Maxwell MW-2402 BK Bedienungsanleitung
Maxwell
Lockenstab
MW-2402 BK
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Maxwell MW-2402 BK (2 Seiten) in der Kategorie Lockenstab. Dieser Bedienungsanleitung war für 10 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/2
тельно дайте ему остыть и никогда
не обматывайте вокруг него про-
вод.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО
ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИС-
ПОЛЬЗОВАНИЯ.
Перед использованием
• Извлеките устройство из упаковки.
• Перед первым включением убеди-
тесь, что рабочее напряжение при-
бора соответствует напряжению
электросети.
Примечание:
- Чтобы получить наилучший
результат завивки волос, они
должны быть чистыми и сухими.
- При первом включении возмож-
но появление небольшого коли-
чества дыма или постороннего
запаха, это нормальное явле-
ние.
Завивка волос
• Установите устройство на подстав-
ку (7).
Примечание: Не размещайте уст-
ройство на мягкой поверхности (на
кровати, диван и т. п.), не накры-
вайте его.
• Вставьте вилку сетевого шнура в
розетку, установите переключатель
(6) в нужный режим работы:
«0» - устройство выключено;
«L» - слабый нагрев;
«H» - сильный нагрев;
• При установке переключателя (6)
в положения «L» или «H» загорится
индикатор (5).
• Дайте устройству нагреться в тече-
ние 5 минут.
• Перед завивкой тщательно расче-
шите волосы и разделите их на пря-
ди.
• Нажмите на рычаг (4), поместите
конец пряди под зажим (3), отпус-
тите рычаг (4) и накрутите волосы
по всей внешней рабочей повер-
хности (2). Через 5-10 секунд (в
зависимости от типа волос) рас-
крутите образовавшийся локон и
освободите его из зажима (3).
• Избегайте соприкосновения горя-
чих поверхностей устройства с ли-
цом, шеей и другими частями тела.
• Не расчесывайте волосы сразу
после завивки, дайте локонам ос-
тыть. Чтобы локоны выглядели ес-
тественно, аккуратно разделите их
пальцами.
• После использования установите
выключатель (6) в положение «О»,
индикатор (5) погаснет. После чего
выньте сетевую вилку из розетки.
Дайте устройству остыть.
Примечание: Всегда выключайте
устройство и отключайте его от
электрической сети, если оно не
используется. Никогда не остав-
ляйте включенное в сеть устройс-
тво без присмотра.
Чистка и уход
• Перед чисткой отключите устройс-
тво от сети и дайте ему полностью
остыть.
• Запрещается погружать устройство
в воду или другие жидкости.
• Протирайте корпус устройства мяг-
кой влажной тканью.
• Запрещается использовать для
чистки устройства абразивные мо-
ющие средства и растворители.
ХРАНЕНИЕ
• Если устройство не используется,
всегда вынимайте сетевую вилку из
розетки.
• Перед тем, как убрать устройство
на хранение, дайте ему полностью
остыть.
• Не наматывайте сетевой шнур на
корпус устройства, так как это мо-
жет привести к его повреждению.
• Для удобства в использовании пре-
дусмотрена петелька для подвеши-
вания (8), на которой можно хра-
нить устройство при условии, что
в этом положении на него не будет
попадать вода.
• Храните прибор в прохладном, су-
хом месте, не доступном для де-
тей.
Технические характеристики
Напряжение питания:
220-240 В ~ 50 Гц
Потребляемая мощность: 15 Вт
Производитель сохраняет за собой
право изменять дизайн и технические
характеристики прибора без предва-
рительного уведомления.
Срок службы прибора - 3 года
Данное изделие соответствует
всем требуемым европейским
и российским стандартам без-
опасности и гигиены.
Изготовитель: ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ
ЛИМИТЕД
РЕСПУБЛИКА КИПР,
Адрес: Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я
2413, Никосия
ЭЛЕКТРОЩИПЦЫ
ОПИСАНИЕ
1. Термоизолированный наконечник
2. Рабочая поверхность
3. Зажим
4. Рычаг
5. Индикатор включения
6. Переключатель режимов работы
«O/L/H»
7. Подставка
8. Петелька для подвешивания
Внимание! Не использовать этот
прибор вблизи емкостей, содержа-
щих воду (раковина, ванна, бассейн
и т.д.).
• При использовании прибора в ван-
ной комнате следует отключать
прибор от сети после его эксплуа-
тации, а именно отсоединив вилку
сетевого шнура от розетки, так как
близость воды представляет опас-
ность, даже когда устройство вы-
ключено выключателем;
• Для дополнительной защиты целе-
сообразно установить устройство
защитного отключения (УЗО) с но-
минальным током срабатывания,
не превышающим 30 мА, в цепь
питания ванной комнаты; при уста-
новке следует обратиться к специа-
листу;
ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖ-
НОСТИ
При использовании электроприбо-
ров, особенно в присутствии детей,
необходимо следовать основным ме-
рам предосторожности, включая сле-
дующие:
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ
ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗО-
ВАНИЕМ ПРИБОРА.
Во избежание риска поражения
электрическим током:
• Перед включением убедитесь, что
напряжение электрической сети
соответствует рабочему напряже-
нию устройства.
• Во избежание риска возникнове-
ния пожара не используйте пере-
ходники при подключении прибора
к электрической розетке.
• При эксплуатации прибора реко-
мендуется размотать сетевой шнур
на всю его длину.
• Всегда отключайте прибор от сети
после использования и перед чис-
ткой. Вынимая сетевой провод из
розетки, не тяните за него. Не бе-
ритесь за вилку сетевого провода
мокрыми руками.
• Не кладите и не храните устройство
в местах, где оно может упасть в
ванну или раковину, наполненную
водой.
• Не включайте прибор в местах, где
распыляются аэрозоли либо ис-
пользуются легковоспламеняющи-
еся жидкости.
• Ставьте прибор на ровную устойчи-
вую теплостойкую поверхность
• Не размещайте устройство на мяг-
кой поверхности (на кровати или
диване), не накрывайте его.
• Не допускайте свисания сетевого
шнура с края стола.
• Не используйте прибор во время
принятия ванны.
• Не погружайте устройство в воду
или иную жидкость.
• Если устройство упало в воду, не-
медленно выньте сетевую вилку из
розетки, только после этого можно
достать прибор из воды.
• Никогда не оставляйте работающий
прибор без присмотра.
• Не пользуйтесь устройством для
укладки синтетических париков.
• Будьте особенно внимательными,
когда устройством пользуются
дети или люди с ограниченными
возможностями. Использование
устройства разрешается детям
только в том случае, если им даны
соответствующие и понятные им
инструкции о безопасном пользо-
вании прибором и тех опасностях,
которые могут возникать при его
неправильном использовании.
• Используйте устройство только по
его прямому назначению.
• Периодически проверяйте целост-
ность провода.
• Запрещается использовать уст-
ройство при повреждении сетевой
вилки или шнура, если оно работа-
ет с перебоями, а также после его
падения в воду. Не ремонтируйте
прибор самостоятельно, по всем
вопросам ремонта обращайтесь в
авторизованный сервисный центр.
• Держите сетевой шнур вдали от го-
рячих поверхностей.
• Не перекручивайте сетевой шнур и
не наматывайте его на прибор.
• Не используйте устройство, если
вы находитесь в сонном состоянии.
• Избегайте соприкосновения горя-
чих поверхностей устройства с ли-
цом, шеей и другими частями тела.
• Прежде чем касаться металличес-
ких частей прибора, дайте им ос-
тыть.
• Будьте осторожны! Рабочая повер-
хность остается горячей некоторое
время после отключения прибора
от сети.
• Не кладите прибор на чувствитель-
ные к теплу поверхности, пока он не
остыл.
• Прежде чем убрать прибор, обяза-
РУССКИЙ
2 3
ENGLISH
CURLING IRONS
DESCRIPTION
1. Thermally insulated tip
2. Operating surface
3. Clamp
4. Lever
5. Power indicator
6. “O/L/H” operating modes switch
7. Support
8. Hanging loop
Attention! Do not use the device near
objects filled with water (sink, bath,
swimming pool etc.).
• When using the device in a bath-
room, disconnect it immediately
after usage, pull the plug out of the
socket, as when water is near it is
dangerous even if the switch is off;
• For additional protection you can
install a residual current device with
nominal current of operation, not ex-
ceeding 30 mA, into the mains of the
bathroom; while installation contact
a specialist;
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical devices, espe-
cially when children are present, basic
safety precautions should always be
followed including the following:
BEFORE USING THE DEVICE
PLEASE READ ALL THE OPERATING
INSTRUCTIONS CAREFULLY.
To protect against risk of electric
shock:
• Before using, make sure that your
home electricity supply corresponds
to the voltage specified on the hous-
ing of the device.
• In order to avoid risk of fire do not
use adapters while connecting the
device .to the outlet
• When using the device, we recom-
mend unwinding the power cord at
full length.
• Always unplug the device after us-
age and before cleaning. To unplug
the device always take its plug, do
not pull the power cord.
Do not touch the power plug with
wet hands.
• Do not place or store the device
where it can fall into a tub or sink,
filled with water.
• Do not use the device in places
where aerosols or inflammable liq-
uids are used.
• device Place the on a flat stable
heat-resistant surface.
• Do not place the device on the soft
surface (a bed or a sofa), do not
cover the device.
• Provide that the power cord is not
hanging over the edge of the table.
• Do not use the device while taking a
bath.
• Never immerse the device into water
or other liquids.
• If the device fell into water, unplug it
immediately, and only then you can
take the device out of water.
• Never leave the operating device
unattended.
• Do not use the device for styling
synthetic wigs.
• Close supervision is necessary
when children or disabled persons
use the device. This device is not
intended for usage by children or
disabled persons unless they are
given all the necessary instructions
on safety measures and information
about danger, which can be caused
by improper usage of the device.
• device Use the only for the intended
purposes.
• Regularly check the power cord in-
tegrity.
• device Do not use the if the plug or
the power cord is damaged, if the
device malfunctions or if the device
fell into water. Do not repair the de-
vice yourself; apply to the authorized
service center.
• Keep the power cord away from
heated surfaces.
• Do not twist the power cord and do
not wind it over the device.
• Do not use the device when you are
drowsy.
• Avoid contact of heated surfaces
with your face, neck and other parts
of your body.
• Before touching the metal parts of
the device, let them cool down.
• Be careful! The operating surface
remains hot for some time after un-
plugging the device.
• Do not place the device on heat-sen-
sitive surfaces until it cools down.
• device Let the cool down completely
before taking the away for device
keeping and never wind the power
cord over the device.
THE DEVICE IS INTENDED FOR
HOUSEHOLD USAGE ONLY.
Before you start
• Unpack the device.
• Before using the device for the first
time, make sure that your home
electricity supply corresponds to the
voltage specified on the housing of
the device.
Note:
- To get the best results of curling,
hair should be dry and clean.
- When using the for the device
first time, some smoke or foreign
odor can appear. It is normal.
Curling hair
• Set the device on the support (7).
Note: Do not place the on a device
soft surface (a bed or a sofa etc),
do not cover the .device
• Insert the plug into the socket, set
the switch (6) to the required oper-
ating mode:
“0” – the device is off;
“L” – low heating;
“H” – high heating;
• When setting the switch (6) to the “L”
or “H” position, the indicator (5) will
light up.
• Let the device heat up for 5 min-
utes.
• Before curling comb the hair and di-
vide your hair into locks.
• Press the lever (4). Place the end of
a lock under the clamp (3), drop the
lever (4) and wind the hair along the
whole operating surface (2). In 5-10
seconds (depending on the type of
hair) unwind the lock and release it
from the clamp (3).
• Avoid contact the heated surfaces
with your face, neck and other parts
of your body.
• Do not brush the hair immediately
after curling, let the locks cool down.
Divide the locks with your fingers for
the locks to look naturally.
• After usage set the switch (6) to the
“O” position, the indicator (5) will
go out, and take the plug out of the
socket. Let the device cool down.
Note:
Always unplug the device if it is not
being used. Never leave the operat-
ing device unattended.
Clean and care
• Before cleaning disconnect the de-
vice and let it cool down completely.
• Never immerse the device into water
or other liquids.
• Wipe the outer surface of the device
with a soft damp cloth.
• Do not use abrasives and solvents to
clean the device.
STORAGE
• Always unplug the device if it is not
being used.
• Before taking the device for storage,
let it cool down completely.
• Never wind the cord around the de-
vice. It can cause damaging of the
device.
• For convenient usage the device has
a hanging loop (8), you may use it to
store the device provided that water
does not get on the device.
• Keep the device in a dry place, out
of reach of children.
Specifications
Power supply: 220 - 240 V ~ 50 Hz
Power consumption: 15 W
The manufacturer reserves the right
to change the device's characteristics
without prior notice.
Service life of appliance - 3 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions
can be obtained from the dealer from
whom the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be pro-
duced when making any claim under
the terms of this guarantee.
This product conforms to
the EMC-Requirements as
laid down by the Council
Directive 89/336/EEC and to
the Low Voltage Regulation
(73/23 EEC)
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими
данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые
четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер
0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006
года.
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A
serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production
date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June
(the sixth month) 2006.
4 5
Ñïàñèáî, ÷òî âûáðàëè ýëåêòðîùèïöû Maxwell
Produktspezifikationen
Marke: | Maxwell |
Kategorie: | Lockenstab |
Modell: | MW-2402 BK |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Maxwell MW-2402 BK benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Lockenstab Maxwell
13 September 2024
5 August 2024
27 Juli 2024
7 Juni 2023
Bedienungsanleitung Lockenstab
- Lockenstab AFK
- Lockenstab Clatronic
- Lockenstab Emerio
- Lockenstab Coline
- Lockenstab Tristar
- Lockenstab Medion
- Lockenstab Philips
- Lockenstab SilverCrest
- Lockenstab Adler
- Lockenstab Beper
- Lockenstab Bestron
- Lockenstab Camry
- Lockenstab Princess
- Lockenstab Trisa
- Lockenstab Gorenje
- Lockenstab Jata
- Lockenstab Koenic
- Lockenstab Severin
- Lockenstab Teesa
- Lockenstab Bomann
- Lockenstab Melissa
- Lockenstab Taurus
- Lockenstab Tefal
- Lockenstab Beurer
- Lockenstab ECG
- Lockenstab König
- Lockenstab Mesko
- Lockenstab Blaupunkt
- Lockenstab Braun
- Lockenstab Eldom
- Lockenstab Eta
- Lockenstab Grundig
- Lockenstab Palson
- Lockenstab Solac
- Lockenstab Edeka
- Lockenstab Livoo
- Lockenstab DCG
- Lockenstab Easy Home
- Lockenstab ProfiCare
- Lockenstab Lümme
- Lockenstab Mia
- Lockenstab Rowenta
- Lockenstab Sencor
- Lockenstab Efbe-Schott
- Lockenstab Optimum
- Lockenstab Scarlett
- Lockenstab Calor
- Lockenstab BaByliss
- Lockenstab Carmen
- Lockenstab Remington
- Lockenstab GA.MA
- Lockenstab Termozeta
- Lockenstab Valera
- Lockenstab Wahl
- Lockenstab Dyson
- Lockenstab Maxxmee
- Lockenstab Revamp
- Lockenstab Be Cool
- Lockenstab OBH Nordica
- Lockenstab Zelmer
- Lockenstab Esperanza
- Lockenstab Innoliving
- Lockenstab Vitek
- Lockenstab Aurora
- Lockenstab Izzy
- Lockenstab Saturn
- Lockenstab Petra Electric
- Lockenstab Revlon
- Lockenstab Conair
- Lockenstab Max Pro
- Lockenstab Mermade
- Lockenstab Saint Algue
- Lockenstab Lafe
- Lockenstab Lollabiz
- Lockenstab Create
- Lockenstab Hacienda
- Lockenstab Paul Mitchell
- Lockenstab MAX Professional
- Lockenstab CHI
- Lockenstab Demeliss
- Lockenstab Mermade Hair
- Lockenstab Ardin
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
9 Oktober 2024
6 Oktober 2024
2 Oktober 2024
30 September 2024
16 September 2024
15 September 2024
15 September 2024
13 September 2024
13 September 2024
12 September 2024