĆ”lĆ³szobĆ”ba vagy a folyosĆ³ra, a szobĆ”hoz kƶzel helyezze el. A riasztĆ”s hangjĆ”t a hĆ”lĆ³szobĆ”ban is hallani kell.
ā¢ Minden emeleten legalĆ”bb egy kĆ©szĆ¼lĆ©ket szereljen fel.
ā¢ Az eszkƶzt 1~3 mĆ©ter tĆ”volsĆ”gra helyezze el a kĆ¼lƶnbƶzÅ tĆ¼zelÅanyagokat hasznĆ”lĆ³ berendezĆ©sektÅl (pl.: gĆ”zĆ©gÅk,
kƶzponti fűtĆ©s bojlere, hÅsugĆ”rzĆ³k, vĆzmelegĆtÅk, fÅzÅlapok, grillek).
ā¢ Az eszkƶzt szemmagasĆ”gban helyezze el, hogy megfelelÅen ellenÅrizhesse a visszajelzÅ lĆ”mpĆ”kat.
ā¢ GyÅzÅdjƶn meg rĆ³la, hogy az eszkƶz ƶsszes szellÅzÅnyĆlĆ”sa Ć”tjĆ”rhatĆ³.
ā¢ Az eszkƶzt ne szerelje fel olyan helyekre, ahol nem mozog a levegÅ, pĆ©ldĆ”ul boltĆves mennyezetekbe vagy
manzĆ”rdtetÅbe.
ā¢ Az eszkƶzt ne szerelje mennyezeti ventilĆ”torok Ć”ltal keltett turbolens levegÅbe.
ā¢ Az eszkƶzt ne szerelje friss levegÅt beejtÅ egysĆ©gek, szabadba nyĆlĆ³ ajtĆ³k vagy ablakok kƶzelĆ©be.
ā¢ Az eszkƶzt tartsa tĆ”vol poros, szennyezett vagy zsĆros terĆ¼letektÅl (pl.: konyhĆ”k, garĆ”zsok, kemencĆ©t tartalmazĆ³
helyisĆ©gek). A por, zsĆr Ć©s hĆ”ztartĆ”si vegyszerek befolyĆ”solhatjĆ”k a szenzort.
ā¢ Ne szerelje fel a kĆ©szĆ¼lĆ©ket olyan helyen, ahol magas a pĆ”ratartalom, pl. fĆ¼rdÅszobĆ”ban Ć©s medencetĆ©rben.
ā¢ Az eszkƶz kƶzelĆ©ben ne fĆŗjjon aeroszolokat.
ā¢ -10 Ā°C alatti vagy 40 Ā°C feletti helyisĆ©gben ne szerelje fel a termĆ©ket.
ā¢ Ne szerelje fel a kĆ©szĆ¼lĆ©ket fĆ¼ggƶny vagy bĆŗtor mƶgĆ©.
TerĆ¼let Igen Nincs
Nappali szoba X
Konyha X
HĆ”lĆ³szoba X
FolyosĆ³
MegjegyzĆ©s: A hĆ”lĆ³szoba kƶzelĆ©ben, a folyĆ³sĆ³n
tƶrtĆ©nÅ elhelyezĆ©s esetĆ©n be kell tartani a NFPA
javaslatait.
X
Pince X
GarƔzs X
*) A telepĆtĆ©si elÅĆrĆ”sok rĆ©giĆ³nkĆ©nt eltĆ©rhetnek. A tovĆ”bbi lehetsĆ©ges kƶvetelmĆ©nyeket tudakolja meg a helyi hatĆ³sĆ”goktĆ³l.
HasznƔlat
IndĆtĆ”si mĆ³d
Ha az eszkƶz be van kapcsolva,
mind a hĆ”rom LED rƶvid idÅre
felvillan. Az indulƔst az eszkƶz egy
sĆpolĆ”ssal jelzi.
Azt kƶvetÅen, hogy az eszkƶzt
bekapcsolta, az eszkƶz elÅfűtƶtt
Ɣllapotba lƩp. 30 mƔsodperc
elteltĆ©vel az Ć¼zemi jelzÅfĆ©ny (zƶld
lƔmpa) minden 30 mƔsodpercben
felvillan, ezzel erÅsĆtve meg az
eszkƶz megfelelÅ műkƶdĆ©sĆ©t.
NormĆ”l hasznĆ”lat Az Ć¼zemi jelzÅfĆ©ny (zƶld lĆ”mpa)
30īmĆ”sodpercenkĆ©nt felvillan. ---
SzƩn-monoxid ƩrzƩkelƩs
Az eszkƶz hangos hangjelzƩst ad: A
4 gyors sĆpolĆ”st egy 5 mĆ”sodperces
csend kƶveti. A riasztĆ”s visszajelzÅ
(piros lƔmpa) ugyanezzel a mintƔval
villog.
1. Nyomja meg a nĆ©mĆtĆ”s gombot. Az eszkƶz
nĆ©ma Ć¼zemmĆ³dba lĆ©p 5 percre, mikƶzben a
riasztĆ”sjelzÅ
(piros lƔmpa) tovƔbbra is villog. Az eszkƶz 5
perc elteltĆ©vel ismĆ©t megszĆ³laltatja a riasztĆ”st,
ha a szĆ©n-monoxid koncentrĆ”ciĆ³ja 45 ppm
vagy magasabb.
2. Amennyiben lehetÅsĆ©ge van rĆ”, kapcsolja ki
az ƶsszes tĆ¼zelÅanyagot hasznĆ”lĆ³ kĆ©szĆ¼lĆ©ket.
3. Azonnal menjen ki a szabad levegÅre vagy
nyisson ki minden ajtĆ³t/ablakot a hely
Ć”tszellÅztetĆ©se Ć©rdekĆ©ben Ć©s hagyja eloszlani
a szƩn-monoxidot.
4. A helyisƩgbe csak akkor menjen vissza, Ʃs csak
akkor lĆ©pjen el a nyitott ajtĆ³tĆ³l/ablaktĆ³l, ha a
mentÅk kiĆ©rkeztek, a helyisĆ©gek kiszellÅztek
Ć©s a kĆ©szĆ¼lĆ©k Ćŗjra normĆ”l mĆ³don műkƶdik.
5. Ha valakinĆ©l szĆ©n-monoxid mĆ©rgezĆ©s tĆ¼netei
tapasztalhatĆ³ak, akkor azonnal orvoshoz
kell fordulni.
6. Csak akkor hasznĆ”lja Ćŗjra a kĆ©szĆ¼lĆ©ket, ha
szakkĆ©pzett szerelÅ ellenÅrizte a műkƶdĆ©sĆ©t.
GyengĆ¼lÅ elem
īgyelmeztetĆ©s
Az eszkƶz kĆ©tszer sĆpol minden 30
mĆ”sodpercben. A hibajelzÅ (sĆ”rga
lƔmpa) villog.
MegjegyzƩs: Az eszkƶz nem
műkƶdik megfelelÅen, ha az elem
tƶltƶttsƩge alacsony.
MegjegyzƩs: Ha az eszkƶz alacsony elemtƶltƶttsƩg
īgyelmeztetĆ©st ad, nyomja meg a nĆ©mĆtĆ”s
gombot. Az eszkƶz nĆ©ma Ć¼zemmĆ³dba lĆ©p 9 Ć³rĆ”ra,
mikƶzben a hibajelzÅ (sĆ”rga lĆ”mpa) tovĆ”bbra is
villog. Kapcsolja ki a kĆ©szĆ¼lĆ©ket.
HibajelzƩs
Az eszkƶz egyszer sĆpol minden 30
mĆ”sodpercben. A hibajelzÅ (sĆ”rga
lƔmpa) villog.
CserƩlje le az akkumulƔtort. Ha az eszkƶz tovƔbbra
is hibajelzƩst ad, cserƩlje ki a termƩket.
Ćletciklus vĆ©ge
īgyelmeztetĆ©s
Az eszkƶz hĆ”romszor sĆpol minden
30 mĆ”sodpercben. A hibajelzÅ (sĆ”rga
lƔmpa) villog.
CserƩlje ki a termƩket.
KĆ©szĆ¼lĆ©k kikapcsolĆ”sa
A kĆ©szĆ¼lĆ©ket csak akkor kapcsolja ki, ha szeretnĆ© azt eltĆ”volĆtani. Ha a kĆ©szĆ¼lĆ©ket egyszer kikapcsolta, nem lehet Ćŗjra bekapcsolni.
ā¢ TĆ”volĆtsa el a kĆ©szĆ¼lĆ©ket a felszerelĆ©s helyĆ©rÅl.
ā¢ Egy csavarhĆŗzĆ³ segĆtsĆ©gĆ©vel szakĆtsa Ć”t a cĆmkĆ©t az eszkƶz hĆ”tuljĆ”n.
ā¢ TĆ”volĆtsa el a csapot Ć©s nyomja Ć”t a rƶgzĆtÅfurat kƶzelĆ©ben talĆ”lhatĆ³ furaton.
ĆrzĆ©kenysĆ©gi speciīkĆ”ciĆ³
Az Ć©rzĆ©kenysĆ©gi speciīkĆ”ciĆ³ megfelel az EN 50291-1:2010+A1:2012 szabvĆ”nynak.
30 PPM RiasztĆ”s nĆ©lkĆ¼l, 120 percet megelÅzÅen
50 PPM 60 - 90 perc
100 PPM 10 - 40 perc
300 PPM Kevesebb, mint 3 perc
TisztĆtĆ”s Ć©s karbantartĆ”s
FigyelmeztetƩs!
ā¢ TisztĆtĆ³- Ć©s sĆŗrolĆ³szerek hasznĆ”latĆ”t mellÅzze.
ā¢ Ne tisztĆtsa a kĆ©szĆ¼lĆ©k belsejĆ©t.
ā¢ Ne prĆ³bĆ”lja megjavĆtani a kĆ©szĆ¼lĆ©ket. Ha a kĆ©szĆ¼lĆ©k nem műkƶdik megfelelÅen, cserĆ©lje le egy Ćŗj kĆ©szĆ¼lĆ©kre.
ā¢ Tƶrƶlje Ć”t a kĆ©szĆ¼lĆ©k kĆ¼lsÅ felĆ¼leteit egy puha, nedves tƶrlÅkendÅvel.
ā¢ LegalĆ”bb havonta egyszer tisztĆtsa ki a kĆ©szĆ¼lĆ©k belsejĆ©t. A kĆ©szĆ¼lĆ©k kĆ¼lsejĆ©nek a letisztĆtĆ”sĆ”hoz hasznĆ”ljon kefĆ©s
szĆvĆ³fejjel ellĆ”tott porszĆvĆ³t.
KM 616830
16
EN50291-1:2010 + A1:2012
DTCTCO20WT
DoP 20181114002
TƔmogatƔs
Ha tovĆ”bbi segĆtsĆ©gre van szĆ¼ksĆ©ge, illetve megjegyzĆ©se vagy javaslata lenne, keresse fel a www.nedis.com/support
weboldalt
Kapcsolat
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ās-Hertogenbosch, Hollandia
RomĆ¢nÄ - Descrierea (īg. A)
Alarma de monoxid de carbon este un dispozitiv utilizat pentru a detecta prezenī¬a monoxidului de carbon (CO). Monoxidul
de carbon este un gaz incolor, inodor ī®i insipid, puī¬in mai dens decĆ¢t aerul. Monoxidul de carbon este toxic pentru oameni
Ć®n concentraīÆii mai mari de 35 ppm. Monoxidul de carbon rezultÄ din arderea incompletÄ a combustibililor (cÄrbune, huilÄ,
pÄcurÄ, benzinÄ, kerosen, gaz natural, propan, butan etc.) Alarma de monoxid de carbon nu detecteazÄ alte tipuri de gaz,
fum sau cÄldurÄ.
1. Buton testare
Buton silenī¬ios
ā¢ ApÄsaī¬i prelungit butonul pentru a testa dispozitivul. Dispozitivul emite o alarmÄ dupÄ
model, iar indicatorul de alarmÄ (lumina roī®ie) clipeī®te dupÄ acelaī®i model.
Model de alarmÄ Ć®n modul de testare: 4 bipuri scurte urmate de o tÄcere de 5 secunde.
ā¢ Eliberaī¬i butonul pentru a opri modul de testare.
NotÄ: Testaī¬i dispozitivul sÄptÄmĆ¢nal. Ćnlocuiī¬i dispozitivul dacÄ nu funcī¬ioneazÄ corect.
ā¢ ApÄsaī¬i prelungit butonul ī®i apoi eliberaī¬i-l pentru a trece dispozitivul Ć®n mod silenī¬ios.
2. Indicator de
alimentare
(verde)
ā¢ Indicatorul prezintÄ starea de alimentare a dispozitivului.
ā¢ Indicatorul verde lumineazÄ intermitent la īecare 30 de secunde cĆ¢nd dispozitivul este
pornit.
3. Indicator defecī¬iune
(galben) ā¢ Indicatorul aratÄ dacÄ dispozitivul este defect.
4. Indicator de alarmÄ
(roī®u) ā¢ Indicatorul prezintÄ starea de alarmÄ a dispozitivului.
5. Difuzor
Instalarea (īg. B)
ā¢ ConsultaīÆi ilustraīÆia pentru a instala dispozitivul.
ā¢ Montaī¬i dispozitivul la perete cu ajutorul ī®uruburilor furnizate.
NotÄ: Dispozitivul este activat doar cĆ¢nd este ataī®at la ī®urub. Astfel, se activeazÄ un comutator care porneī®te dispozitivul.
Locuri de montare recomandate *)
Avertisment!
ā¢ Nu instalaīÆi dispozitivul la Ć®ndemĆ¢na copiilor.
ā¢ Instalaī¬i dispozitivul Ć®ntr-un dormitor sau hol, lĆ¢ngÄ zona de dormit. Sunetul alarmei trebuie sÄ se audÄ Ć®n spaī¬iile Ć®n care
se doarme.
ā¢ InstalaīÆi cel puīÆin un dispozitiv pe īecare etaj.
ā¢ Instalaī¬i dispozitivul la 1~3 metri distanī¬Ä de toate dispozitivele care ard combustibil (de ex. focuri cu gaz, centrale
termice, convectoare, boilere, plite, griluri).
ā¢ Instalaī¬i dispozitivul la nivelul ochilor, pentru a putea monitoriza Ć®n condiī¬ii optime luminile indicatoare.
ā¢ Asiguraī¬i-vÄ cÄ toate fantele de ventilaī¬ie ale dispozitivului sunt neobstrucī¬ionate.
ā¢ Nu instalaī¬i dispozitivul Ć®n spaī¬ii neventilate, precum Ć®n vĆ¢rfurile tavanelor Ć®n douÄ ape sau ale bolī¬ilor.
ā¢ Nu instalaī¬i dispozitivul Ć®n calea turbulenī¬elor de la ventilatoare de tavan.
ā¢ Nu instalaī¬i dispozitivul lĆ¢ngÄ fante pentru aer proaspÄt sau uī®i ī®i geamuri care se deschid spre exterior.
ā¢ ī²ineī¬i dispozitivul la distanī¬Ä de spaī¬ii cu praf, impuritÄī¬i sau unsoare (de ex. bucÄtÄrii, garaje, camera centralei). Praful,
unsoare ī®i chimicalele domestice pot afecta senzorul.
ā¢ Nu instalaīÆi dispozitivul Ć®n locuri cu umiditate ridicatÄ, precum bÄi ī³i piscine.
ā¢ Evitaī¬i sÄ pulverizaī¬i aerosoli lĆ¢ngÄ dispozitiv.
ā¢ Nu instalaīÆi dispozitivul Ć®n camere cu temperaturi situate sub -10 Ā°C sau peste 40 Ā°C.
ā¢ Nu instalaīÆi dispozitivul Ć®n spatele perdelelor sau mobilei.
ZonÄ Da Nu
Living X
BucÄtÄrie X
Dormitor X
Hol
NotÄ: DacÄ sistemul este instalat Ć®n holul de
lĆ¢ngÄ un dormitor, instalarea se va face conform
recomandÄrilor NFPA.
X
Subsol X
Garaj X
*) Cerinī¬ele de instalare pot diferi de la o regiune la alta. ContactaīÆi autoritÄīÆile locale pentru posibile cerinīÆe suplimentare.
Utilizarea
Modul de pornire
CĆ¢nd dispozitivul este pornit, toate
cele trei indicatoare cu led se aprind
scurt. Dispozitivul conīrmÄ pornirea
printr-un bip.
DupÄ ce dispozitivul este pornit,
acesta intrÄ Ć®n modul preĆ®ncÄlzit.
DupÄ 30 de secunde, indicatorul de
alimentare (lumina verde) clipeī®te
la īecare 30 de secunde pentru
a asigura funcī¬ionarea corectÄ a
dispozitivului.
FuncīÆionare normalÄ
Indicatorul de alimentare (lumina
verde) clipeī®te odatÄ la īecare 30
de secunde.
---
Detectare monoxid de
carbon
Dispozitivul emite o alarmÄ dupÄ
model puternicÄ: 4 bipuri rapide
urmate de 5 secunde de tÄcere.
Indicatorul de alarmÄ (luminÄ roī®ie)
lumineazÄ intermitent dupÄ acelaī®i
model.
1. ApÄsaī¬i butonul pentru modul silenī¬ios.
Dispozitivul intrÄ Ć®n modul silenī¬ios timp de
5 minute, iar indicatorul de alarmÄ (lumina
roī®ie) continuÄ sÄ se aprindÄ intermitent.
Dispozitivul va emite alarma din nou dupÄ
5 minute, Ć®n cazul Ć®n care concentraī¬ia de
monoxid de carbon este de 45 ppm sau
mai mult.
2. DacÄ este posibil, opriī¬i toate aparatele care
ard combustibili.
3. Ieī®iīÆi imediat la aer curat sau deschideīÆi toate
uī®ile/ferestrele pentru a aerisi zona ī®i pentru a
permite dispersarea monoxidului de carbon.
4. Nu intraīÆi din nou Ć®n clÄdire ī®i nu vÄ
Ć®ndepÄrtaīÆi de geamul/uī®a deschisÄ pĆ¢nÄ ce
nu au sosit serviciile de urgenīÆÄ, pĆ¢nÄ ce nu
s-a aerisit clÄdirea ī®i pĆ¢nÄ ce dispozitivul nu a
revenit la funcīÆionarea normalÄ.
5. SolicitaīÆi imediat asistenīÆÄ medicalÄ pentru
orice persoanÄ care prezintÄ simptome de
intoxicare cu monoxid de carbon.
6. Nu utilizaīÆi dispozitivul din nou pĆ¢nÄ ce nu a
fost veriīcat de un tehnician caliīcat.
Avertisment de epuizare
a bateriei
Dispozitivul emite douÄ bipuri la
īecare 30 secunde. Indicatorul de
defecī¬iune (luminÄ galbenÄ) se
aprinde intermitent.
NotÄ: Dispozitivul nu funcī¬ioneazÄ
corect dacÄ bateria este aproape
epuizatÄ.
NotÄ: CĆ¢nd dispozitivul emite un avertisment de
epuizare a bateriei, apÄsaī¬i butonul pentru modul
silenī¬ios. Dispozitivul va rÄmĆ¢ne Ć®n modul silenī¬ios
timp de 9 ore, iar indicatorul de alarmÄ (lumina
galbenÄ) continuÄ sÄ se aprindÄ intermitent.
Dezactivaī¬i dispozitivul.
Avertisment de defecīÆiune
Dispozitivul emite un bip la īecare
30 de secunde. Indicatorul de
defecī¬iune (luminÄ galbenÄ) se
aprinde intermitent.
ĆnlocuiīÆi bateria. DacÄ dispozitivul continuÄ sÄ
emitÄ avertismentul de defecī¬iune, Ć®nlocuiī¬i
dispozitivul.
Avertisment privind sfĆ¢rī®itul
vieī¬ii utile
Dispozitivul emite trei bipuri la
īecare 30 de secunde. Indicatorul
de defecī¬iune (luminÄ galbenÄ) se
aprinde intermitent.
ĆnlocuiīÆi dispozitivul.
Dezactivarea dispozitivului
Dispozitivul trebuie sÄ īe dezactivat doar cĆ¢nd urmeazÄ sÄ īe eliminat. OdatÄ ce dispozitivul a fost dezactivat, nu mai poate
ī reactivat.
ā¢ Scoateī¬i dispozitivul din locul Ć®n care este instalat.
ā¢ Utilizaī¬i o ī®urubelniī¬Ä pentru a strÄpunge eticheta din spatele dispozitivului.
ā¢ Scoateī¬i pinul ī®i Ć®mpingeī¬i-l prin gaura de lĆ¢ngÄ oriīciul de montare.
Speciīcaīii privind sensibilitatea
Speciīcaī¬iile privind sensibilitatea sunt conforme cu standardul EN 50291-1:2010+A1:2012.
30 PPM FÄrÄ alarmÄ, Ć®nainte de 120 de minute
50 PPM 60 - 90 de minute
100 PPM 10 - 40 de minute
300 PPM Mai puī¬in de 3 minute
CurÄīarea īi Ć®ntreīinerea
Avertisment!
ā¢ Nu folosiīÆi solvenīÆi sau agenīÆi de curÄīÆare abrazivi.
ā¢ Nu curÄīÆaīÆi interiorul dispozitivului.
ā¢ Nu Ć®ncercaīÆi sÄ reparaīÆi dispozitivul. DacÄ dispozitivul nu funcīÆioneazÄ corect, Ć®nlocuiīÆi-l cu unul nou.
ā¢ CurÄīÆaīÆi exteriorul dispozitivul cu o cĆ¢rpÄ umedÄ ī®i moale.
ā¢ CurÄīÆaīÆi exteriorul dispozitivului cel puīÆin o datÄ pe lunÄ. UtilizaīÆi un aspirator cu o duzÄ cu perie pentru a curÄīÆa
exteriorul dispozitivului.
KM 616830
16
EN50291-1:2010 + A1:2012
DTCTCO20WT
DoP 20181114002
Suport
DacÄ aveīÆi Ć®n continuare nevoie de asistenīÆÄ sau aveīÆi comentarii sau sugestii, vizitaīÆi www.nedis.com/support
Contact
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ās-Hertogenbosch, ī²Ärile de Jos
īīīīīīī - īīīīīīīī (īīī. A)
ī“īµī¶ī·īøī¹īµīŗīøī»ī¼ī½ ī¾ī¶īøī½ī·ī¼ī¶ī¼ ī¶īøīŗīø īæī¹ī¾īīµī» īī¹ī īīīīī¹īī·īµī ī¾ī¶īøī½ī·ī¼ī¶ī¼ ī¶īøīŗīø (ī“ī) ī īī¼īŗīī¾īī. īī¶īøī½ī·īī ī¶īøīŗ ī·ī īµīīīī» īīī¾īæīø, īīīī»īø
īµ īŗīøīīøīīø, īī¶ī¼ īī¹ī¼ī»ī·ī¼īæī»ī ī·īīæīī¼ī¹īīī¼ īīī·īīī īī¹ī¼ī»ī·ī¼īæī»īµ īī¼īŗīī¾īīø. īī¼ī·ī¼ī¼ī¼īīæīµī ī¾ī¶ī¹īī½ī¼īīø ī»ī¼īīæīµīīī· īī¹ī īīī¹ī¼īīīīø ī
īī¼ī·īīī·ī»ī½īøīīµīµ īīīī 35īīīµī¹ī¹īµī¼ī·ī·īī īī¼ī¹īī. īī¼ī·ī¼ī¼ī¼īīæīµī ī¾ī¶ī¹īī½ī¼īīø ī¼īī½īøīŗī¾īī»īæī ī ī½īīŗī¾ī¹īī»īøī»ī ī·īīī¼ī¹ī·ī¼ī¶ī¼ īæī¶ī¼ī½īøī·īµī
ī»ī¼īī¹īµīīø (īī½īīīīæī·ī¼ī¶ī¼ ī¾ī¶ī¹ī, ī¾ī¶ī¹ī, īīøīŗī¾ī»īø, īīī·īŗīµī·īø, īīī½ī¼īæīµī·īø, īī½īµī½ī¼īī·ī¼ī¶ī¼ ī¶īøīŗīø, īī½ī¼īīøī·īø, īī¾ī»īøī·īø īµ ī».īī.). ī“īµī¶ī·īøī¹īµīŗīøī»ī¼ī½
ī¾ī¶īøī½ī·ī¼ī¶ī¼ ī¶īøīŗīø ī·īī¹īīŗī īµīæīī¼ī¹īīŗī¼īīøī»ī īī¹ī īīīīī¹īī·īµī īī½ī¾ī¶īµī ī¶īøīŗī¼ī, īīīīø īµī¹īµ īīøī½īø.
1. īī·ī¼īīīø
īīµīøī¶ī·ī¼īæī»īµīīµ
īī·ī¼īīīø
ī¼ī»īī¹īīīī·īµī
īŗīī¾īī¼īī¼ī¶ī¼ īæīµī¶ī·īøī¹īø
ī»ī½īīī¼ī¶īµ
ā¢ īī¹ī īīµīøī¶ī·ī¼īæī»īµīīµ ī¾īæī»ī½ī¼īīæī»īīø ī·īøīīīµī»ī īµ ī¾īīī½īīµīīøīī»ī īī»ī¾ īī·ī¼īīī¾. īīæī»ī½ī¼īīæī»īī¼ īī¼īīøīæī»
īŗīī¾īī¼īī¼ī īæīµī¶ī·īøī¹ ī»ī½īīī¼ī¶īµ ā īæīµī·īī½ī¼ī·ī·ī¼ ī·īøīī·īī» īīµī¶īøī»ī īæīµī¶ī·īøī¹īī·īī īµī·īīµīīøī»ī¼ī½
(īī½īøīæī·īī īæīīī»ī¼ī).
ī“īµī¶ī·īøī¹ ī»ī½īīī¼ī¶īµ ī ī»īīæī»ī¼īī¼ī ī½īīīµīī: 4 īī¼ī½ī¼ī»īīµī īŗīī¾īī¼īīī īæīµī¶ī·īøī¹īø, īī¼īīøīīøīīīī īīī½īīŗ
īīøīīīī 5 īæ.
ā¢ īī¹ī īŗīøīīī½īīī·īµī īīµīøī¶ī·ī¼īæī»īµīīµ ī¼ī»īī¾īæī»īµī»ī īī·ī¼īīī¾.
īī½īµīīīīøī·īµī: īīµīøī¶ī·ī¼īæī»īµīī¾ ī¾īæī»ī½ī¼īīæī»īīø īīīī¼ī¹ī·īīī» īīīī·īīīī¹īī·ī¼. ī¬ īæī¹ī¾īīøī ī·īøī½ī¾īīī·īµī
ī½īøīī¼ī»ī ī¾īæī»ī½ī¼īīæī»īīø, īī¶ī¼ ī·īī¼īīī¼īīµīī¼ īŗīøīīī·īµī»ī.
ā¢ ī°īøīīīµī»ī īµ ī¾īīī½īīµīīøīī»ī īī·ī¼īīī¾, īø īŗīøī»īī ī¼ī»īī¾īæī»īµī»ī īī, īī»ī¼īī ī¼ī»īī¹īīīµī»ī īŗīī¾īī¼īī¾ī
īæīµī¶ī·īøī¹īµīŗīøīīµī.
2. ī“īī»īīī¼ī īµī·īīµīīøī»ī¼ī½
(īŗīī¹īī·īī)
ā¢ ī·ī»ī¼ī» īµī·īīµīīøī»ī¼ī½ īī¼īīøīŗīīīøīī» īæīī»īīī¼ī īæī¼īæī»ī¼īī·īµī ī¾īæī»ī½ī¼īīæī»īīø.
ā¢ īī¼īæī¹ī īīī¹īīīī·īµī ī¾īæī»ī½ī¼īīæī»īīø īæīīī»ī¼īīµī¼īī·īī īµī·īīµīīøī»ī¼ī½ īī¾īīī» īīµī¶īøī»ī īīī½īīŗ īīøīīīī
30 īæīīī¾ī·ī.
3. ī¾ī·īīµīīøī»ī¼ī½ ī¼ī»īīøīŗīø
(īīī¹ī»īī) ā¢ ī¾ī·īīµīīøī»ī¼ī½ īæīµī¶ī·īøī¹īµīŗīµī½ī¾īī» ī¼ī ī¼ī»īīøīŗī ī¾īæī»ī½ī¼īīæī»īīø.
4. ī¾ī·īīµīīøī»ī¼ī½ ī»ī½īīī¼ī¶īµ
(īī½īøīæī·īī) ā¢ ī·ī»ī¼ī» īµī·īīµīīøī»ī¼ī½ īī¼īīøīŗīīīøīī» īæī¼īæī»ī¼īī·īµī īæīµī¶ī·īøī¹īµīŗīøīīµīµ ī¾īæī»ī½ī¼īīæī»īīø.
5. īīµī·īøīīµī
ī¢īī£īīī¤ī„īī (ī¦īī. B)
ā¢ ī°īø ī½īµīæī¾ī·īī īī¼īīøīŗīøī· īæīī¼īæī¼ī ī¾īæī»īøī·ī¼īīīµ ī¾īæī»ī½ī¼īīæī»īīø.
ā¢ ī“ īī¼īī¼īæīī īī¼īīī¹īīī»ī·īī īīµī·ī»ī¼ī īī½īµīī½īīīµī»ī ī¾īæī»ī½ī¼īīæī»īī¼ ī īæī»īī·ī.
īī½īµīīīīøī·īµī: īīæī»ī½ī¼īīæī»īī¼ īøīī»īµīīµī½ī¾īī»īæī ī»ī¼ī¹īīī¼ īī¼īæī¹ī īī¶ī¼ īī¼ī·ī»īøīī»īø īæ īīµī·ī»ī¼ī. īī½īµ īī¼ī·ī»īøīī»ī īæ īīµī·ī»ī¼ī īī½īµīī¼īīµī»īæī ī
īīīīæī»īīµī īīīī¹īīīøī»īī¹ī ī¾īæī»ī½ī¼īīæī»īīø.
īīīī¤ī§īīīØīīī§ī©ī ī§īīī£ī īØīŖī« īīī£īīī¤ī„īī *)
ī¬ī¦īīØīīī¦īī®īØīīīī!
ā¢ īīæī»īøī·īøīī¹īµīīøīī»ī ī¾īæī»ī½ī¼īīæī»īī¼ ī ī·īīī¼īæī»ī¾īī·ī¼ī īī¹ī īīī»īī īīīæī»ī.
ā¢ īīæī»īøī·ī¼īīµī»ī ī¾īæī»ī½ī¼īīæī»īī¼ ī īæīīøī¹īī·ī īµī¹īµ īī½īµīī¼īī¾ī ī īŗī¼ī·ī ī¼ī»īīīīø. ī½īī¾īī¼īī¾ī īæīµī¶ī·īøī¹īµīŗīøīīµī īī¼ī¹īī·ī¼ īīī»ī īæī¹īīī·ī¼ ī
īŗī¼ī·ī ī¼ī»īīīīø.
ā¢ ī°īø īīøīīī¼ī īī»īøīī īī¼ī¹īī·ī¼ īīī»ī ī¾īæī»īøī·ī¼īī¹īī·ī¼ ī·ī īīī·īī ī¼īī·ī¼ī¶ī¼ ī¾īæī»ī½ī¼īīæī»īīø.
ā¢ īīæī»īøī·ī¼īīµī»ī ī¾īæī»ī½ī¼īīæī»īī¼ ī·īø ī½īøīæīæī»ī¼īī·īµīµ 1ā3 īīī»ī½īø ī¼ī» ī»ī¼īī¹īµīī¼īæīīµī¶īøī»īī¹īī·īī ī¾īæī»ī½ī¼īīæī»ī (ī·īøīī½īµīīī½, ī¶īøīŗī¼īīī ī¶ī¼ī½īī¹ī¼ī,
īī¼ī»ī¹ī¼ī īīī·ī»ī½īøī¹īī·ī¼ī¶ī¼ ī¼ī»ī¼īī¹īī·īµī, īī¼īī·īøī»ī·īī ī¼īī¼ī¶ī½īīīøī»īī¹īī, īī¼īī¼ī·īøī¶ī½īīīøī»īī¹īī, īī¹īµī», ī¶ī½īµī¹īī).
ā¢ īīæī»īøī·ī¼īīµī»ī ī¾īæī»ī½ī¼īīæī»īī¼ ī·īø ī¾ī½ī¼īī·ī ī¶ī¹īøīŗ īī¹ī ī¼īī»īµīīøī¹īī·ī¼ī¶ī¼ īī¼ī·ī»ī½ī¼ī¹ī īæīīī»ī¼īīī īµī·īīµīīøī»ī¼ī½ī¼ī.
ā¢ īīīīīµī»īīæī, īī»ī¼ īīī·ī»īµī¹īīīµī¼ī·ī·īī ī¼ī»īīī½īæī»īµī ī¾īæī»ī½ī¼īīæī»īīø ī·ī īŗīøīī½īī»ī.
ā¢ ī°ī ī¾īæī»īøī·īøīī¹īµīīøīī»ī ī¾īæī»ī½ī¼īīæī»īī¼ ī īŗī¼ī·īøī īŗīøīæī»ī¼ī īī¼īŗīī¾īīø, ī·īøīī½īµīīī½, īī¼ī īæīī¼īīīøī»īīīµ īī¼ī»ī¼ī¹īīøīīµ īµ īīī¾īæīīøī»ī·īīīµ
īī½īīīøīīµ.
ā¢ ī°ī ī¾īæī»īøī·īøīī¹īµīīøīī»ī ī¾īæī»ī½ī¼īīæī»īī¼ ī īŗī¼ī·īøī ī»ī¾ī½īī¾ī¹īī·ī»ī·ī¼īæī»īµ īī¼īŗīī¾īī·ī¼ī¶ī¼ īī¼ī»ī¼īīø, īæī¼īŗīīøīīøīīī¼ī¶ī¼ īī¼ī»ī¼ī¹ī¼īī·īīīµ
īīī·ī»īµī¹īī»ī¼ī½īøīīµ.
ā¢ ī°ī ī¾īæī»īøī·īøīī¹īµīīøīī»ī ī¾īæī»ī½ī¼īīæī»īī¼ ī½īīī¼ī īæ īīī·ī»īµī¹īīīµī¼ī·ī·īīīµ ī¼ī»īīī½īæī»īµīīīµ īµī¹īµ ī¼ī»īī½īī»īīīµ īīīī½īīīµ īµ ī¼īī·īøīīµ.
ā¢ ī°ī īī¼īī¾īæīīøīī»ī īī¼īīøīīøī·īµī ī¾īæī»ī½ī¼īīæī»īīø ī īīī¹īī·īī, īŗīøī¶ī½īīŗī·īī·ī īµī¹īµ īŗīøīīøīæī¹īī·ī·īī īī¼īīīæīī·īµī (ī·īøīī½īµīīī½, īī¾īī·īµ,
ī¶īøī½īøīīµ, īīīīµ). īīī¹ī, īīøīæī¹īø īµ īīī»ī¼īīøī īīµīīµī īī¼ī¶ī¾ī» īī¼īī¹īµīī»ī ī·īø ī½īøīī¼ī»ī¾ īīøī»īīµīīø.
ā¢ ī°ī ī¾īæī»īøī·īøīī¹īµīīøīī»ī ī¾īæī»ī½ī¼īīæī»īī¼ ī īī¼īīīæīī·īµīī īæ īīīæī¼īī¼ī īī¹īøīī·ī¼īæī»īī (ī īīøī·ī·īī īī¼īī·īøī»īøī īµ īīøīæīæīīī·īøī).
ā¢ ī°ī ī½īøīæīīī¹īīī»ī ī¼īī¼ī¹ī¼ ī¾īæī»ī½ī¼īīæī»īīø īøīī½ī¼īŗī¼ī¹īµ.
ā¢ ī½īøīī½īīæīøīī»īæī ī¾īæī»īøī·īøīī¹īµīīøī»ī ī¾īæī»ī½ī¼īīæī»īī¼ ī īī¼īīīæīī·īµīī īæ ī»īīīīī½īøī»ī¾ī½ī¼ī ī·īµīī -10 Ā°C īµī¹īµ īīīī 40 Ā°C.
ā¢ ī½īøīī½īīæīøīī»īæī ī¾īæī»īøī·īøīī¹īµīīøī»ī ī¾īæī»ī½ī¼īīæī»īī¼ īŗīø īī»ī¼ī½īøīīµ īµī¹īµ īīīīī¹īī.
īÆīīī£ī¤ ī°īī£ī± ī²īī£
ī¼ī¼īæī»īµī·īøī X
īī¾īī·ī X
ī“īīøī¹īī·ī X
īī¼ī½īµīī¼ī½
īī½īµīīīīøī·īµī: īīæī»īøī·ī¼īīīø ī¾īæī»ī½ī¼īīæī»īīø ī īī¼ī½īµīī¼ī½ī
ī½īīī¼ī īæī¼ īæīīøī¹īī·īī īī¼ī¹īī·īø īīīī¼ī¹ī·īī»īīæī ī
īæī¼ī¼ī»īīī»īæī»īīµīµ īæ ī½īīī¼īīī·īīøīīµīīīµ ī°īøīīµī¼ī·īøī¹īī·ī¼ī
īøīæīæī¼īīµīøīīµīµ īī¼īīøī½ī·ī¼ī īīīŗī¼īīøīæī·ī¼īæī»īµ (NFPA).
X
īī¼īīīøī¹ X
ī¼īøī½īøī X
*) ī»ī½īīī¼īīøī·īµī ī ī¾īæī»īøī·ī¼īīī ī ī½īøīŗī¹īµīī·īī ī½īī¶īµī¼ī·īøī īī¼ī¶ī¾ī» ī¼ī»ī¹īµīīøī»īīæī. ī½īø īī¼īī¼ī¹ī·īµī»īī¹īī·ī¼ī īµī·īī¼ī½īīøīīµīī ī¼īī½īøī»īµī»īīæī ī
īīīæī»ī·īī ī¼ī½ī¶īøī·īøī īī¹īøīæī»īµ.
ī³īīī¤īŖī±ī“ī¤ī„īīīī
īīīīµī īŗīøīī¾īæīīø
īī½īµ īīī¹īīīī·īµīµ ī¾īæī»ī½ī¼īīæī»īīø
īī½īøī»īī¼īī½īīīī·ī·ī¼ īŗīøī¶ī¼ī½īøīī»īæī ī»ī½īµ
īæīīī»ī¼īīµī¼īī·īī īµī·īīµīīøī»ī¼ī½īø. ī½īøīī¾īæī
ī¾īæī»ī½ī¼īīæī»īīø īī¼īī»īīī½īīīøīī»īæī
īŗīī¾īī¼īīī īæīµī¶ī·īøī¹ī¼ī.
īī¼īæī¹ī īīī¹īīīī·īµī ī¾īæī»ī½ī¼īīæī»īīø ī¼ī·ī¼
īīī½īīī¼īīµī» ī ī½īīīµī īī½īīī·īøī¶ī½īīīø.
īīī½īīŗ 30 īæīīī¾ī·ī īµī·īīµīīøī»ī¼ī½
īīµī»īøī·īµī (īŗīī¹īī·īī) ī·īøīī·īī»
īīµī¶īøī»ī īīī½īīŗ īīøīīīī 30 īæīīī¾ī·ī,
īæīµī¶ī·īøī¹īµīŗīµī½ī¾ī ī¼ ī·ī¼ī½īīøī¹īī·ī¼ī
ī½īøīī¼ī»ī ī¾īæī»ī½ī¼īīæī»īīø.
ī°ī¼ī½īīøī¹īī·īøī ī½īøīī¼ī»īø
ī¾ī·īīµīīøī»ī¼ī½ īæīī»īµ (īŗīī¹īī·īī)
ī¼īī·ī¼īī½īøī»ī·ī¼ īīµī¶īøīī» īīī½īīŗ īīøīīīī
30īīæīīī¾ī·ī.
---
ī¬īīīī¹īī·īµī ī¾ī¶īøī½ī·ī¼ī¶ī¼ ī¶īøīŗīø
ī“īīīīø īī¼īīøīīµ ī¾īæī»ī½ī¼īīæī»īī¼ī
ī»ī½īīī¼īī·ī¼ī¶ī¼ īŗīī¾īī¼īī¼ī¶ī¼ īæīµī¶ī·īøī¹īø: 4
īīīæī»ī½īī īŗīī¾īī¼īīī īæīµī¶ī·īøī¹īø īīī½īīŗ
5-īæīīī¾ī·īī·ī¾ī īīøī¾īŗī¾. ī¾ī·īīµīīøī»ī¼ī½
ī»ī½īīī¼ī¶īµ (īī½īøīæī·īī) īīµī¶īøīī»
īæīµī·īī½ī¼ī·ī·ī¼.
1. ī°īøīīīµī»ī īī·ī¼īīī¾ ī¼ī»īī¹īīīī·īµī īŗīī¾īīø.
īīæī»ī½ī¼īīæī»īī¼ ī·īø 5 īīµī·ī¾ī» īīī½īīī¼īīµī» ī
īīīŗīŗīī¾īī·īī ī½īīīµī ī½īøīī¼ī»ī, īī½īµ īī»ī¼ī
īµī·īīµīīøī»ī¼ī½ ī»ī½īīī¼ī¶īµ (īī½īøīæī·īī) īī½ī¼īī¼ī¹īīøīī»
īīµī¶īøī»ī. īīæī»ī½ī¼īīæī»īī¼ī īæī·ī¼īīø īī¼īīøīī»īæī īæīµī¶ī·īøī¹
ī»ī½īīī¼ī¶īµ īīī½īīŗ 5 īīµī·ī¾ī», īīæī¹īµ īī¼ī·īīī·ī»ī½īøīīµī
ī¾ī¶īøī½ī·ī¼ī¶ī¼ ī¶īøīŗīø ī īī¼īŗīī¾īī īæī¼īæī»īøīī¹īīī» 45 ī.ī.
īµī¹īµ īīīī.
2. īī¼ īī¼īŗīī¼īī·ī¼īæī»īµ īīīī¹īīīµī»ī īīæī
ī»ī¼īī¹īµīī¼īæīīµī¶īøīīæīµī ī¾īæī»ī½ī¼īīæī»īīø.
3. ī°īīīīī¹īī·ī·ī¼ īīīīīµī»ī īµīŗ īī¼īīīæīī·īµī ī·īø
īī¼īŗīī¾ī īµī¹īµ ī¼ī»īī½ī¼īī»ī īīæī īīīī½īµ/ī¼īī·īø, īī»ī¼īī
īī½ī¼īīī»ī½īµī»ī īī¼īīīæīī·īµī ī¼ī» īī¼ī·ī¼ī¼īīæīµīīø
ī¾ī¶ī¹īī½ī¼īīø.
4. ī°ī īīī¼īīµī»ī ī īī¼īīīæīī·īµī īµ īīī½īīµī»īīæī
īī¼īīøī¹īīī ī¼ī» ī¼ī»īī½īī»īī īīīī½īī/ī¼īī¼ī· īī¼
īī½īµīīī»īµī īīīæī»ī½īī·ī·īī īæī¹ī¾īī, īī¼ī¹ī·ī¼ī¶ī¼
īī½ī¼īīī»ī½īµīīøī·īµī īī¼īīīæīī·īµī īµ īīī½īīī¼īīø
ī¾īæī»ī½ī¼īīæī»īīø ī ī·ī¼ī½īīøī¹īī·ī¼ī ī½īøīī¼ī»ī.
5. īīīīæīīīīī»ī ī¼īīøīŗīøī·īµī īīīīµīīµī·īæīī¼ī īī¼īī¼īæīµ
īīæīī, ī¾ īī¼ī¶ī¼ ī·īøīī¹īīīøīī»īæī īæīµīīī»ī¼īī
ī¼ī»ī½īøīī¹īī·īµī īī¼ī·ī¼ī¼īīæīµīī¼ī ī¾ī¶ī¹īī½ī¼īīø.
6. ī°ī īµīæīī¼ī¹īīŗī¾īī»ī ī¾īæī»ī½ī¼īīæī»īī¼, īī¼īīø īī¶ī¼ ī·ī
īī½ī¼īīī½īµī» īīīøī¹īµīīµīīµī½ī¼īīøī·ī·īī īµī·īīī·īī½.
īī½īīī¾īī½īīīīī·īµī ī¼ ī·īµīŗīī¼ī
īŗīøī½īīī īīøī»īøī½īīµ
ī¾ī·īīµīīøī»ī¼ī½ īīµī¶īøīī» īīīøīīī
īīī½īīŗ īīøīīīī 30 īæīīī¾ī·ī. īīµī¶īøīī»
īµī·īīµīīøī»ī¼ī½ ī¼ī»īīøīŗīø (īīī¹ī»īī).
īī½īµīīīīøī·īµī: īīøīī¼ī»īø ī¾īæī»ī½ī¼īīæī»īīø
ī·īøī½ī¾īīøīī»īæī īī½īµ ī·īµīŗīī¼ī īŗīøī½īīī
īøīīī¾īī¾ī¹īī»ī¼ī½ī·ī¼ī īīøī»īøī½īīµ.
īī½īµīīīīøī·īµī: īī½īµ īī¼īīøīī ī¾īæī»ī½ī¼īīæī»īī¼ī īæīµī¶ī·īøī¹īø
ī¼ ī·īµīŗīī¼ī īŗīøī½īīī īīøī»īøī½īīµ, ī·īøīīīµī»ī īī·ī¼īīī¾
ī¼ī»īī¹īīīī·īµī īŗīī¾īī¼īī¼ī¶ī¼ īæīµī¶ī·īøī¹īø. īīæī»ī½ī¼īīæī»īī¼
ī·īø 9 īīøīæī¼ī īīī½īīī¼īīµī» ī īīīŗīŗīī¾īī·īī ī½īīīµī
ī½īøīī¼ī»ī, īī½īµ īī»ī¼ī īµī·īīµīīøī»ī¼ī½ ī¼ī»īīøīŗīø (īīī¹ī»īī)
īī½ī¼īī¼ī¹īīøīī» īīµī¶īøī»ī. īī»īī¹īīīµī»ī ī¾īæī»ī½ī¼īīæī»īī¼.
īī½īīī¾īī½īīīīī·īµī ī¼ī ī¼ī»īīøīŗī
ī¾ī·īīµīīøī»ī¼ī½ īīµī¶īøīī» ī¼īī·ī¼īī½īøī»ī·ī¼
īīī½īīŗ īīøīīīī 30 īæīīī¾ī·ī. īīµī¶īøīī»
īµī·īīµīīøī»ī¼ī½ ī¼ī»īīøīŗīø (īīī¹ī»īī).
ī½īøīīī·īµī»ī īīøī»īøī½īī. īīæī¹īµ ī¾īæī»ī½ī¼īīæī»īī¼ īī½ī¼īī¼ī¹īīøīī»
īī¼īīøīīøī»ī īæīµī¶ī·īøī¹ ī¼ ī·īīµīæīī½īøīī·ī¼īæī»īµ, īŗīøīīī·īµī»ī īī¶ī¼.
ī“īµī¶ī·īøī¹ ī¼ī ī¼īī¼ī·īīøī·īµīµ īæī½ī¼īīø
īæī¹ī¾īīī
ī¾ī·īīµīīøī»ī¼ī½ īīµī¶īøīī» ī»ī½īµīīī
īīī½īīŗ īīøīīīī 30 īæīīī¾ī·ī. īīµī¶īøīī»
īµī·īīµīīøī»ī¼ī½ ī¼ī»īīøīŗīø (īīī¹ī»īī).
ī½īøīīī·īµī»ī ī¾īæī»ī½ī¼īīæī»īī¼.
īī£īīŖīµī¶īī£ī īīī£ī¦ī¤īīī£ī„ī¤
īīæī»ī½ī¼īīæī»īī¼ ī¼ī»īī¹īīīøīī» ī·īīī¼īæī½īīīæī»īīī·ī·ī¼ īīī½īī īæī·īī»īµīī. īī¼īæī¹ī ī¼ī»īī¹īīīī·īµī ī¾īæī»ī½ī¼īīæī»īīø, īī¶ī¼ ī·īī¹īīŗī īæī·ī¼īīø īīī¹īīīµī»ī.
ā¢ ī“ī·īµīīµī»ī ī¾īæī»ī½ī¼īīæī»īī¼ īæī¼ īī»īøī»ī·ī¼ī¶ī¼ īīīæī»īø.
ā¢ īī½ī¼īī¼ī¹īµī»ī ī·īøīī¹īīīī¾ īæīŗīøīīµ ī¾īæī»ī½ī¼īīæī»īīø ī¼ī»īīī½ī»īī¼ī.
ā¢ ī¬īī·īī»ī īīīµī¹īīī¾ īµ īī¼īīīæī»īµī»ī īī ī ī¼ī»īīī½īæī»īµī ī¼īī¼ī¹ī¼ īī¼ī·ī»īøīī·ī¼ī¶ī¼ ī¼ī»īīī½īæī»īµī.
ī·īī¦īīī£īī¦īīī£īīī ī¶īī„īī£ī„īī£īīŖī±īī¤īī£ī
īīøī½īøīī»īī½īµīæī»īµīīµ īī¾īīæī»īīµī»īī¹īī·ī¼īæī»īµ ī¾īæī»ī½ī¼īīæī»īīø ī¼ī»īīīīøīī» ī»ī½īīī¼īīøī·īµīī īæī»īøī·īīøī½ī»ī¼ī EN 50291-1:2010+A1:2012.
30 ī.ī. ī īīŗ īæīµī¶ī·īøī¹īµīŗīøīīµīµ īī¼ 120 īīµī·ī¾ī»
50 ī.ī. 60ā90 īīµī·ī¾ī»
100 ī.ī. 10ā40 īīµī·ī¾ī»
300 ī.ī. īīī·īī 3 īīµī·ī¾ī»
īī¶īīī£īī ī ī¤īøīīŖīī®īī„īīīī
ī¬ī¦īīØīīī¦īī®īØīīīī!
ā¢ ī°ī īī½ī¼īµīŗīī¼īīµī»ī ī¼īīµīæī»īī¾ ī½īøīæī»īī¼ī½īµī»īī¹īīīµ īµī¹īµ īøīī½īøīŗīµīīøīīµ.
ā¢ ī°ī īīīī¼ī¹ī·īīī»ī ī¼īīµīæī»īī¾ īī·ī¾ī»ī½īī·ī·īµī īī¼īīī½īī·ī¼īæī»īī ī¾īæī»ī½ī¼īīæī»īīø.
ā¢ ī°ī īīī»īøīī»īīæī īæīøīī¼īæī»ī¼īī»īī¹īī·ī¼ ī½īīī¼ī·ī»īµī½ī¼īīøī»ī ī¾īæī»ī½ī¼īīæī»īī¼. ī°īīī½īøīīµī¹īī·ī¼ ī½īøīī¼ī»īøīīæīī ī¾īæī»ī½ī¼īīæī»īī¼ īæī¹īīī¾īī» īŗīøīīī·īµī»ī
ī·ī¼īīī.
ā¢ īīīµīæī»īµī»ī īī¼ī½īī¾īæ ī¾īæī»ī½ī¼īīæī»īīø īī½īµ īī¼īī¼īæīµ īīī¶īī¼ī īī¹īøīī·ī¼ī ī»īīøī·īµ.
ā¢ ī¬īīī¼ī¹ī·īīī»ī ī¼īīµīæī»īī¾ īī·īīī·īµī īī¼īīī½īī·ī¼īæī»īī ī¾īæī»ī½ī¼īīæī»īīø ī·ī ī½īīī ī¼īī·ī¼ī¶ī¼ ī½īøīŗīø ī īīīæīī. īī¹ī ī¼īīµīæī»īīµ īī·īīī·īµī
īī¼īīī½īī·ī¼īæī»īī ī¾īæī»ī½ī¼īīæī»īīø īµīæīī¼ī¹īīŗī¾īī»ī īīī¹īīæī¼īæ īæī¼ īæīī»īī¼ī-ī·īøīæīøīīī¼ī.
KM 616830
16
EN50291-1:2010 + A1:2012
DTCTCO20WT
DoP 20181114002
ī¬ī¤īØīØīī¦ī®īī
īīī½īīīīµī»ī ī·īø īæīøīī» www.nedis.com/support, īī»ī¼īī īī¼ī¹ī¾īīµī»ī īī¼īī¼ī¹ī·īµī»īī¹īī·ī¾ī īµī·īī¼ī½īīøīīµī īµī¹īµ ī¼īæī»īøīīµī»ī īī¼īīīī·ī»īøī½īµīµ
īµī¹īµ īī½īīī¹ī¼īīī·īµī
ī¹ī¤īī£īīī£ī©
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ās-Hertogenbosch, ī°īµīīī½ī¹īøī·īī
TĆ¼rkƧe - AƧıklama (ī»ek. A)
Karbonmonoksīt alarm cīhazı karbonmonoksītīn (CO) mevcudīyetīnī algılamak īƧīn kullanılır. Karbonmonoksīt; havadan bīraz
daha yoÄun olan renksīz, kokusuz ve tatsız bīr gazdır. Karbonmonoksīt yaklaī³Ä±k 35 ppm'īn Ć¼zerīndekī yoÄunluklarda īnsanlar
īƧīn toksīktīr. Karbonmonoksīt (kƶmĆ¼r, ısıtma yaÄı, petrol, kerosen, doÄalgaz, propan, butan vs.) yakıtların eksīk yanması
sonucunda oluī³ur. Karbonmonoksīt alarmı, baī³ka herhangī bīr gazı, dumanı veya ısıyı algılamaz.
1. Test dĆ¼Ämesī
Sessīze alma
dĆ¼Ämesī
ā¢ Cīhazı test etmek īƧīn dĆ¼Ämeyī basılı tutun. Cīhaz bīr alarm sesī desenī Ƨıkarır ve aynı
desende alarm gƶstergesī (kırmızı ıī³Ä±k) yanıp sƶner.
Test modunda alarm desenī: 5 sanīyelīk sessīzlīÄīn takīp ettīÄī 4 kısa bīp sesī.
ā¢ Test modunu durdurmak īƧīn dĆ¼Ämeyī serbest bırakın.
Not: Cīhazı her hafta test edīn. DoÄru ī³ekīlde Ƨalıī³mıyorsa cīhazı deÄīī³tīrīn.
ā¢ Cīhazı sessīze almak īƧīn dĆ¼Ämeyī basılı tutun ve ardından dĆ¼Ämeyī serbest bırakın.
2. GĆ¼Ć§ gƶstergesī
(Yeī³īl)
ā¢ Gƶsterge, cīhazın gĆ¼Ć§ durumunu gƶsterīr.
ā¢ Cīhaz aƧıldıktan sonra yeī³īl ıī³Ä±k her 30 sanīyede bīr yanıp sƶner.
3. Arıza gƶstergesī
(Sarı) ā¢ Gƶsterge, cīhazda bīr arıza olup olmadıÄını gƶsterīr.
4. Alarm gƶstergesī
(Kırmızı) ā¢ Gƶsterge, cihazın alarm durumunu gƶsterir.
5. Hoparlƶr
Kurulum (ī»ek. B)
ā¢ Cihazı kurmak iƧin aƧıklamalara bakın.
ā¢ Cihazı, birlikte gelen vidaları kullanarak duvara monte edin.
Not: Cihaz yalnızca vidaya baÄlı olduÄunda etkinleī³tirilir. Bu, cihazı aƧan anahtarın aƧılmasına neden olur.
Ćnerī¼len takma alanları *)
Uyarı!
ā¢ Cihazı Ƨocukların ulaī³amayacaÄı bir yere takın.
ā¢ Cihazı, yatak odasına veya uyku alanının yakınındaki koridora takın. Alarm seslerinin uyku alanlarından duyulabilir
olmaları gerekir.
ā¢ Her kata en az bir cihaz takın.
ā¢ Cihazı, yakıt yakan cihazların (ƶrn. Gaz ocaÄı, kombi, oda ısıtıcıları, su ısıtıcıları, piī³irme aletleri, mangallar) tĆ¼mĆ¼nden 1~3
metre uzaÄa takın.
ā¢ Gƶsterge ıī³Ä±klarının optimum ī³ekilde izlenmesi iƧin cihazı gƶz seviyesine takın.
ā¢ Cihazın hiƧbir havalandırma deliÄinin engellenmediÄinden emin olun.
ā¢ Cihazı, tonozlu tavanlar p3-ya da alınlıklı Ƨatıların tepeleri gibi hava almayan alanlara takmayın.
ā¢ Cihazı, tavan fanlarının sert hava akıī³larının yoluna takmayın.
ā¢ Cihazı, temiz hava deliklerine p3-ya da dıī³arıya aƧılan kapılara ve pencerelere yakına takmayın.
ā¢ Cihazı tozlu, kirli p3-ya da yaÄlı alanlardan (ƶrn. Mutfaklar, garajlar, kalorifer daireleri) uzakta tutun. Toz, gres ve evde
kullanılan kimyasallar sensƶrĆ¼ etkileyebilir.
ā¢ Cihazı banyolar ve yĆ¼zme havuzları gibi yĆ¼ksek nem oranına sahip konumlarda monte etmeyin.
ā¢ Cihazın yakınına aerosol pĆ¼skĆ¼rtmekten kaƧının.
ā¢ Cihazı -10 Ā°C'den dĆ¼ī³Ć¼k veya 40Ā°C'den yĆ¼ksek sıcaklıklardaki odalara takmayın.
ā¢ Cihazı perdelerin veya mobilyaların yakınına takmayın.
Alan HayırEvet
Oturma odası X
Mutfak X
Yatak odası X
Korīdor
Not: Bīr yatak odasının yakınındakī korīdora takma
īī³lemīnīn NFPA ƶnerīlerīnī karī³Ä±laması gerekīr.
X
Bodrum X
Garaj X
*) Takma gereksīnīmlerī bƶlgeye gƶre farklılık gƶsterebīlīr. Herhangī bīr ek gereksīnīm īƧīn yerel yetkīlīlerīnīzle īletīī³īme geƧīn.
Kullanım
Baī³latma modu
Cīhaz aƧıldıÄında Ć¼Ć§ LED
gƶstergenīn tĆ¼mĆ¼ kısa sĆ¼reyle
yanar. Cīhaz, baī³latmayı bīr bīp sesī
īle onaylar.
Cīhaz aƧıldıktan sonra ƶn ısıtmalı
duruma geƧer. 30 sanīye sonrasında
gĆ¼Ć§ gƶstergesī (yeī³īl ıī³Ä±k), cīhazın
doÄru Ƨalıī³tıÄından emīn olarak her
30 sanīyede bīr yanıp sƶner.
Normal Ƨalıī³ma GĆ¼Ć§ gƶstergesī (yeī³īl ıī³Ä±k) her 30
sanīyede bīr yanıp sƶner. ---
Karbonmonoksīt algılama
Cīhaz, yĆ¼ksek seslī bīr alarm
desenī Ƨalar. 5 sanīyelīk sessīzlīÄīn
takīp ettīÄī 4 hızlı bīp sesī. Alarm
gƶstergesī (kırmızı ıī³Ä±k) aynı desende
yanıp sƶner.
1. Sessīze alma dĆ¼Ämesīne basın. Cīhaz, 5 dakīka
sĆ¼reyle sessīz moda geƧer ve alarm gƶstergesī
(kırmızı ıī³Ä±k) yanıp sƶnmeye devam eder.
Cīhaz, karbonmonoksīt konsantrasyonun 45
ppm p3-ya da daha yĆ¼ksek olması durumunda 5
dakīka sonra tekrar alarm Ƨalar.
2. EÄer mĆ¼mkĆ¼nse yakıt yakan cīhazların
tĆ¼mĆ¼nĆ¼ kapatın.
3. Hemen dıī³arıda temīz havaya taī³Ä±yın veya
alanı havalandırmak ve karbonmonoksītīn
daÄılmasını saÄlamak īƧīn tĆ¼m kapı ve
pencerelerī aƧın.
4. Acīl durum hīzmetlerī ulaī³ana kadar ve bīna
havalandırılana ve cīhaz normal Ƨalıī³masına
gerī dƶnene kadar kapı ve pencerelerden uzak
durun ve bīnaya tekrar gīrmeyīn.
5. Karbonmonoksīt zehīrlenmesī semptomları
olan kīī³īler varsa hemen tıbbī yardım alın.
6. Cīhazı kalīfīye bīr teknīsyen tarafından tekrar
kontrol edīlene kadar tekrar kullanmayın.
DĆ¼ī³Ć¼k pīl uyarısı
Cīhaz her 30 sanīyede bīr, īkī kez bīp
sesī Ƨıkarır. Arıza gƶstergesī (sarı ıī³Ä±k)
yanıp sƶner.
Not: Pīl sevīyesīnīn dĆ¼ī³Ć¼k olması
durumunda cīhaz doÄru ī³ekīlde
Ƨalıī³maz.
Not: Cīhaz, dĆ¼ī³Ć¼k pīl uyarısı verdīÄīnde sessīze
alma dĆ¼Ämesīne basın. Cīhaz, 9 saat sĆ¼reyle
sessīz olacaktır ve arıza gƶstergesī (sarı ıī³Ä±k)
yanıp sƶnmeye devam edecektīr. Cīhazı devre
dıī³Ä± bırakın.
Arıza uyarısı
Cīhaz her 30 sanīyede bīr, bīr kez bīp
sesī Ƨıkarır. Arıza gƶstergesī (sarı ıī³Ä±k)
yanıp sƶner.
Pīlī deÄīī³tīrīn. Cīhazın arıza uyarısı vermeye devam
etmesī durumunda cīhazı deÄīī³tīrīn.
Kullanım ƶmrĆ¼ sonu uyarısı
Cīhaz her 30 sanīyede bīr, Ć¼Ć§ kez bīp
sesī Ƨıkarır. Arıza gƶstergesī (sarı ıī³Ä±k)
yanıp sƶner.
Cīhazı deÄīī³tīrīn.
Cī¼hazı devre dıī»Ä± bırakma
Cīhazın yalnızca cīhazın Ƨıkarılması gerektīÄīnde devre dıī³Ä± bırakılması gerekīr. Cīhaz devre dıī³Ä± bırakıldıÄında yenīden
etkīnleī³tīrīlemez.
ā¢ Cīhazı, takılı olduÄu yerden Ƨıkarın.
ā¢ Cīhazın arkasındakī etīketī sƶkmek īƧīn bīr tornavīda kullanın.
ā¢ Pīnī Ƨıkarın ve bunu, montaj delīÄīnīn yanındakī delīk boyunca ītīn.
Hassasī¼yet teknī¼k ƶzellī¼klerī¼
Hassasīyet teknīk ƶzellīklerī, EN 50291-1:2010+A1:2012 standardına uygundur.
30 PPM Alarm olmadan, 120 dakīka ƶnce
50 PPM 60 - 90 dakīka
100 PPM 10 - 40 dakīka
300 PPM 3 dakīkadan daha kısa
Temī¼zlī¼k ve bakım
Uyarı!
ā¢ Temīzlīk solventlerī veya aī³Ä±ndırıcılar kullanmayın.
ā¢ Cīhazın īƧīnī temīzlemeyīn.
ā¢ Cīhazı onarmaya Ƨalıī³mayın. Cīhaz doÄru ī³ekīlde Ƨalıī³mıyorsa, yenī bīr cīhazla deÄīī³tīrīn.
ā¢ Cīhazın dıī³ tarafını yumuī³ak, nemlī bīr bezle sīlīn.
ā¢ Cīhazın dıī³Ä±nı en azından ayda bīr defa temīzleyīn. Cīhazın dıī³Ä±nı temīzlemek īƧīn fırƧa uƧlu elektrīklī sĆ¼pĆ¼rge kullanın.
KM 616830
16
EN50291-1:2010 + A1:2012
DTCTCO20WT
DoP 20181114002
Destek
Daha fazla yardıma īhtīyaƧ duyarsanız veya yorumunuz p3-ya da ƶnerīnīz varsa lĆ¼tfen www.nedīs.com/support adresīnī zīyaret edīn
Ä°letiī»im
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ās-Hertogenbosch, Hollanda
Produktspezifikationen
Marke: | Nedis |
Kategorie: | Kfz-Bausatz |
Modell: | DTCTCO20WT |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Nedis DTCTCO20WT benƶtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Kfz-Bausatz Nedis
22 September 2024
1 August 2024
Bedienungsanleitung Kfz-Bausatz
- Kfz-Bausatz BeeWi
- Kfz-Bausatz Belkin
- Kfz-Bausatz Exibel
- Kfz-Bausatz Gembird
- Kfz-Bausatz Hama
- Kfz-Bausatz Medion
- Kfz-Bausatz SilverCrest
- Kfz-Bausatz T'nB
- Kfz-Bausatz Siemens
- Kfz-Bausatz Thule
- Kfz-Bausatz Dymond
- Kfz-Bausatz Technaxx
- Kfz-Bausatz Renkforce
- Kfz-Bausatz Blaupunkt
- Kfz-Bausatz Kenwood
- Kfz-Bausatz Pyle
- Kfz-Bausatz B-Speech
- Kfz-Bausatz Caliber
- Kfz-Bausatz Pioneer
- Kfz-Bausatz Jabra
- Kfz-Bausatz JVC
- Kfz-Bausatz Motorola
- Kfz-Bausatz Nokia
- Kfz-Bausatz MT Logic
- Kfz-Bausatz Livoo
- Kfz-Bausatz Sony Ericsson
- Kfz-Bausatz Scosche
- Kfz-Bausatz SuperTooth
- Kfz-Bausatz SBS
- Kfz-Bausatz Parrot
- Kfz-Bausatz EnVivo
- Kfz-Bausatz Alpine
- Kfz-Bausatz Uniden
- Kfz-Bausatz Clarion
- Kfz-Bausatz Kogan
- Kfz-Bausatz TomTom
- Kfz-Bausatz HQ
- Kfz-Bausatz Cobra
- Kfz-Bausatz Ergotron
- Kfz-Bausatz I-Tec
- Kfz-Bausatz BURY
- Kfz-Bausatz Mr Handsfree
- Kfz-Bausatz Cellular Line
- Kfz-Bausatz BlueAnt
- Kfz-Bausatz Iluv
- Kfz-Bausatz Veho
- Kfz-Bausatz Metra
- Kfz-Bausatz PAC
- Kfz-Bausatz Konig & Meyer
- Kfz-Bausatz KRAM
- Kfz-Bausatz Brigmton
- Kfz-Bausatz Havis
- Kfz-Bausatz Hamron
- Kfz-Bausatz SiriusXM
- Kfz-Bausatz Novus
- Kfz-Bausatz Perfect Choice
- Kfz-Bausatz Alpin
- Kfz-Bausatz Foliatec
- Kfz-Bausatz THB
- Kfz-Bausatz Arkon
- Kfz-Bausatz Brodit
Neueste Bedienungsanleitung fĆ¼r -Kategorien-
29 September 2024
21 September 2024
19 September 2024
18 September 2024
18 September 2024
17 September 2024
14 September 2024
14 September 2024
9 September 2024
6 September 2024