Maxwell MW-1019 B Bedienungsanleitung
Maxwell
Wasserkocher
MW-1019 B
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Maxwell MW-1019 B (4 Seiten) in der Kategorie Wasserkocher. Dieser Bedienungsanleitung war für 7 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/4
CEAINIC
DESCRIEREA PRODUSULUI
1. Corp
2. Filtru
3. Buton deschidere capac
4. Capac
5. Mâner
6. Indicator nivel apă
7. Buton pornit/oprit
8. Suport
9. Locaş pentru înfăşurarea cablului de ali-
mentare
MĂSURI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
Înainte de folosirea ceainicului citiţi cu atenţie
instrucţiunile de utilizare.
• Asiguraţi-vă că tensiunea de funcţionare
înscrisă pe aparat corespunde cu tensiu-
nea reţelei locale.
• Cablul de alimentare este dotat cu fi şă de
standard european; conectaţi aparatul nu-
mai la o priză cu pământare.
• Pentru a evita riscul izbucnirii unui incendiu
nu folosiţi piese intermediare pentru a co-
necta aparatul la reţea.
• Nu folosiţi ceainicul în baie. Nu îl folosiţi în
apropiere de bazine sau alte vase ce conţin
apă.
• Nu folosiţi ceainicul în afara încăperilor.
• Nu atingeţi ceainicul cu mâinile ude.
• Aşezaţi ceainicul pe o suprafaţă plană şi
stabilă, nu poziţionaţi ceainicul pe margi-
nea mesei.
• Înainte de a porni ceainicul, asiguraţi-vă că
acesta este aşezat pe suport fără înclinări.
• Folosiţi doar suportul prevăzut de producă-
tor.
• Nu porniţi ceainicul dacă acesta nu conţine
apă.
• Nu turnaţi apă în ceainic dacă acesta este
aşezat pe suport.
• Nu folosiţi ceainicul fără fi ltru sau dacă ca-
pacul nu este bine închis.
• Folosiţi ceainicul doar la fi erberea apei, nu
fi erbeţi sau încălziţi în acesta alte lichide.
• Aveţi grijă ca nivelul apei din ceainic să nu
se situeze sub nivelul minim şi să nu depă-
şească nivelul maxim. În caz de umplere
peste nivelul maxim apa clocotindă se poa-
te vărsa.
• Nu folosiţi aparatul în apropiere imediată
de surse de căldură sau foc deschis.
• Nu lăsaţi ceainicul să funcţioneze fără su-
praveghere.
• Lungimea cablului de alimentare poate fi
ajustată prin înfăşurarea acestuia pe su-
port.
• Nu permiteţi cablului de alimentare să atâr-
ne peste masă, feriţi de suprafeţe fi erbinţi.
• Nu deschideţi capacul în timp ce fi erbeţi
apa.
• Aveţi grijă la aburii emişi în timpul fi erberii
pentru a nu vă opări.
• Nu atingeţi părţile fi erbinţi ale ceainicului,
apucaţi numai de mâner.
• Transportaţi cu grijă ceainicul care conţine
apă clocotită.
• Nu scoateţi ceainicul de pe suport în timp
ce acesta funcţionează. În caz de necesita-
te, opriţi ceainicul şi ridicaţi-l de pe suport.
• Pentru a nu vă electrocuta nu scufundaţi
aparatul şi suportul în apă sau alte lichide.
• Nu folosiţi ceainicul dacă acesta a căzut,
în caz de defecţiuni vizibile sau în caz de
scurgeri.
• Nu spălaţi ceainicul în maşina de spălat
vase.
• Deconectaţi aparatul de la reţea după fi e-
care utilizare sau înainte de curăţare. Nu
scoateţi fi şa de alimentare din priză tră-
gând de conductor.
• Înainte de conservarea aparatului sau îna-
inte de curăţare scoateţi-l din priză, goliţi de
apă şi lăsaţi aparatul să se răcească şi să
se usuce.
• Păstraţi aparatul în locuri inaccesibile pen-
tru copii.
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se
juca cu aparatul.
• Este necesară o atentă supraveghere
atunci când ceainicul este folosit de copii
sau persoane cu abilităţi reduse.
• Acest aparat nu este destinat pentru utiliza-
re de către copii sau persoane cu abilităţi
reduse, dacă numai nu le-au fost făcute in-
strucţiuni clare şi corespunzătoare de către
persoana responsabilă de securitatea lor
privind utilizarea fără pericol a aparatului şi
despre riscurile care pot apărea în caz de
utilizare incorectă.
• Verifi caţi periodic cablul de alimentare şi
fi şa de reţea. Nu folosiţi ceainicul dacă este
deteriorat corpul acestuia sau cablul de ali-
mentare.
• Nu reparaţi singuri aparatul. În caz de de-
fecţiuni apelaţi la un service autorizat.
• Ceainicul electric este destinat numai pen-
tru uz casnic.
PĂSTRAŢI ACEASTĂ INSTRUCŢIUNE
Înainte de prima utilizare
• Scoateţi ceainicul din ambalaj.
• Asiguraţi-vă că tensiunea de funcţionare
înscrisă pe aparat corespunde cu tensiu-
nea reţelei locale.
• Introduceţi fi şa de alimentare în priză.
• Pentru a umple ceainicul cu apă ridicaţi-l
de pe suport (8), deschideţi capacul ceaini-
cului (4), apăsând butonul (3).
• Umpleţi ceainicul cu apă până la nivelul
maxim (1,7 l) (6), închideţi capacul, aşezaţi
ceainicul pe suport (8). Asiguraţi-vă că ca-
pacul ceainicului (4) este bine închis.
• Porniţi ceainicul apăsând butonul (7), ilumi-
narea decorativă se va aprinde. De îndată
ce apa va fi erbe, ceainicul va opri automat.
Goliţi de apă şi repetaţi procedeul de 3 ori.
AVERTISMENT! Înainte de a ridica ceai-
nicul de pe suport, asiguraţi-vă că acesta
este deconectat.
Folosirea ceainicului
Remarcă : Pe partea adversă a suportului (8)
se afl ă locaşul pentru înfăşurarea cablului
de alimentare (9). Alegeţi lungimea optimă a
cablului de alimentare, aşezându-l în modul
corespunzător.
• Conectaţi aparatul la reţea.
• Pentru a umple ceainicul cu apă ridicaţi-
l de pe suport (8), deschideţi capacul (4)
apăsând butonul (3) şi turnaţi apa urmărind
indicatorul nivelului de apă (6). Închideţi
bine capacul (4).
• Aşezaţi ceainicul cu apă pe suport (8) în
poziţia cea mai comodă pentru dumnea-
voastră, deoarece acesta permite rotirea
aparatului la 360°.
• Porniţi ceainicul apăsând pe butonul (7),
iluminarea decorativă se va aprinde.
• De îndată ce apa va fi erbe ceainicul se va
opri automat.
• Puteţi deconecta ceainicul apăsând buto-
nul (7) în direcţia de jos în sus.
• Ridicând ceainicul de pe suport (8) asigu-
raţi-vă că acesta este oprit.
• După oprirea ceainicului aşteptaţi 15-30
de secunde după care puteţi porni din nou
ceainicul pentru a fi erbe apa.
• Dacă aţi pornit ceainicul, iar nivelul apei
în acesta se afl ă sub cota minimă, atunci
ceainicul se va opri automat.
Curăţarea fi ltrului
• Scoateţi ceainicul de pe suport (8), goliţi de
apă şi permiteţi-i să se răcească.
• Deschideţi capacul (4) apăsând butonul
(3).
• Se recomandă spălarea fi ltrului sub jet de
apă, curăţându-l uşor cu peria.
Curăţare şi întreţinere
• Înainte de curăţare deconectaţi aparatul de
la reţea, goliţi de apă şi permiteţi-i să se
răcească.
• Ştergeţi suprafaţa exterioară a ceainicului
cu o cârpă umedă. Pentru înlăturarea mur-
dăriei folosiţi agenţi de curăţare delicaţi, nu
folosiţi perii de metal şi agenţi de curăţare
abrazivi.
• Nu scufundaţi ceainicul şi suportul în apă
sau alte lichide.
• Nu spălaţi ceainicul şi suportul în maşina
de spălat vase.
Înlăturarea depunerilor minerale
• Depunerile de calcar din interiorul ceainicu-
lui infl uenează calităţile gustative ale apei,
precum şi schimbul de căldură dintre apă şi
elementul de încălzire, ceea ce poate con-
duce la supraîncălzirea acestuia şi scoate-
rea mai rapidă din funcţiune.
• Pentru a înlătura depunerile de calcar, um-
pleţi ceainicul cu apă diluată cu oţet în pro-
porţie de 2:1.
• Soluţia se aduce la fi erbere şi apoi se lasă
să stea peste noapte. A doua zi goliţi şi um-
pleţi ceainicul cu apă până la nivelul ma-
xim, fi erbeţi şi goliţi de apă.
• Pentru înlăturarea depunerilor de calcar
puteţi utiliza soluţii detartrante destinate
pentru ceainice electrice.
Set de livrare:
1. Ceainic cu fi ltru – 1 buc.
2. Suport – 1 buc.
3. Instrucţiune – 1 buc.
Specifi caţii tehnice
Tensiune de alimentare: 220-240 V ~ 50 Hz
Putere: 1800-2200 W
Capacitate maximă: 1,7 l
Producătorul îi rezervează dreptul de a
schimba caracteristicile aparatelor fără anun-
ţare prealabilă.
Termenul a produsului - 5 ani.
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru pro-
dusul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribu-
itorul regional sau la compania, unde a fost
procurat produsul dat. Serviciul de garanţie
se realizează cu condiţia prezentării bonului
de plată sau a oricărui alt document fi nanciar,
care confi rmă cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţe-
lor EMC, întocmite în conformitate
cu Directiva 89/336/EEC i Directiva
cu privire la electrosecuritate/joasă
tensiune (73/23 EEC).
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ
6
ШƏЙНЕК
Сипаттамасы
1. Корпус
2. Сүзгі
3. Қақпақты ашу клавишасы
4. Қақпақ
5. Тұтқа
6. Су деңгейінің шкаласы
7. Қосу/сөндіру түймешесі
8. Тіреме
9. Желі бауын орау орны
ҚАЖЕТТІ ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электр шəйнегін қолданбас бұрын, қолдану
жөніндегі нұсқаулықты мұқият оқып
шығыңыз.
• Шəйнектің жұмыс кернеуі желінің
кернеуіне сəйкес келетінін тексеріңіз. .
• Желі бауы «еуроашамен» жабдықталған;
оны сенімді жермеленген розеткаға
қосыңыз.
• Өрт қаупінан сақтану үшін шəйнекті
электр желісіне қосу барысында
өткізгіштерді пайдаланбаңыз. .
• Шəйнекті ванна бөлмелерінде
пайдаланбаңыз. Оны бассейндердің
немесе су толтырылыған өзге
сыймалардың жанында пайдаланбаңыз.
• Шəйнекті бөлмеден тыс қолданбаңыз.
• Шəйнекті су қолдарыңызбен ұстамаңыз.
• Шəйнекті тегіс жəне тұрақты беткейге
орнатыңыз, шəйнекті үстелдің шетіне
қоймаңыз.
• Қосу алдында шəйнек тіремеде қисаюсыз
орнатылғанын тексеріңіз.
• Тек жеткізу топтамасына кіретін тіремені
пайдаланыңыз.
• Суы жоқ шəйнекті қоспаңыз.
• Тіремеде тұрған шəйнекке су құймаңыз.
• Сүзгісі жоқ немесе қақпағы тығыз
жабылмаған шəйнекті пайдаланбаңыз.
• Шəйнекті тек су қайнатуға
пайдаланыңыз,өзге сүйықтықтарды
қыздыруға немесе қайнатуға тиым
салынады. .
• Шəйнектегі судың деңгейі минималды
белгіден төмен жəне максималды
белгіден жоғары болмағанын
қадағалаңыз. Су максималды белгіден
жоғары болса, қайнаған уақытта су төгілуі
мүмкін.
• Шəйнекті жылу көздерінің немесе ашық
оттың жанында пайдаланбаңыз.
• Қосылған шəйнекті қараусыз
қалдырмаңыз.
• Желі бауының ұзындығын, оны тіремеге
орау арқылы, реттеуге болады.
• Электр бауы үстелдің үстінен салбырап
тұрмауын, сондай-ақ, ыстық беткейлерге
тимей тұрғанын қадағалаңыз.
• Қақпақты судың қайнау кезінде ашпаңыз.
• Су қайнау кезінде ыстық буға күйіп
қалмау үшін мұқият болыңыз.
• Шəйнектің ыстық беткейлеріне қол
тигізбеңіз, тек тұтқадан ұстаңыз.
• Ыстық су толтырылған шəйнекті
тасымалдау кезінде сақ болыңыз.
• Іске қосылып тұрған шəйнекті тіремеден
алуға тиым салынады. Егер шəйнекті
алуға қажеттілік туындаса, оны сөндіріп,
тіремеден алыңыз.
• Электр тогымен зақымданудың алдын
алу үшін, құрылғыны жəне тіремені суға
немесе өзге сұйықтыққа батырмаңыз.
• Шəйнек құлағаннан кейін, көзге көрінетін
зақымы болса немесе су ағып тұрса, оны
пайдаланбаңыз.
• Шəйнекті жəне тіремені ыдыс жуу
машинасына салмаңыз. .
• Құрылғыны пайдаланбасаңыз немесе
тазалау алдында оны сөндіріңіз.
Желі бауының ашасын розеткадан
шығарғанда, баудан емес, ашадан
ұстаңыз.
• Шəйнекті ұзақ уақытқа сақтауға жинамас
бұрын, тазалау алдында, оны желіден
ажыратып, суын төгіп, құрылғыны суытып
алыңыз.
• Құрылғыны балалардың қолдары
жетпейтін жерде сақтаңыз.
• Балаларға шəйнекті ойыншық ретінде
пайдалануға рұқсат бермеңіз.
• Егер шəйнекті балалар немесе мүмкіндігі
шектелген тұлғалар қолданып жатса,аса
сақ болыңыз.
• Балаларға немесе мүмкіндігі шектелген
тұлғаларға шəйнекті қолдануға рұқсат
беру үшін, олардың қауіпсіздігіне
жауапты тұлғалар оларға шəйнекті дұрыс
қолдану туралы жəне дұрыс қолданбаған
жағдайда туындайтын қауіп туралы
сəйкес, өздеріне түсінікті нұсқаулықтар
беру керек.
• Уақыт арасында желі бауының жəне
ашасының тұтастығын тексеріп тұрыңыз.
Егер корпустың немесе желі бауының
зақымдануы байқалса, шəйнекті
қолданбаңыз.
• Өз бетіңізбен құрылғыны жөндеуге
тиым салынады. Ақау анықталған
жағдайда қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
• Электр шəйнегі тек тұрмыстық
пайдалануға арналған
ОСЫ НҰСҚАУЛЫҚТЫ САҚТАП ҚОЙЫҢЫЗ
Алғаш қолдану алдында
1. Шəйнекті қаптамадан шығарыңыз.
2. Құрылғының жұмыс кернеуі желінің
кернеуіне сəйкес келетінін тексеріңіз.
3. Желі бауының ашасын розеткаға
салыңыз.
• Шəйнекке су толтыру үшін оны тіремеден
(8), шəйнектің қақпағын (4) ашыңыз, ол
үшін клавишаны(3)басыңыз.
• Шəйнекті судың максималды деңгейіне
дейін (1,7 л)(6) толтырыңыз да, қақпағын
жабыңыз, шəйнекті тіремеге (8) орнатыңыз.
Шəйнектің қақпағы (4) тығыз жабылғанын
тексеріңіз.
• Шəйнекті клавишаны (7) басып,
қосыңыз , ол кезде клавишаның сəнді
жарығы жанады. Су қайнағанда шəйнек
автоматты түрде сөнеді. Суды төгіп
тастаңыз да, үрдісті 3 рет қайталаңыз.
ЕСКЕРТУ! Тіремеден алмас бұрын,
шəйнектің сөніп тұрғанына көз жеткізіңіз.
Шəйнекті пайдалану:
Ескерту: тіременің арғы бетінде (8)желі
бауын орауға арналған қуыс (9)бар.
Желі бауының ұзындығын сəйкестеп
орнатып, реттеңіз.
• Құрылғыны желіге қосыңыз.
• Шəйнекке су толтыру үшін, оны тіремеден
(8) алып, (3) клавишаны басып, қақпақты
(4) ашу керек, су деңгейінің шкаласына
(6) қарай отыра, су толтырыңыз. Қақпағын
тығыз жабыңыз.
• Толған шəйнекті тіремеге (8)өзіңізге
ыңғайлы етіп қойыңыз, өйткені ол
құрылғыны 360° айналдыруға мүмкіндік
береді.
• Шəйнекті клавишаны (7) басып, қосыңыз
ол кезде клавишаның сəнді жарығы
жанады.
• Су қайнағаннан кейін, шəйнек автоматты
түрде сөніп қалады.
• Сіз клавишаны (7) төменнен жоғары қарай
басып, шəйнекті өзіңіз де өшіре аласыз.
• Шəйнекті (8) тіремеден алғанда, оның
сөніп тұрғанына көз жеткізіңіз.
• Шəйнек сөнгеннен кейін 15-30 секундтай
күте тұрыңыз, одан кейін оны тағы да су
қайнатуға қоса аласыз.
• Егер Сіз шəйнектң абайсызда қосып
жіберсеңіз, ал ішіндегі су минималды
белгіден төмен болса жəне судың
температурасы төмен болса да, шəйнек
автоматты түрде сөнеді.
Сүзгіні тазалау
Шəйнекті тіремеден (8) алыңыз, суын төгіп,
суытыңыз.
• Клавишаны (3) басып, қақпағын ашыңыз (4).
• Сүзгіні ағын су астында, ысқышпен сəл
ысқылап жуу қажет.
• Сүзгіні орнына орнатыңыз.
Тазалау жəне күту
• Тазалау алдында құрылғыны желіден
ажыратып, суын төгіп, шəйнекті
суытыңыз.
• Шəйнектің сыртқы бетін ылғал матамен
сүртіңіз. Ластануды кетіру үшін жұмсақ
жуғыш заттарды қолданыңыз, темір
ысқыштар мен абразивты жуғыш
құралдарды пайдаланбаңыз.
• Шəйнекті жəне тіремені суға немесе өзге
сүйықтыққа батырмаңыз.
Шəйнек пен тіремені ыдыс жуу машинасына
орнатпаңыз.
Қақ түсіру
• Шəйнектің ішіне тұрып қалған қақ судың
дəмдік сапасына ықпалы етеді, сондай-ақ,
қыздырғыш элемент пен су арасындағы
жылу алмасуды бұзады, оның нəтижесінде
элемент қызып кетіп, тез істен шығады.
• Қақ түсіру үшін шəйнекті максималды
деңгейге дейін сумен толтырып, оған 2:1
пропорциядағы ас сірке қышқылын еріту
қажет.
• Сүйықтықты қайнатыңыз да, оны түнге
қалдырыңыз. Таңертең сүйықтықты төгіп,
шəйнекке су толтырыңыз, қайнатып, суын
төгіп тастаңыз.
• Қақ түсіруге электр шəйнектеріне
арналған,арнайы құралдарды пайдалануға
болады.
Жеткізу топтамасы:
• Сүзгісі бар шəйнек– 1 дана
• Тіреме– 1 дана
• Нұсқаулық– 1 дана
Техникалық сипаттамасы:
Қуаттану кернеуі: 220-240 В ~ 50 Гц
Қуаты: 1850-2200 Вт
Максималды су көлемі: 1,7 л
Өндiрушi прибордың характеристикаларын
өзгертуге, алдын ала ескертусiз өзiнiң
құқын сақтайды
Құралдың қызмет ету мерзімі - 5 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
сəйкес келедi негiзгi
Мiндеттемелер 89/336/EEC
Дерективаның ережелерiне
енгiзiлген Төменгi Ережелердiң
Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
542
KETTLE
DESCRIPTION
1. Body
2. Filter
3. Lid opening button
4. Lid
5. Handle
6. Water level scale
7. ON/OFF button
8. Support
9. Cord housing
IMPORATNT SAFEGUARDS
Before using the kettle, carefully read the
operating instructions.
• Make sure that your home electricity sup-
ply corresponds to the voltage specified
on the housing of the unit.
• The power cord is equipped with a euro
plug; insert it into the socket, with a se-
cure grounding.
• In order to avoid risk of fire do not use
adapters while connecting the appliance
to the outlet.
• Do not use the unit in bathrooms. Do not
use it near swimming pools or other con-
tainers, filled with water.
• Do not use the unit outdoors.
• Do not touch the kettle with wet hands.
• Place the unit on the flat stable surface.
Do not place the kettle on the corner of
the table.
• Before switching on the unit, make sure
that it is placed on the support without
slants.
• Use only the support, supplied with the
unit.
• Do not switch on the unit if it is empty.
• Do not fill the unit with water if it is on the
support.
• Do not use the kettle without a filter or if
the lid is not closed firmly.
• Use the kettle only for water boiling, do
not use the unit to heat or boil other liq-
uids.
• Provide that water level is not below the
min. mark and not above the max. mark.
If water level is above the maximal mark,
boiling water can splash out.
• Do not use the unit near heat sources or
open flame.
• Do not leave the operating unit unattend-
ed.
• You can adjust the length of the cord by
winding it over the support.
• Provide that the power cord is not hang-
ing over the table and make sure that it
does not touch hot surfaces.
• Do not open the lid while boiling.
• Keep your hands away from steam open-
ings while water boiling otherwise you
can get burns.
• Do not touch hot surfaces of the kettle.
Take the handle.
• Be careful while carrying the kettle, filled
with boiling water.
• Do not take off the hot unit from the sup-
port. If you need to take it off, unplug it
and then take it off.
• In order to avoid electric shock do not im-
merse the unit and the support into water
or other liquids.
• Do not user the kettle if it fell, if there are
visible damages or in case of leakage.
• Do not wash the unit and the support in a
dish wash machine.
• Always switch off and unplug the unit if
it is not being used or before cleaning.
Unplugging the unit, do not pull the cord,
take the plug.
• Before taking the unit away for keeping,
unplug it, pour out water and let it cool
down.
• Keep the unit out of reach of children.
• Do not allow children to use the kettle as a
toy.
• When children or disabled persons are
near the kettle, it is necessary to be es-
pecially careful.
• This unit is not intended for usage by chil-
dren or disabled persons unless they are
given all the necessary instructions on
safety measures and information about
danger, which can be caused by improp-
er usage of the unit.
• Check the power cord and the plug pe-
riodically. Do not use the kettle if there
are damages in the body or in the power
cord.
• Do not repair the unit yourself. If there are
some damages in the unit apply to the au-
thorized service center.
• The unit is intended for household use
only.
KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FU-
TURE REFERENCE
Before using the unit for the first time
• Unpack the kettle.
• Before switching on make sure that your
home electricity supply corresponds to
the voltage of current specified on the
housing.
• Insert the plug into the socket.
• To fill the kettle with water, take it off from
the support (8), open the lid (4), by press-
ing the (3) button.
• Fill the kettle with water till the maximal
mark (1,7 l) on the water level scale (6),
close the lid, and place the unit on the
support (8). Make sure that the lid (4) is
firmly closed.
• Switch on the unit by pressing the (7) but-
ton, the lighting will be on. When water
starts boiling, the kettle will switch off au-
tomatically. Pour out water and repeat the
boiling procedure three times.
WARNING! Before taking the unit off from
the support, make sure that the kettle is
switched off.
Using the kettle
Note: There is a cord housing (9) on the
reverse side of the support (8). Find the
optimal length of the power cord, by
putting it in the corresponding way.
• Plug in the unit.
• To fill the kettle with water take it off from
the support (8) open the lid (4), by press-
ing the (3) button and fill with water ac-
cording to the water level scale (6). Close
the lid (4) firmly.
• Put the kettle on the support (8) as you
wish, as it allows 360° rotation of the ket-
tle.
• Switch on the unit by pressing the (7) but-
ton, the lighting will be on.
• When water starts boiling, the kettle will
switch off automatically.
• You can switch the unit by pressing the (7)
button from the bottom upwards.
• Before taking the unit off from the support
(8), make sure that the kettle is switched
off.
• After switching off the kettle wait 15-30
sec, and then you can switch it on for boil-
ing water again.
• If you accidentally switched on the kettle,
but the water level is lower than the mini-
mal mark, the kettle will switch off auto-
matically.
Cleaning filter
• Take off the unit from the support (8), pour
out water and let the unit cool down.
• Open the lid (4), by pressing the (3) but-
ton.
• We recommend washing the unit under
tapping water, slightly cleaning it with a
brush.
Clean and care
• Before cleaning, disconnect the unit,
pour out water from the unit, and let the
unit cool down completely.
• Wipe the outer surfaces of the unit with
a damp cloth. Use soft detergents to re-
move dirt; do not use metal brushes and
abrasives.
• Do not immerse the kettle and the sup-
port into water or other liquids.
• Do not wash the unit and the support in a
dish wash machine.
Removing scale
• Scale, appearing inside the kettle, influ-
ences water taste, and disturbs heat ex-
change between water and the heating
element, that can lead to overheating and
malfunction.
• To remove scale, fill the kettle till the
maximal mark with water with vinegar dis-
solved in it in proportion 2:1.
• Boil and leave for a night. In the morning
pour out the mixture, fill the kettle with
water till the max. mark, boil it and pour
out water.
• You can use special substances for elec-
tric kettles to remove scale.
Delivery set:
1. Kettle with the filter – 1pc.
2. Support – 1pc.
3. Instruction manual – 1pc.
Specifications
Power supply: 220-240 V~ 50 Hz
Power: 1800-2200 W
Max. capacity: 1,7 l
The manufacturer shall reserve the right to
change the specification of the appliances
without preliminary notice.
Service life of appliance - 5 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the
EMC-Requirements as laid down
by the Council Directive 89/336/
EEC and to the Low Voltage
Regulation (73/23 EEC)
ENGLISH
WASSERKOCHER
BESCHREIBUNG
1. Gehäuse
2. Filter
3. Taste der Deckelöffnung
4. Deckel
5. Handel
6. Wasserstandsanzeiger
7. Ein/Ausschalttaste
8. Standfuß
9. Kabelaufwicklung
NOTWENDIGE SICHERHEITSMAßNAHMEN
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Was-
serkochers diese Betriebsanleitung aufmerksam
durch.
• Vergewissern Sie sich, ob die Spannung des
Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt.
• Das Netzkabel ist mit einem „Eurostecker“ aus-
gestattet; schalten Sie diesen in die Steckdose
mit sicherer Erdung ein.
• Verwenden Sie keine Verlängerungen beim
Anschließen des Geräts an das Stromnetz, um
Brandrisiko zu vermeiden.
• Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher im Ba-
dezimmer zu nutzen. Es ist nicht gestattet, das
Gerät in der Nähe von Wasserbecken und ande-
ren mit Wasser befüllten Becken zu benutzen.
• Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher außer-
halb der Räumlichkeiten zu benutzen.
• Berühren Sie nie das Gerät mit nassen Händen.
• Stellen Sie den Wasserkocher auf eine gerade
stabile Oberfl äche auf. Es ist nicht gestattet, den
Wasserkocher an den Tischrand zu stellen.
• Vergewissern Sie sich vor der Einschaltung des
Geräts, ob der Wasserkocher auf dem Standfuß
aufrecht steht.
• Benutzen Sie nur den Standfuß, der zum Liefe-
rungsumfang gehört.
• Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher ohne
Wasser einzuschalten.
• Es ist nicht gestattet, das Wasser in den Wasser-
kocher einzugießen, wenn er auf den Standfuß
aufgesetzt ist.
• Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher ohne
abnehmbaren Filter oder undicht geschlos-
senen Deckel zu benutzen.
• Nutzen Sie den Wasserkocher nur fürs Wasser-
aufkochen, es ist nicht gestattet, andere Flüs-
sigkeiten darin zu erwärmen oder aufzukochen.
• Achten Sie darauf, dass der Wasserstand im
Wasserkocher nicht unter die Grenzlinie sinkt
und die Grenzlinie nicht übersteigt. Das Heiß-
wasser kann beim Übersteigen der maximalen
Wasserstandsgrenzlinie ausgießen.
• Nutzen Sie nie das Gerät in der Nähe von Wär-
mequellen oder offenem Feuer.
• Lassen Sie das eingeschaltet Gerät nie unbe-
aufsichtigt.
• Die Kabellänge kann reguliert werden, indem
Sie das Kabel um den Standfuß herumwickeln.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel vom
Tisch nicht frei hängt und heiße Gegenstände
nicht berührt.
• Öffnen Sie nie den Deckel während des Wasser-
aufkochens.
• Seien Sie während des Wasseraufkochens vor-
sichtig, um die Verbrühung mit heißem Dampf
zu vermeiden.
• Berühren Sie nie heiße Stellen des Wasserko-
chers, halten Sie ihn nur am Handel.
• Seien Sie beim Übertragen des heißen Wasser-
kochers vorsichtig.
• Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher vom
Standfuß abzunehmen, wenn er im Betrieb ist.
Wenn es notwendig ist, den Wasserkocher vom
Standfuß abzunehmen, schalten Sie ihn vom
Stromnetz ab und nur dann nehmen Sie ihn
ab.
• Tauchen Sie nie das Gerät und den Standfuß
ins Wasser oder andere Flüssigkeiten, um das
Stromschlagrisiko zu vermeiden.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät nach sei-
nem Sturz, bei sichtbaren Beschädigungen
oder dem Wasserauslauf zu nutzen.
• Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher und
den Standfuß in der Geschirrspülmaschine zu
waschen.
• Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, wenn
Sie es längere Zeit nicht nutzen oder vor der
Reinigung. Es ist nicht gestattet, das Gerät beim
Abschalten vom Stromnetz am Netzkabel zu zie-
hen, halten Sie es am Netzstecker.
• Bevor Sie das Gerät zur längeren Aufbewahrung
wegpacken, schalten Sie es vom Stromnetz ab,
gießen Sie das Wasser ab und kühlen Sie es ab.
• Bewahren Sie das Gerät in einem für Kinder un-
zugänglichem Ort auf.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät den Kindern als
Spielzeug zu geben.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den
Fällen angesagt, wenn sich Kinder oder behin-
derte Personen während der Nutzung des Ge-
räts in der Nähe aufhalten.
• Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten
Personen nicht genutzt werden, es sei denn ih-
nen eine angemessene und verständliche An-
weisung über die sichere Nutzung des Geräts
und die Gefahren seiner falschen Nutzung durch
die Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich
ist.
• Prüfen Sie periodisch das Netzkabel und den
Netzstecker. Es ist nicht gestattet, den Wasser-
kocher zu nutzen, wenn das Gehäuse oder das
Netzkabel beschädigt sind.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu
reparieren. Bei der Feststellung von Beschädi-
gungen wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundenservicedienst.
• Der Wasserkocher ist nur für den Gebrauch im
Haushalt geeignet.
BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG
SORGFÄLTIG AUF.
Vor dem ersten Gebrauch
• Nehmen Sie den Wasserkocher aus der Verpa-
ckung heraus.
• Vergewissern Sie sich, ob die Spannung des
Geräts mit der Netzspannung übereinstimmt.
• Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in
die Steckdose.
• Um den Wasserkocher mit Wasser zu füllen,
nehmen Sie ihn vom Standfuß (8) ab, öffnen
Sie den Deckel (4), indem Sie die Taste (3) drü-
cken.
• Füllen Sie den Wasserkocher mit Wasser bis zum
maximalen Grenzlinie am Wasserstandsanzeiger
(1,7 Liter) (6) auf, schließen Sie den Deckel zu,
stellen Sie den Wasserkocher auf den Standfuß
(8) auf. Vergewissern Sie sich, dass der Deckel
(4) des Wasserkochers dicht geschlossen ist.
• Schalten Sie den Wasserkocher mit der Tas-
te (7) ein, dabei wird die Tastenbeleuchtung
aufl euchten. Nachdem das Wasser aufkocht,
schaltet sich der Wasserkocher automatisch ab.
Gießen Sie das Wasser ab und wiederholen Sie
die Kochprozedur dreimal.
WARNUNG! Vergewissern Sie sich vor dem Ab-
nehmen des Wasserkochers vom Standfuß, ob der
Wasserkocher ausgeschaltet ist.
Inbetriebnahme des Wasserkochers
Anmerkung: Auf der unteren Seite des Stand-
fußes (8) befi ndet sich die Netzkabelaufwicklung
(9). Wählen Sie die optimale Länge des Netzkabels
aus, indem Sie es richtig aufl egen.
• Schalten Sie das Gerät ans Stromnetz an.
• Um den Wasserkocher mit Wasser aufzufüllen,
nehmen Sie ihn vom Standfuß (8) ab, öffnen Sie
den Deckel (4), indem Sie die Taste (3) drücken,
und gießen Sie das Wasser ein, achten Sie dabei
auf den Wasserstandsanzeiger (6). Schließen
Sie den Deckel (4) zu.
• Stellen Sie den aufgefüllten Wasserkocher auf
den Standfuß (8) auf, wie Sie es möchten, da
dieser das Drehen des Wasserkochers um 360
Grad ermöglicht.
• Schalten Sie den Wasserkocher mit der Taste
(7) ein, dabei wird die dekorative Beleuchtung
aufl euchten.
• Nachdem das Wasser aufkocht, schaltet sich
der Wasserkocher automatisch ab.
• Sie können den Wasserkocher selbst ausschal-
ten, indem Sie die Taste (7) in die Richtung von
unten nach oben drücken.
• Vergewissern Sie sich beim Abnehmen des
Wasserkochers vom Standfuß (8), ob er ausge-
schaltet ist.
• Warten Sie nach dem Ausschalten des Geräts
1530 Sekunden ab, danach können Sie es wie-
der einschalten, um Wasser aufzukochen.
• Falls Sie den Wasserkocher zufällig eingeschal-
tet haben, jedoch der Wasserstand darin unter
der minimalen Grenzlinie bleibt, schaltet sich
der Wasserkocher automatisch aus.
Filterreinigung
• Nehmen Sie den Wasserkocher vom Standfuß
(8) ab, gießen Sie das Wasser ab und lassen Sie
ihn abkühlen.
• Öffnen Sie den Deckel (4), drücken Sie dabei
die Taste (3).
• Es wird empfohlen, das Filter unter dem Wasser-
strom abzuspülen, reinigen Sie es leicht mit der
Bürste.
Reinigung und Pfl ege
• Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung vom
Stromnetz ab, gießen Sie das Wasser ab und
lassen Sie es abkühlen.
• Wischen Sie die Innenseite des Wasserkochers
mit einem feuchten Tuch ab. Nutzen Sie für die
Entfernung der Verschmutzung weiche Reini-
gungsmittel, aber keine Metallbürsten und Ab-
rasivmittel.
• Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher und
den Standfuß ins Wasser oder andere Flüssig-
keiten komplett tauchen zu lassen.
• Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher und
den Standfuß in der Geschirrspülmaschine zu
waschen.
Entkalkung
• Der Kalkstein, der sich innerhalb des Wasserko-
chers bildet, beeinfl usst die geschmacklichen
Qualitäten des Wassers, und verletzt auch den
Wärmeaustausch zwischen dem Wasser und
dem Heizelement, was zur Überhitzung und
dem schnelleren Ausfall führen kann.
• Um den Kalkstein zu entfernen, füllen Sie das
Gerät bis zum maximalen Wasserstand mit dem
hinzugefügten Speiseessig im Verhältnis 2:1.
• Bringen Sie die Flüssigkeit zum Kochen und las-
sen Sie diese im Wasserkocher über die Nacht
stehen. Am nächsten Morgen gießen Sie die
Flüssigkeit ab, füllen Sie den Wasserkocher mit
Wasser bis zum maximalen Wasserstandniveau,
lassen Sie es aufkochen und gießen Sie das
Wasser ab.
• Sie können spezielle Mittel zur Entkalkung ver-
wenden, die für die Entkalkung von elektrischen
Wasserkochern geeignet sind.
Lieferumfang:
1. Wasserkocher mit Filter – 1 Stück
2. Standfuß – 1 Stück
3. Bedienungsanleitung – 1 Stück
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220240 V ~ 50 Hz
Leistung: 18002200 W
Maximales Fassungsvermögen: 1,7 Liter
Der Produzent behält sich das Recht vor die Daten
der Geräte ohne Vorankündigung zu ändern.
Betriebslebensdauer des Geräts – 5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft
hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung
soll man während der Laufzeit der vorliegenden
Gewährleistung den Check oder die Quittung über
den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromagne-
tischen Verträglichkeit, die in 89/336/
EWG -Richtlinie des Rates und den
Vorschriften 73/23/EWG über die
Niederspannun-gsgeräte vorgesehen
sind.
DEUTSCH
3
ЧАЙНИК
ОПИСАНИЕ
1. Корпус
2. Фильтр
3. Клавиша открытия крышки
4. Крышка
5. Ручка
6. Шкала уровня воды
7. Клавиша включения/выключения
8. Подставка
9. Место для укладки сетевого шнура
НЕОБХОДИМЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед использованием электрического чай-
ника внимательно прочитайте инструкцию
по эксплуатации.
• Убедитесь, что рабочее напряжение чай-
ника соответствует напряжению сети.
• Сетевой шнур снабжен «евровилкой»;
включайте ее в розетку, имеющую надеж-
ный контакт заземления.
• Во избежание риска возникновения пожа-
ра не используйте переходники при под-
ключении чайника к электрической сети.
• Не используйте чайник в ванных комнатах.
Не пользуйтесь им вблизи бассейнов или
других емкостей, наполненных водой.
• Не используйте чайник вне помещений.
• Не беритесь за чайник мокрыми руками.
• Ставьте чайник на ровную и устойчивую
поверхность, не ставьте чайник на край
стола.
• Перед включением убедитесь, что чайник
установлен на подставке без перекосов.
• Используйте только подставку, входящую
в комплект поставки.
• Не включайте чайник без воды.
• Не наливайте воду в чайник, стоящий на
подставке.
• Не используйте чайник без фильтра или с
неплотно закрытой крышкой.
• Используйте чайник только для кипячения
воды, запрещается подогревать или кипя-
тить другие жидкости.
• Следите, чтобы уровень воды в чайнике не
был ниже минимальной отметки или выше
максимальной отметки. Если уровень
воды превышает максимальную отметку,
кипящая вода может выплеснуться.
• Не используйте чайник в непосредствен-
ной близости от источников тепла или от-
крытого пламени.
• Не оставляйте включенный чайник без
присмотра.
• Длину сетевого шнура можно регулиро-
вать, укладывая его на обратной стороне
подставки.
• Не допускайте, чтобы электрический шнур
свешивался со стола, а также следите,
чтобы он не касался горячих поверхнос-
тей.
• Не открывайте крышку чайника во время
кипячения воды.
• Соблюдайте осторожность, чтобы во вре-
мя кипячения воды не обжечься горячим
паром.
• Не прикасайтесь к горячим поверхностям
чайника, беритесь только за ручку.
• Соблюдайте осторожность при переносе
чайника, наполненного кипятком.
• Запрещается снимать работающий чай-
ник с подставки. Если возникла необхо-
димость снять чайник, отключите его и
снимите с подставки.
• Во избежание удара электрическим током
не погружайте чайник и подставку в воду
или другие жидкости.
• Не пользуйтесь чайником после его паде-
ния, при наличии видимых повреждений
или в случае протекания.
• Не помещайте чайник и подставку в посу-
домоечную машину.
• Чайник следует отключать от сети, если
вы им не пользуетесь, а также перед чис-
ткой. Вынимая вилку сетевого шнура из
розетки, не тяните за шнур, а держитесь
за вилку.
• Перед тем как убрать чайник на длитель-
ное хранение, а также перед чисткой его
следует отключить от сети, слить воду и
дать устройству остыть.
• Храните чайник в местах, недоступных для
детей.
• Не разрешайте детям использовать чай-
ник в качестве игрушки.
• Будьте особенно осторожны, если уст-
ройство используется детьми или людьми
с ограниченными возможностями.
• Данное устройство не предназначено
для использования детьми и людьми с
ограниченными возможностями. Исполь-
зование устройства детьми и людьми с
ограниченными возможностями разре-
шается только в том случае, если от лица,
отвечающего за их безопасность, они по-
лучили соответствующие и понятные им
инструкции о безопасном пользовании
устройством и имеют представление об
опасностях, которые могут возникнуть
при его неправильном использовании.
• Периодически проверяйте сетевой шнур
и вилку. Не пользуйтесь чайником, если
имеются какие-либо повреждения корпу-
са или сетевого шнура.
• Запрещается самостоятельно ремон-
тировать устройство. При обнаружении
неисправностей обращайтесь в автори-
зованный (уполномоченный) сервисный
центр.
• Электрический чайник предназначен
только для бытового использования.
СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ
Перед первым использованием
• Выньте чайник из упаковки.
• Убедитесь, что рабочее напряжение при-
бора соответствует напряжению сети.
• Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
• Для наполнения чайника водой снимите
его с подставки (8), откройте крышку чай-
ника (4), нажав на клавишу (3).
• Наполните чайник водой до максималь-
ной отметки на шкале уровня воды (1,7 л)
(6), закройте крышку, установите чайник
на подставку (8). Убедитесь, что крышка
чайника (4) плотно закрыта.
• Включите чайник, нажав на клавишу (7),
при этом загорится декоративная под-
светка. Когда вода закипит, чайник авто-
матически отключится. Слейте воду и пов-
торите процедуру кипячения воды 3 раза.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед снятием с под-
ставки убедитесь, что чайник отключен.
Эксплуатация чайника
Примечание: На обратной стороне под-
ставки (8) имеется место для укладки
сетевого шнура (9). Подберите опти-
мальную длину сетевого шнура, уложив
его соответствующим образом.
• Подключите прибор к сети.
• Для наполнения чайника водой снимите
его с подставки (8), откройте крышку (4),
нажав на клавишу (3), и налейте воду, об-
ращая внимание на шкалу уровня воды
(6). Плотно закройте крышку (4).
• Поместите наполненный чайник на под-
ставку (8) как вам удобно, т. к. она позво-
ляет вращать прибор на 360°.
• Включите чайник, нажав на клавишу (7),
при этом загорится декоративная под-
светка.
• Когда вода закипит, чайник автоматически
отключится.
• Вы можете сами отключить чайник, на-
жав на клавишу (7) по направлению снизу
вверх.
• Снимая чайник с подставки (8), убедитесь,
что он выключен.
• После отключения чайника подождите
15-30 секунд, после чего вы можете снова
включать его для кипячения воды.
• Если Вы случайно включили чайник, а
уровень воды в нем ниже минимальной
отметки, то чайник автоматически выклю-
чится.
Чистка фильтра
• Снимите чайник с подставки (8), слейте
воду и дайте ему остыть.
• Откройте крышку (4), нажав на клавишу
(3).
• Рекомендуется промывать фильтр под
струей воды, слегка почистив его щеткой.
Чистка и уход
• Перед чисткой отключите прибор от сети,
слейте воду и дайте чайнику остыть.
• Внешнюю поверхность чайника следует
протирать влажной тканью. Для удаления
загрязнений используйте мягкие чис-
тящие средства, не используйте метал-
лические щетки и абразивные моющие
средства.
• Не погружайте чайник и подставку в воду
или другие жидкости.
• Не помещайте чайник и подставку в посу-
домоечную машину.
Удаление накипи
• Накипь, образующаяся внутри чайника,
влияет на вкусовые качества воды, а так-
же нарушает теплообмен между водой и
нагревательным элементом, что может
привести к его перегреву и более быстро-
му выходу из строя.
• Для удаления накипи наполните чайник до
максимального уровня водой с разведен-
ным в ней столовым уксусом в пропорции
2:1.
• Доведите жидкость до кипения и оставьте
ее остывать на ночь. Утром слейте жид-
кость, наполните чайник водой до макси-
мального уровня, прокипятите и слейте
воду.
• Для удаления накипи можно использовать
специальные средства, предназначенные
для электрочайников.
Комплект поставки:
1. Чайник с фильтром – 1 шт.
2. Подставка – 1 шт.
3. Инструкция – 1 шт.
Технические характеристики
Напряжение питания: 220-240 В ~ 50 Гц
Мощность: 1800-2200 Вт
Максимальный объем воды: 1,7 л
Производитель сохраняет за собой право
изменять дизайн и технические характерис-
тики прибора без предварительного уве-
домления.
Срок службы прибора - 5 лет
Данное изделие соответствует
всем требуемым европейским и
российским стандартам безопас-
ности и гигиены.
Изготовитель: ТУШКОМ ТРЕЙДИНГ
ЛИМИТЕД
РЕСПУБЛИКА КИПР,
Адрес: Кипр, Тисеос, 4, Энгоми, а/я 2413,
Никосия.
Сделано в Китае
РУССКИЙ
CHOYNAK
TA’RIFI
1. Choynakning korpusi
2. To’rli fi ltr
3. Qopqoqni ochish tugmasi
4. Qopqoq
5. Dasta
6. Suv sathining shkalasi
7. Yoqish/o’chirish tugmasi
8. Taglik
9. Tarmoq simini o’rash joyi
ZARURIY XAVFSIZLIK CHORALARI
Elektr choynakdan foydalanishdan avval ushbu
foydalanish yo’riqnomasini diqqat bilan o’qib
chiqing.
• Buyumning ish kuchlanishi tarmoqning
kuchlanishiga mos kelishiga ishonch hosil
qiling.
• Tarmoq simi «evrovilka» bilan jihozlangan;
uni yerga tutashtirish uchun ishonchli kontakti
bo’lgan rozetkaga ulash lozim.
• Yong’in kelib chiqish xavfi yuzaga kelmasligi
uchun buyumni elektr rozetkasiga
ulaganda kuchlanishni o’zgartirgichlardan
foydalanmang.
• Choynakdan vannaxonalarda foydalanmang.
Undan hovuzlar yonida yoki suv bilan
to’ldirilgan boshqa sig’imlar yonida
foydalanmang.
• Choynakdan xonalardan tashqarida
foydalanmang.
• Choynakni nam qo’lingiz bilan ushlamang.
• Choynakni tekis va barqaror yuzaga o’rnating,
choynakni stolning chetiga qo’ymang.
• Choynakni yoqishdan avval choynak
o’z tagligida to’g’ri, qiyshaymagan holda
qo’yilganligiga ishonch hosil qiling.
• Faqat yetkazib berish to’plamiga kiruvchi
taglikdan foydalaning.
• Choynakni suvi bo’lmaganda yoqmang.
• Taglik ustida turgan choynakka suv quymang.
• Choynakni fi ltrsiz holatida yoki qopqog’i zich
yopilmagan holda ishlatmang.
• Choynakdan faqat suvni qaynatish uchun
foydalaning, boshqa suyuqliklarni isitish yoki
qaynatish taqiqlanadi.
• Choynakda suv sathi eng kam - minimal sathi
belgisidan past va eng ko’p- maksimal sathi
belgisidan yuqori bo’lmasligiga qarab turing.
Suv sathi maksimal belgisidan oshib ketganda
qaynayotgan suv toshib ketishi mumkin.
• Choynakdan issiqlik manbalari yoki ochiq
alanganing bevosita yaqin joyida, yonida
foydalanmang.
• Yoqilgan choynakni qarovsiz qoldirmang.
• Tarmoq simini taglikka o’rab, uning uzunligini
o’zgartirib turish mumkin.
• Elektr tarmoq simi stoldan osilib turishiga yo’l
qo’ymang, shuningdek uning issiq yuzalarga
tegmasligi uchun qarab turing.
• Suv qaynatayotganda choynakning qopqog’ini
ochmang.
• Suvni qaynatish paytida issiq bug’ tufayli kuyib
qolmaslik uchun ehtiyot bo’ling.
• Choynakning issiq yuzalariga tegmang, uni
faqat dastasidan ushlang.
• Qaynoq suvga to’ldirilgan choynakni boshqa
joyga ko’tarib olib ketishda ehtiyot bo’ling.
• Ishlayotgan choynakni taglikdan olish
taqiqlanadi. Agar choynakni olib qo’yish kerak
bo’lsa, avval uni o’chiring va keyin taglikdan
olib qo’ying.
• Elektr tokining zarbasi xavfi ga yo’l qo’ymaslik
uchun choynakni suvga yoki boshqa
suyuqliklarga botirmang.
• Choynak tushib ketganidan keyin, unda
ko’zga ko’rinadigan shikastlanishlar bo’lgan
holda yoki undan suv oqib ketishi mavjud
bo’lganda choynakdan foydalanmang.
• Choynakni va uning tagligini idish yuvish
mashinasiga solmang.
• Choynakni ishlamasangiz yoki uni
tozalashdan avval elektr tarmog’idan o’chirib
qo’ying. Tamroq simining vilkasini tarmoq
royeztkasidan chiqarib olish paytida uning
simidan tortmang, balki vilkasidan ushlab
turing.
• Choynakni uzoq vaqt saqlash uchun olib
qo’yishdan avval, tozalashdan avval uni
elektr tarmog’idan o’chirib qo’ying, suvni
to’kib tashlang va choynakning sovishini kutib
turing.
• Choynakni bolalar yeta olmaydigan joyda
saqlang.
• Bolalarga choynakni o’yinchoq sifatida
o’ynashga ruxsat bermang.
• Choynakdan bolalar yoki imkoniyatlari
cheklangan kishilar foydalangan paytida
ayniqsa ehtiyot bo’lib turing.
• Bolalar yoki imkoniyatlari cheklangan
kishilar buyumdan foydalanganda
alohida e’tibor berish lozim. Buyumdan
foydalanish faqat ularga buyumdan xavfsiz
foydalanish to’g’risida va buyumdan noto’g’ri
foydalanganda yuzaga kelishi mumkin
bo’lgan xavfl ar to’g’risida tegishli va tushunarli
yo’riqnomalar berilgan holdagina ruxsat
etiladi.
• Vaqt-vaqti bilan tarmoq simini va vilkasini
tekshirib turing. Korpus yoki tarmoq simining
biror-bir shikastlangan joylari bo’lsa,
choynakdan foydalanmang.
• Choynakni mustaqil ta’mirlash taqiqlanadi.
Nosozliklar aniqlangan holda ro’yxatdan
o’tgan servis markaziga murojaat qiling.
• Elektr choynak faqat ro’zg’orda maishiy
foydalanish uchun mo’ljallangan.
USHBU FOYDALANISH QO’LLANMASINI
SAQLAB QO’YING
Birinchi marta foydalanishdan avval
• Choynakni o’ramidan chiqarib oling.
• Choynakning ish kuchlanishi elektr
tarmog’ining kuchlanishiga mos kelishiga
ishonch hosil qiling.
• Tarmoq simining vilkasini rozetkaga kiriting.
• Choynakni suvga to’ldirish uchun uni taglikdan
(8) olib qo’ying, choynakning qopqog’ini (4)
choynak qopqog’ini ochish tugmasini (3)
bosib, oching.
• Choynakni suv bilan suv sathi shkalasidagi
maksimal belgisigacha (1,7 litr) (6) to’ldiring,
qopqog’ini yoping, choynakni taglikning (8)
ustiga qo’ying. Choynakning (4) qopqog’i zich
yopilganligiga ishonch hosil qiling.
• Tugmani (7) bosib, choynakni yoqing, bunda
tugmaning dekorativ yoritish chirog’i yonadi.
Suv qaynaganda choynak avtomatik ravishda
o’chiriladi. Choynakning ichidan suvni to’kib
tashlang va suvni qaynatish amallarini uch
marta takrorlang.
OGOHLANTIRISH! Tagligidan olishdan avval
choynak o’chirilganligiga ishonch hosil qiling.
Choynakdan foydalanish
Eslatma : Taglikning (8) orqa tomonidan tarmoq
simini o’rash uchun joyi (9) mavjud. Tarmoq simini
tegishli ravishda joylashtirib, tarmoq simining
optimal uzunligini tanlang.
• Choynakni tarmoqqa ulang.
• Choynakni suvga to’ldirish uchun uni taglikdan
(8) olib qo’ying, choynakning qopqog’ini (4)
choynak qopqog’ini ochish tugmasini (3) bosib,
oching, va suv sathi shkalasiga (6) e’tibor
bergan holda, suv qo’ying. Choynakning
qopqog’ini zich yoping (4).
• Suvga to’ldirilgan choynakni o’zingizga qulay
qilib taglikka (8) o’rnating, chunki u choynakni
360° aylantirishga imkon beradi.
• Tugmani (7) bosib, choynakni yoqing, bunda
tugmaning yoritish chirog’i yonadi.
• Suv qaynaganda choynak avtomatik ravishda
o’chiriladi.
• Siz tugmani (7) pastdan tepaga bo’lgan
yo’nalishda bosib, chtoynakni o’zingiz
o’chirishingiz mumkin.
• Choynakni taglikdan (8) olish uchun uning
o’chirilganligiga ishonch hosil qiling.
• Choynak o’chirilganidan keyin 15-30 soniya
kutib turing, shundan keyin Siz yana uni suvni
qaynatish uchun yoqishingiz mumkin.
• Agar Siz tasodifan choynakni yoqqan
bo’lsangiz, undagi bo’lgan suvning sathi esa
shkalaning minimal belgisidan kamroq bo’lsa, u
holda choynak avtomatik ravishda o’chiriladi.
Filtrni tozalash
• Choynakni o’chiring, uni taglikdan (8) olib
qo’ying, uning ichidan suvni to’kib tashlang va
uning sovishini kutib turing.
• Choynakning qopqog’ini (4) choynak qopqog’ini
ochish tugmasini (3) bosib, oching.
• Filtrni cho’tka bilan ozgina tozalab, uni suv
oqimi ostida yuvish tavsiya etiladi.
Tozalash va parvarish qilish
• Tozalashdan avval choynakni tarmoqdan
o’chiring, suvni to’kib tashlang va choynakning
sovishini kutib turing.
• Choynakning tashqi yuzasini nam mato bilan
arting. Ustidagi va ichidagi gardlarni tozalash
uchun yumshoq tozalash vositalaridan
foydalaning, metall cho’tkalardan va abraziv
yuvish vositalaridan foydalanmang.
• Choynakni va uning tagligini suvga yoki boshqa
suyuqliklarga botirmang.
• Choynakni va uning tagligini idish yuvish
mashinasiga solmang.
Quyqani tozalash
• Choynak ichida hosil bo’ladigan quyqa
suvning ta’mi xususiyatlariga ta’sir etadi,
shuningdek suv va isitish elementi o’rtasidagi
issiqlik almashishni buzadi, bu uning o’ta qizib
ketishiga va ishdan chiqishiga olib kelishi
mumkin.
• Quyqani olib tashlash uchun choynakni
maksimal darajasigacha 2:1 nisbatida osh
sirkasi qo’shilgan suv bilan to’ldiring.
• Ushbu suyuqlikni qaynatish darajasigacha
isitib, kechasi bilan qoldiring. Ertalab suyuqlikni
to’kib tashlang, choynakni suv bilan maksimal
darajasigacha to’ldirib, qaynating va suvini
to’kib tashlan.
• Quyqani tozalash uchun elektr choynaklar
uchun mo’ljallangan maxsus vositalardan
foydalanish mumkin.
Etkazib berish to’plami:
1. Choynak va uning fi ltri – 1 dona
2. Taglik – 1 dona
3. Yo’riqnoma – 1 dona
Texnik xususiyatlari
Ta’minotning kuchlanishi: 220-240V ~ 50 Hz
Maksimal quvvati: 1800-2200 W
Maksimal suv hajmi: 1,7 litr
Ишлаб чиқарувчи олдиндан
огоҳлантирмасдан жиҳоз хусусиятларини
ўзгартириш ҳуқуқини сақлаб қолади.
Buyumning xizmat qilishining muddati - 5 yil
Кафолат шартлари
Ушбу жиҳозга кафолат бериш масаласида
худудий дилер ёки ушбу жиҳоз харид қилинган
компанияга мурожаат қилинг. Касса чеки ёки
харидни тасдиқловчи бошқа бир молиявий
ҳужжат кафолат хизматини бериш шарти
ҳисобланади.
Ушбу жиҳоз 89/336/ЯЕC
Кўрсатмаси асосида белгиланган
ва Қувват кучини белгилаш
Қонунида (73/23 ЕЭС) айтилган
ЯХС талабларига мувофиқ
келади.
ЎЗБЕК
10
ІМБРЫЧАК
АПІСАННЕ
1. Корпус
2. Фільтр
3. Клавіша адкрыцця вечка
4. Вечка
5. Ручка
6. Шкала ўзроўня вады
7. Клавіша ўключэння/выключэнні
8. Падстаўка
9. Месца намотвання сеткавага шнура
НЕАБХОДНЫЯ МЕРЫ БЯСПЕКІ
Перад выкарыстаннем электрычнага
імбрычка ўважліва прачытайце кіраўніцтва
па эксплуатацыі.
• Пераканайцеся, што працоўная напруга
імбрычка адпавядае напрузе сеткі.
• Сеткавы шнур забяспечаны "еўравілкай";
уключайце яе ў разетку, якая мае надзейны
кантакт зазямлення.
• У пазбяганне рызыкі ўзнікнення пажару
не выкарыстоўвайце перахаднікі пры
падлучэнні імбрычка да электрычнай
разеткі.
• Не выкарыстоўвайце імбрычак у ванных
пакоях. Не карыстайцеся ім зблізку
басейнаў ці іншых ёмістасцяў, напоўненых
вадой.
• Не выкарыстоўвайце імбрычак па-за
памяшканнямі.
• Не бярыцеся за імбрычак мокрымі рукамі.
• Стаўце імбрычак на роўную і ўстойлівую
паверхню, не стаўце імбрычак на край
стала.
• Перад уключэннем пераканайцеся, што
імбрычак усталяваны на падстаўцы без
перакосаў.
• Выкарыстоўвайце толькі падстаўку, якая
ўваходзіць у камплект пастаўкі.
• Не ўключайце імбрычак без вады.
• Не налівайце ваду ў імбрычак, які стаіць на
падстаўцы.
• Не выкарыстоўвайце імбрычак без фільтра
ці з няшчыльна зачыненым вечкам.
• Выкарыстоўвайце імбрычак толькі
для кіпячэння вады, забараняецца
падаграваць ці кіпяціць іншыя вадкасці.
• Сачыце, каб узровень вады ў імбрычку не
быў ніжэй мінімальнай адзнакі і вышэй
максімальнай адзнакі. Пры перавышэнні
ўзроўнем вады максімальнай адзнакі
кіпячая вада можа выплюхнуцца.
• Не выкарыстоўвайце імбрычак у
непасрэднай блізкасці ад крыніц цяпла ці
адкрытага полымя.
• Не пакідайце ўключаны імбрычак без
нагляду.
• Даўжыню сеткавага шнура можна
рэгуляваць, намотваючы яго на
падстаўку.
• Не дапушчайце, каб электрычны шнур
звешваўся са стала, а таксама сачыце, каб
ён не дакранаўся гарачых паверхняў.
• Не адкрывайце вечка падчас кіпячэння
вады.
• Будзьце асцярожнымі, каб падчас
кіпячэння вады не абпаліцца гарачай
парай.
• Не датыкайцеся да гарачых паверхняў
імбрычка, бярыцеся толькі за ручку.
• Будзьце асцярожнымі пры пераносе
імбрычка, напоўненага кіпенем.
• Забараняецца здымаць працавальны
імбрычак з падстаўкі. Калі паўстала
неабходнасць зняць імбрычак, адключыце
яго і зніміце з падстаўкі.
• У пазбяганне ўдару электрычным токам
не апускайце прыладу і падстаўку ў ваду ці
іншыя вадкасці.
• Не карыстайцеся імбрычкам пасля
яго падзення, пры наяўнасці бачных
пашкоджанняў ці ў выпадку праходжання.
• Не змяшчайце імбрычак і падстаўку ў
посудамыйную машыну.
• Адключайце прыладу ад сеткі, калі вы ей не
карыстаецеся ці перад чысткай. Вымаючы
вілку сеткавага шнура з разеткі, не цягніце
за шнур, а трымайцеся за вілку.
• Перад тым як прыбраць прыладу на
працяглае захоўванне, перад чысткай
адключыце яго ад сеткі, зліце ваду і дайце
прыладзе астыць.
• Захоўвайце прыладу ў месцах,
недаступных для дзяцей.
• Не дазваляйце дзецям выкарыстоўваць
імбрычак у якасці цацкі.
• Будзьце асабліва ўважлівымі, калі прылада
выкарыстоўваецца дзецьмі ці людзьмі з
абмежаванымі магчымасцямі.
• Дадзеная прылада не прызначана
для выкарыстання дзецьмі і людзьмі
з абмежаванымі магчымасцямі, калі
толькі асобам, якія адказваюць за іх
бяспеку, ім не дадзены адпаведныя і
зразумелыя ім інструкцыі пра бяспечнае
карыстанне прыладай і тых небяспеках,
якія могуць узнікаць пры яго няправільным
карыстанні.
• Перыядычна правярайце сеткавы шнур
і вілку. Не карыстайцеся імбрычкам,
калі маюцца якія-небудзь пашкоджанні
корпуса ці сеткавага шнура.
• Забараняецца самастойна рамантаваць
прылада. Пры выяўленні няспраўнасцяў
звяртайцеся ў аўтарызаваны сэрвісны цэнтр.
• Электрычны імбрычак прызначаны толькі
для побытавага выкарыстання.
ЗАХАВАЙЦЕ ГЭТА КІРАЎНІЦТВА
Перад першым выкарыстаннем
• Выміце імбрычак з пакавання.
• Пераканайцеся, што працоўная напруга
прыбора адпавядае напрузе сеткі.
• Устаўце вілку сеткавага шнура ў разетку.
• Для напаўнення імбрычка вадой зніміце
яго з падстаўкі (8), адкрыйце вечка
імбрычка (4), націснуўшы на клавішу (3).
• Напоўніце імбрычак вадой да максімальнай
адзнакі на шкале ўзроўня вады (1,7 л) (6),
зачыніце вечка, усталюйце імбрычак на
падстаўку (8). Пераканайцеся, што вечка
імбрычка (4) шчыльна зачынена.
• Уключыце імбрычак, націснуўшы на клавішу
(7), пры гэтым загарыцца дэкаратыўнае
падсвятленне. Калі вада закіпіць, імбрычак
аўтаматычна адключыцца. Зліце ваду і
паўтарыце працэдуру кіпячэння вады 3
разы.
ПАПЯРЭДЖАННЕ! Перад здыманнем з
падстаўкі пераканайцеся, што імбрычак
адключаны.
Эксплуатацыя імбрычка
Нататка: На зваротным боку падстаўкі (8)
маецца месца для намотвання сеткавага
шнура (9). Падбярыце аптымальную
даўжыню сеткавага шнура, склаўшы яго
адпаведным чынам.
• Падлучыце прыбор да сеткі.
• Для напаўнення імбрычка вадой зніміце
яго з падстаўкі (8), адкрыйце вечка (4),
націснуўшы на клавішу (3), і наліце ваду,
зважаючы на шкалу ўзроўня вады (6).
Шчыльна зачыніце вечка (4).
• Змясціце напоўнены імбрычак на
падстаўку (8) як вам зручна, яна дазваляе
круціць прыбор на 360°.
• Уключыце імбрычак, націснуўшы на
клавішу (7), пры гэтым загарыцца
дэкаратыўнае падсвятленне.
• Калі вада закіпіць, імбрычак аўтаматычна
адключыцца.
• Вы можаце самі адключыць імбрычак,
націснуўшы на клавішу (7) па кірунку знізу
ўгару.
• Здымаючы імбрычак з падстаўкі (8),
пераканайцеся, што ён выключаны.
• Пасля адключэння імбрычка пачакайце
15-30 секунд, пасля чаго вы можаце зноў
уключаць яго для кіпячэння вады.
• Калі Вы выпадкова ўключылі імбрычак,
а ўзровень вады ў ім ніжэй мінімальнай
адзнакі, то імбрычак аўтаматычна
выключыцца.
Чыстка фільтра
• Зніміце імбрычак з падстаўкі (8), зліце
ваду і дайце яму астыць.
• Адкрыйце вечка (4), націснуўшы на клавішу
(3).
• Рэкамендуецца прамываць фільтр пад
бруёй вады, злёгку пачысціўшы яго
шчоткай.
Чыстка і догляд
• Перад чысткай адключыце прыбор ад
сеткі, зліце ваду і дайце імбрычку астыць.
• Пратрыце вонкавую паверхню імбрычка
вільготнай тканінай. Для выдалення
забруджванняў выкарыстоўвайце мяккія
сродкі для чысткі, не выкарыстоўвайце
металічныя шчоткі і абразіўныя мыйныя
сродкі.
• Не апускайце імбрычак і падстаўку ў ваду
ці іншыя вадкасці.
• Не змяшчайце імбрычак і падстаўку ў
посудамыйную машыну.
Выдаленне шумавіння
• Шумавінне, якое ўтвараецца ўсярэдзіне
імбрычка, уплывае на смакавыя якасці
вады, а таксама парушае цеплаабмен
паміж вадой і награвальным элементам,
што можа прывесці да яго перагрэву і
хутчэйшаму выйсцю з ладу.
• Для выдалення шумавіння напоўніце
імбрычак да максімальнага ўзроўня вадой
з разведзеным у ёй сталовым воцатам у
прапорцыі 2:1.
• Давядзіце вадкасць да кіпення і пакіньце яе
на ноч. Раніцай зліце вадкасць, напоўніце
імбрычак вадой да максімальнага ўзроўня,
ппракіпяціце і зліце ваду.
• Для выдалення шумавіння можна
выкарыстоўваць адмысловыя сродкі,
прызначаныя для электрычных імбрычкаў.
Камплект пастаўкі:
1. Імбрычак з фільтрам - 1шт.
2. Падстаўка - 1шт.
3. Інструкцыя - 1шт.
Тэхнічныя характарыстыкі
Напруга сілкаванне: 220-240 В ~ 50 Гц
Магутнасць: 1800-2200 Вт
Максімальны аб’ём вады: 1,7 л
Выт вор ца пакідае за са бой пра ва змя няць
ха рак та рыс тыкі пры бо раў без па пя рэд ня га
па ве дам лен ня.
Тэрмін службы прыбора - 5 гады
Га ран тыя
Пад ра бяз нае апісан не умоў га ран тый на га
абс лу гоўван ня мо гут быць ат ры ма ны у та го
ды ле ра, ў яко га бы ла на бы та тэхніка. Пры
зва ро це за га ран тый ным абс лу гоўван нем
аба вяз ко ва павінна быць прад'яўле на куп чая
аль бо квітан цыя аб ап ла це.
Дад зе ны вы раб ад па вя дае пат ра ба-
ван ням ЕМС, якiя вы ка за ны ў ды рэк-
ты ве ЕС 89/336/ЕЕС, i па ла жэн ням
за ко на аб прыт рымлiваннi нап ру жан-
ня (73/23 EC)
БЕЛАРУСКI
9
ЧАЙНИК
ОПИС
1. Корпус
2. Фільтр
3. Клавіша відкриття кришки
4. Кришка
5. Ручка
6. Шкала рівня води
7. Клавіша включення/виключення
8. Підставка
9. Місце намотування мережевого шнура
НЕОБХІДНІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед використанням електричного
чайника уважно прочитайте інструкцію з
експлуатації.
• Переконайтеся, що робоча напруга
чайника відповідає напрузі мережі.
• Мережний шнур оснащений
«євровилкою», включайте її в розетку, що
має надійний контакт заземлення.
• Щоб уникнути ризику виникнення пожежі
не використовуйте перехідники при
підключенні чайника до електричної
розетки.
• Не використовуйте чайник у ванних
кімнатах. Не користуйтеся ним поблизу
басейнів або інших ємностей, наповнених
водою.
• Не використовуйте чайник поза
приміщеннями.
• Не беріться за чайник мокрими руками.
• Ставте чайник на рівну та стійку поверхню,
не ставте чайник на край столу.
• Перед включенням переконайтеся, що
чайник встановлений на підставці без
перекосів.
• Використовуйте тільки підставку, що
входить в комплект постачання.
• Не вмикайте чайник без води.
• Не наливайте воду в чайник, що стоїть на
підставці.
• Не використовуйте чайник без фільтра
або з нещільно закритою кришкою.
• Використовуйте чайник тільки для
кип'ятіння води, забороняється підігрівати
або кип'ятити інші рідини.
• Слідкуйте, щоб рівень води в чайнику не
був нижче мінімальної позначки і вище
максимальної позначки. При перевищенні
рівнем води максимальної відмітки окріп
може виплеснутися.
• Не використовуйте чайник у
безпосередній близькості від джерел
тепла або відкритого полум'я.
• Не залишайте включений чайник без
нагляду.
• Довжину мережевого шнура можна
регулювати, намотуючи його на
підставку.
• Не дозволяйте щоб електричний шнур
звисав зі столу, а також слідкуйте, щоб він
не торкався гарячих поверхонь.
• Не відкривайте кришку під час кип'ятіння
води.
• Будьте обережними, щоб під час
кип'ятіння води не обпектися гарячим
паром.
• Не торкайтеся до гарячих поверхонь
чайника, беріться тільки за ручку.
• Будьте обережними при перенесенні
чайника, наповненого кип'ятком.
• Забороняється знімати чайник з підставки.
Якщо виникла необхідність зняти чайник,
відключіть його та зніміть з підставки.
• Щоб уникнути удару електричним
струмом не занурюйте пристрій та
підставку у воду або інші рідини.
• Не користуйтесь чайником після
його падіння, при наявності видимих
пошкоджень або у випадку протікання.
• Не кладіть чайник та підставку в
посудомийну машину.
• Вимикайте пристрій від мережі, якщо ви
їм не користуєтесь, або перед чищенням.
Виймаючи вилку з розетки, не тягніть за
шнур, а тримайтеся за вилку.
• Перед тим як прибрати пристрій на
тривале зберігання, перед чищенням
відключіть його від мережі, злийте воду і
дайте пристрою охолонути.
• Зберігайте пристрій у місцях, недоступних
для дітей.
• Не дозволяйте дітям використовувати
чайник в якості іграшки.
• Будьте особливо уважними, якщо
пристрій використовується дітьми або
людьми з обмеженими можливостями.
• Цей пристрій не призначений для
використання дітьми та людьми з
обмеженими можливостями, якщо тільки
особою, яка відповідає за їхню безпеку,
їм не дано відповідні та зрозумілі їм
інструкції щодо безпечного користування
пристроєм і тієї небезпеки, яка може
виникнути при його неправильному
використанні.
• Періодично перевіряйте мережевий шнур
і вилку. Не користуйтесь чайником, якщо
є які-небудь пошкодження корпусу або
мережевого шнура.
• Забороняється самостійно ремонтувати
пристрій. При виявленні несправностей
звертайтесь до авторизованого
сервісного центру.
• Електричний чайник призначений тільки
для побутового використання.
ЗБЕРЕЖІТЬ ЦЕ КЕРІВНИЦТВО
Перед першим використанням
• Вийміть чайник з упаковки.
• Переконайтеся, що робоча напруга
приладу відповідає напрузі мережі.
• Вставте вилку в розетку.
• Для наповнення чайника водою зніміть
його з підставки (8), відкрийте кришку
чайника (4), натиснувши на клавішу (3).
• Наповніть чайник водою до максимальної
позначки на шкалі рівня води (1,7 л) (6),
закрийте кришку, встановіть чайник на
підставку (8). Переконайтеся, що кришка
чайника (4) щільно закрита.
• Увімкніть чайник, натиснувши на клавішу
(7), при цьому загориться декоративне
підсвічування. Коли вода закипить, чайник
автоматично відключиться. Злийте воду
і повторіть процедуру кип'ятіння води 3
рази.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Перед зняттям з
підставки переконайтеся, що чайник
відключений.
Експлуатація чайника
Примітка: На зворотному боці підставки
(8) є місце для намотування мережевого
шнура (9). Підберіть оптимальну довжину
мережного шнура, уклавши його
відповідним чином.
• Підключіть прилад до мережі.
• Для наповнення чайника водою зніміть
його з підставки (8), відкрийте кришку (4),
натиснувши на клавішу (3), і налийте воду,
звертаючи увагу на шкалу рівня води (6).
Щільно закрийте кришку (4).
• Помістіть наповнений чайник на підставку
(8) як вам зручно, тому що вона дозволяє
обертати прилад на 360 °.
• Увімкніть чайник, натиснувши на клавішу
(7), при цьому загориться декоративне
підсвічування.
• Коли вода закипить, чайник автоматично
відключиться.
• Ви можете самі відключити чайник,
натиснувши на клавішу (7) у напрямку
знизу вгору.
• Знімаючи чайник з підставки (8),
переконайтеся, що він вимкнений.
• Після відключення чайника зачекайте 15-
30 секунд, після чого ви можете знову
вмикати його для кип'ятіння води.
• Якщо Ви випадково включили чайник, а
рівень води в ньому нижче мінімальної
позначки, то чайник автоматично
вимкнеться.
Чищення фільтра
• Зніміть чайник з підставки (8), злийте
воду і дайте йому охолонути.
• Відкрийте кришку (4), натиснувши на
клавішу (3).
• Рекомендується промивати фільтр під
струменем води, злегка почистивши його
щіткою.
Чищення і догляд
• Перед чищенням відключіть прилад від
мережі, злийте воду і дайте чайнику
охолонути.
• Протріть зовнішню поверхню чайника
вологою тканиною. Для видалення
забруднень використовуйте м'які засоби
для чищення, не використовуйте металеві
щітки і абразивні миючі засоби.
• Не занурюйте чайник та підставку у воду
або інші рідини.
• Не кладіть чайник та підставку в
посудомийну машину.
Видалення накипу
• Накип, що утворюється всередині
чайника, впливає на смакові якості води,
а також порушує теплообмін між водою
і нагрівальним елементом, що може
призвести до його перегрівання і більш
швидкого виходу з ладу.
• Для видалення накипу наповніть чайник до
максимального рівня водою з розведеним
в ній столовим оцтом в пропорції 2:1.
• Доведіть рідину до кипіння і залиште її
на ніч. Вранці злийте рідину, наповніть
чайник водою до максимального рівня,
прокип'ятіть та злийте воду.
• Для видалення накипу можна
використовувати спеціальні засоби,
призначені для електрочайників.
Комплект постачання:
1. Чайник з фільтром – 1шт.
2. Підставка – 1шт.
3. Інструкція – 1шт.
Технічні характеристики
Напруга живлення: 220-240 В ~ 50 Гц
Потужність: 1800-2200 Вт
Максимальний об’єм води: 1,7 л
Ви роб ник за ли шає за со бою пра во зміню ва-
ти ха рак те рис ти ки при ладів без по пе реднь-
о го повідом лен ня.
Термін служби приладу – 5 рокив.
Га рантія
Док ладні умо ви га рантії мож на от ри ма ти
в ди ле ра, що про дав да ну апа ра ту ру. При
пред’яв ленні будь-якої пре тензії про тя гом
терміну дії да ної га рантії вар то пред’яви ти
чек або кви танцію про по куп ку.
Даний виріб відповідає ви мо гам
до елект ро магнітної сумісності,
що пред’яв ля ють ся ди рек ти вою
89/336/ЄЕС Ра ди Євро пи й роз по-
ряд жен ням 73/23 ЄЕС по низь ко-
вольт них апа ра ту рах.
УКРАЇНСЬКА
8
ČAJNÍK
POPIS
1. Korpus
2. Filtr
3. Klávesa otevření víka
4. Víko
5. Rukověť
6. Stupnice úrovně vody
7. Klávesa zapojení/odpojení
8. Podložka
9. Místo smotávaní sítové šňůry
NUTNÉ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Před použitím elektrického čajníku pozorně
pročtete návod k obsluze.
• Přesvědčte se, že pracovní napětí pří-
stroje odpovídá napětí sítě.
• Síťová šňůra zaopatřená u « eurovidlicí »;
vsazujte její do zásuvky, obsahující spo-
lehlivý kontakt uzemnění.
• V zamezení rizika vzniku požáru nepouží-
vejte mezikusů při připojení přístroje k
elektrické zásuvce.
• Nepoužívejte čajník v koupelích pokojí.
Nepoužívejte jeho nablízku bazénu nebo
jiných nádrží, naplněných vodou.
• Nepoužívejte čajník vně prostorů.
• Ne berte za čajník mokrým rukama.
• Stavte čajník na rovný i stálý povrch, ne
stavte čajník na kraj stolu.
• Před spouštěním přesvědčte se, že čaj-
ník umístěný na podložce bez zkřivení.
• Vykořisťujte jenom tu podložku, která
patři do souboru dodávky.
• Ne spouštějte čajník bez vody.
• Ne nalévejte vodu do čajníku, stojící na
podložce.
• Nepoužívejte čajník bez filtru nebo s ne
těsně zavřením víkem.
• Použijte čajník jen pro vaření vody, nesmí
se ohřívat nebo vařit další kapaliny.
• Sledíte, aby stav vody v čajníku nebyl
nižší nejnižší značky i výše nejvyšší znač-
ky. Při převýšení úrovním vody nejvyšší
značky vřící voda může vychrstnout.
• Nepoužívejte přístroj v bezprostřední
blízkosti od zdrojů tepla nebo odkrytého
plameni.
• Ne nechávejte zapjatý přístroj bez dozo-
ru.
• Délku síťové šňůry lze regulovat, ovíjejíc
jí na podložku.
• Ne přistupujte, aby elektrická šňůra sklá-
něla se stolu, a také pozorujte, aby ona
ne týkala se teplých povrchů.
• Ne otvírejte víko během vaření vody.
• Dejte pozor, aby během vaření vody ne
popálit se teplou pramici.
• Ne dotýkejte se teplých povrchů čajníku,
berte jen za rukověť.
• Dejte pozor při přeložení čajníku, naplně-
ného varem.
• Nesmí se snímat pracující čajník s pod-
ložky. Pokud vznikla nutnost sejmout čaj-
ník, odpojíte jeho i svlečte s podložky.
• V zamezení úderu elektrickým proudem
ne ponořujte přístroj i podložku ve vodu
nebo další kapaliny.
• Nepoužívejte čajník za jeho pádu, při
výskytu viditelných závad nebo v případě
protékání.
• Ne stavte čajník i podložku do myčky.
• Odpojujte přístroj od síti, pokud vy jeho
ne používáte nebo před čištěním. Vytá-
hajíc vidlice síťové šňůry ze zásuvky, ne
natahujte za šňůru, a držíte za vidlici.
• Předtím jak uklidit přístroj na dlouhodo-
bé uskladnění, před čištěním odpojíte
jeho od síti, sceďte vodu i dejte zařízení
vychladnout.
• Chraňte přístroj v místech, nepřístupných
pro děti.
• Ne dovolujte dětí využívat čajník jako
hračku.
• Buďte zejména pozorný, pokud přístroj
se používají děti nebo lidi s omezenými
možnostmi.
• Předepsané vybavení ne slouží pro
použití děti i lidi s omezenými možnostmi,
pokud jen jim ne daně, tváří, odpovídají-
cím za jejich bezpečnost, vyhovující i jas-
ný jim předpisy o bezpečném používání
vybavení i těch nebezpečí, které můžou
vznikat při jeho nesprávném používání.
• Diskontinuálně kontrolujte síťovou šňůru
i vidlici. Nepoužívejte čajník, pokud jsou
veškeré poruchy pouzdra nebo síťové
šňůry.
• Nesmí se samostatně opravovat přístroj.
Při odhalení poruch se obracejte v auto-
rizované servisní středisko.
• Čajovar elektrický je určený jen pro
domácnostní použití.
ZACHIVEJTE TUTO INSTRUKCI
Před prvním použitím
• Vytáhnete čajník z adjustace.
• Přesvědčte se, že pracovní napětí pří-
stroje odpovídá napětí síti.
• Vložte vidlici síťové šňůry v zásuvku.
• Pro naplnění čajníku vodou svlečte jeho
s podložky (8), odemkněte víko čajníku
(4), stisknuv klávesu (3).
• Naplníte čajník vodou do nejvyšší značky
na stupnici úrovně vody (1,7 l) (6), uza-
vřete víko, vložte čajník na podložku (8).
Přesvědčte se, že víko čajníku (4) těsně
uzavřené.
• Zapněte čajník, stisknuv klávesu (7),
přitom vzplane dekorativní nasvícení.
Kdy voda začne vřít, čajník automaticky
odpojí. Sceďte vodu a opakujte úkon 3
krát.
VÝSTRAHA! Před zrušením s podložky se
přesvědčte, že čajník vypnuty.
Vykořisťování čajníku
Poznámka: Na zpětné stráně podložky
(8) je místo pro namotávání sítově šňů-
ry (9). Vyberte optimální délku sítově
šňůry, položiv její odpovídajícím způso-
bem.
• Připojíte přístroj do sítě.
• Pro doplňování čajníku vodou svlečte
jeho s podložky (8), odemkněte víko (4),
stisknuv klávesu (3), i nalijte vodu, obra-
cujíc se pozornost na stupnici úrovně
vody (6). Těsně uzavřete víko (4).
• Umístěte plný čajník na podložku (8) jak
vám výhodné, neb ona dovoluje obracet
vybavení na 360°.
• Zapnete čajník, klepnuv do klávesy (7),
přitom vzplane dekorativní nasvícení.
• Kdy voda začne vřít, čajník automaticky
odpojí.
• Vy můžete sami odpojit čajník klepnutím
klávesy (7) směrem nahoru.
• Snímajíc čajník s podložky (8), přesvědč-
te se, že on vypnuty.
• Po odpojení čajníku čekejte 15-30 s, a
poté vy můžete znovu zahrnovat jeho do
vaření vody.
• Jestli Vy případkem zapnuli čajník, a úro-
veň vody nižší než minimální značka, čaj-
ník automatické vypne se.
Čištění filtru
• Svlečte čajník s podložky (8), sceďte z
něj vodu i dejte mu vychladnout.
• Odemkněte víko (4), stisknuv klávesu
(3).
• Doporučuje se proplachovat filtr pod
tekoucí vodou, lehce očistit jeho kartá-
čem.
Čištění i obsluha
• Před čištěním odpojíte přístroj od síti,
sceďte vodu i dejte čajníku vychladnout.
• Prošlapejte zevnější povrch čajníku vlh-
kou látkou. Pro odstranění znečištění
použijte měkkých čisticích prostředků,
nepoužívejte kovové kartáče i brousicí
mycí prostředky.
• Ne ponořujte čajník i podložku ve vodu
nebo další kapaliny.
• Ne stavte čajník i podložku do myčky.
Odstranění usazeniny
• Usazenina uvnitř čajníku, ovlivňuje chuťo-
vé kvality vody, a také narušuje výměnu
tepla mezi vodou i ohřívacím prvkem, co
může přivést k jeho přehřátí a víc rychlé-
mu východu z činnosti.
• Pro odstranění se usazenin naplníte čaj-
ník do maximálně úrovní vodou se zředě-
ním v ní stravném octem v poměru 2:1.
• Doveďte kapalinu do vaření i ostavte její
na noc. Ráno sceďte kapalinu, naplníte
čajník vodou do maximálně úrovní, vyva-
říte i sceďte vodu.
• Pro odstranění se usazenin lze využít
speciální prostředky, určené pro elektric-
ké čajníky.
Komplet dodávky:
1. Čajník s filtrem – 1 kus.
2. Podložka – 1 kus.
3. Instrukce – 1 kus.
Technické charakteristiky
Napětí napájení: 220-240v ~ 50Hz
Nejvyšší výkon: 1800-2200 W
Maximální kapacita vody: 1,7 l
Výrobce si vyhrazuje právo měnit technické
charakteristiky přístrojů bez předchozího
upozornění.
Životnost přístroje - 5 roku
Záruka
Podrobné záruční podmínky poskytne
prodejce přístroje. Při uplatňování náro-
ků během záruční lhůty je třeba předložit
doklad o zakoupení výrobku.
Tento výrobek odpovídá požadav-
kům na elektromagnetickou
kompatibilitu, stanoveným direk-
tivou 89/336/EEC a předpisem
73/23/EEC Evropské komise o
nízkonapěťových přístrojích.
ČESKÝ
7
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial
number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example,
serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными.
Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры
которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что
изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года.
KZ
Бұйымның шығарылған мерзімі техникалық деректері бар кестедегі сериялық нөмірде көрсетілген.
Сериялық нөмір он бір саннан тұрады, оның бірінші төрт саны шығару мерзімін білдіреді. Мысалы,
сериялық нөмір 0606ххххххх болса, бұл бұйым 2006 жылдың маусым айында (алтыншы ай)
жасалғанын білдіреді.
RO/MD
Data fabricării este indicată în numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie
reprezintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicînd data fabricării. De exemplu,
dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, înseamnă că produsul dat a fost fabricat în iunie (luna a
asea) 2006.
CZ
Datum výroby spotřebiče je uveden v sériovém čísle na výrobním štítku s technickými údaji. Sériové
číslo je jedenáctimístní číslo, z nichž první čtyři číslice znamenají datum výroby. Například sériové číslo
0606xxxxxxx znamená, že spotřebič byl vyroben v červnu (šestý měsíc) roku 2006.
UA
Дата виробництва виробу вказана в серійному номері на табличці з технічними даними. Серійний
номер представляє собою одинадцятизначне число, перші чотири цифри якого означають дату
виробництва. Наприклад, серійний номер 0606ххххххх означає, що виріб був виготовлений в
червні (шостий місяць) 2006 року.
BEL
Дата вытворчасці вырабу паказана ў серыйным нумары на таблічке з тэхнічнымі дадзенымі.
Серыйны нумар прадстаўляе сабою адзінаццатае чысло, першыя чатыры лічбы якога абазначаюць
дату вытворчасці. Напрыклад, серыйны нумар 0606ххххххх азначае, што выраб быў зроблен ў
чэрвені (шосты месяц) 2006 года.
UZ
Жиҳоз ишлаб чиқарилган муддат техник хусусиятлар кўрсатилган лавҳачадаги серия рақамида
кўрсатилган. Серия рақами ўн битта сондан иборат бўлиб уларнинг биринчи тўрттаси ишлаб
чиқарилган вақтни ифода этади. Мисол учун 0606ххххххх серия рақами жиҳоз 2006 йилнинг июн
ойида (олтинчи ойда) ишлаб чиқарилганлигини билдиради.
Ñïàñèáî, ÷òî âûáðàëè ÷àéíèê Maxwell
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2010
© GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2010
Produktspezifikationen
Marke: | Maxwell |
Kategorie: | Wasserkocher |
Modell: | MW-1019 B |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Maxwell MW-1019 B benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Wasserkocher Maxwell
15 August 2024
31 Juli 2024
28 Juli 2024
23 Juli 2024
23 Juli 2024
19 Juli 2024
12 Juli 2024
7 Juli 2024
17 Februar 2024
3 September 2023
Bedienungsanleitung Wasserkocher
- Wasserkocher Sinbo
- Wasserkocher AFK
- Wasserkocher Clatronic
- Wasserkocher Domo
- Wasserkocher Emerio
- Wasserkocher G3 Ferrari
- Wasserkocher Coline
- Wasserkocher Tristar
- Wasserkocher Sanyo
- Wasserkocher Medion
- Wasserkocher Nedis
- Wasserkocher Niceboy
- Wasserkocher Philips
- Wasserkocher SilverCrest
- Wasserkocher Hanseatic
- Wasserkocher Sunbeam
- Wasserkocher Panasonic
- Wasserkocher Clas Ohlson
- Wasserkocher Quigg
- Wasserkocher Makita
- Wasserkocher Adler
- Wasserkocher Beper
- Wasserkocher Bestron
- Wasserkocher Camry
- Wasserkocher Guzzanti
- Wasserkocher Princess
- Wasserkocher Trisa
- Wasserkocher Bosch
- Wasserkocher AEG
- Wasserkocher Aigostar
- Wasserkocher Ambiano
- Wasserkocher Ardes
- Wasserkocher Arendo
- Wasserkocher Siemens
- Wasserkocher Bifinett
- Wasserkocher Caso
- Wasserkocher Concept
- Wasserkocher Electrolux
- Wasserkocher Fagor
- Wasserkocher Gorenje
- Wasserkocher Jata
- Wasserkocher Klarstein
- Wasserkocher Koenic
- Wasserkocher Lauben
- Wasserkocher Proficook
- Wasserkocher Rommelsbacher
- Wasserkocher Severin
- Wasserkocher Solis
- Wasserkocher Teesa
- Wasserkocher Unold
- Wasserkocher Whirlpool
- Wasserkocher Bomann
- Wasserkocher Cloer
- Wasserkocher First Austria
- Wasserkocher Gastroback
- Wasserkocher H.Koenig
- Wasserkocher Korona
- Wasserkocher Melissa
- Wasserkocher OK
- Wasserkocher Russell Hobbs
- Wasserkocher Steba
- Wasserkocher Studio
- Wasserkocher Switch On
- Wasserkocher Taurus
- Wasserkocher Tefal
- Wasserkocher Vox
- Wasserkocher ADE
- Wasserkocher Aresa
- Wasserkocher Day
- Wasserkocher ECG
- Wasserkocher Jacob Jensen
- Wasserkocher König
- Wasserkocher Mesko
- Wasserkocher Black And Decker
- Wasserkocher Mestic
- Wasserkocher Amica
- Wasserkocher BEKO
- Wasserkocher Blaupunkt
- Wasserkocher Blokker
- Wasserkocher Bodum
- Wasserkocher Bourgini
- Wasserkocher Brabantia
- Wasserkocher Braun
- Wasserkocher Cosori
- Wasserkocher Cuisinart
- Wasserkocher Eldom
- Wasserkocher Eta
- Wasserkocher Fritel
- Wasserkocher Graef
- Wasserkocher Grundig
- Wasserkocher Hema
- Wasserkocher Home Electric
- Wasserkocher Home Essentials
- Wasserkocher Hotpoint
- Wasserkocher Inventum
- Wasserkocher Kenwood
- Wasserkocher KitchenAid
- Wasserkocher Koenig
- Wasserkocher Krups
- Wasserkocher Maestro
- Wasserkocher Micromaxx
- Wasserkocher Moulinex
- Wasserkocher Prime3
- Wasserkocher Primo
- Wasserkocher Sage
- Wasserkocher Schneider
- Wasserkocher Sharp
- Wasserkocher Smeg
- Wasserkocher Solac
- Wasserkocher Tec Star
- Wasserkocher Tomado
- Wasserkocher Trebs
- Wasserkocher Wilfa
- Wasserkocher WMF
- Wasserkocher Alpina
- Wasserkocher Brandt
- Wasserkocher Comfee
- Wasserkocher DeWalt
- Wasserkocher Daewoo
- Wasserkocher Eudora
- Wasserkocher Exquisit
- Wasserkocher GE
- Wasserkocher Haier
- Wasserkocher Hotpoint-Ariston
- Wasserkocher Bartscher
- Wasserkocher Midea
- Wasserkocher Nordmende
- Wasserkocher Privileg
- Wasserkocher Progress
- Wasserkocher Frigidaire
- Wasserkocher Svan
- Wasserkocher Zanussi
- Wasserkocher King
- Wasserkocher Philco
- Wasserkocher Schaub Lorenz
- Wasserkocher Edeka
- Wasserkocher Muse
- Wasserkocher Wigo
- Wasserkocher Akai
- Wasserkocher Continental Edison
- Wasserkocher Hyundai
- Wasserkocher Kernau
- Wasserkocher Orava
- Wasserkocher Tesla
- Wasserkocher Magimix
- Wasserkocher Livoo
- Wasserkocher DCG
- Wasserkocher Kärcher
- Wasserkocher Alessi
- Wasserkocher Beem
- Wasserkocher Caterlite
- Wasserkocher Dualit
- Wasserkocher Exido
- Wasserkocher Khapp
- Wasserkocher Lümme
- Wasserkocher Maybaum
- Wasserkocher Mia
- Wasserkocher Morphy Richards
- Wasserkocher Ritter
- Wasserkocher Rowenta
- Wasserkocher Sencor
- Wasserkocher DeLonghi
- Wasserkocher Turmix
- Wasserkocher Habitat
- Wasserkocher Singer
- Wasserkocher Reer
- Wasserkocher Ariete
- Wasserkocher Efbe-Schott
- Wasserkocher Fakir
- Wasserkocher Kalorik
- Wasserkocher Lentz
- Wasserkocher Melitta
- Wasserkocher OneConcept
- Wasserkocher Optimum
- Wasserkocher Rotel
- Wasserkocher Scarlett
- Wasserkocher Superior
- Wasserkocher Ufesa
- Wasserkocher Waeco
- Wasserkocher Gemini
- Wasserkocher Punktal
- Wasserkocher Wahl
- Wasserkocher Redmond
- Wasserkocher Menuett
- Wasserkocher Moa
- Wasserkocher Elba
- Wasserkocher MPM
- Wasserkocher Thomas
- Wasserkocher Imetec
- Wasserkocher Logik
- Wasserkocher Team
- Wasserkocher Venga
- Wasserkocher Stiebel Eltron
- Wasserkocher Champion
- Wasserkocher Novis
- Wasserkocher Proline
- Wasserkocher Delta
- Wasserkocher Westinghouse
- Wasserkocher Lagrange
- Wasserkocher Waves
- Wasserkocher Tesy
- Wasserkocher Vivax
- Wasserkocher OBH Nordica
- Wasserkocher Profilo
- Wasserkocher Zelmer
- Wasserkocher White And Brown
- Wasserkocher Breville
- Wasserkocher Esperanza
- Wasserkocher Haen
- Wasserkocher Kogan
- Wasserkocher Innoliving
- Wasserkocher Rasonic
- Wasserkocher Elite
- Wasserkocher Lund
- Wasserkocher Roadstar
- Wasserkocher Gutfels
- Wasserkocher TOSOT
- Wasserkocher Swann
- Wasserkocher Vitek
- Wasserkocher Aurora
- Wasserkocher Presto
- Wasserkocher Danby
- Wasserkocher Sogo
- Wasserkocher Ariston Thermo
- Wasserkocher Mellerware
- Wasserkocher Eden
- Wasserkocher Proctor Silex
- Wasserkocher Gourmetmaxx
- Wasserkocher Signature
- Wasserkocher Ninja
- Wasserkocher Ursus Trotter
- Wasserkocher Bellini
- Wasserkocher Noveen
- Wasserkocher Swan
- Wasserkocher AYA
- Wasserkocher Hamilton Beach
- Wasserkocher Orbegozo
- Wasserkocher Sven
- Wasserkocher Izzy
- Wasserkocher CaterChef
- Wasserkocher Saturn
- Wasserkocher Petra Electric
- Wasserkocher Defy
- Wasserkocher Dejelin
- Wasserkocher Duronic
- Wasserkocher EasyLife
- Wasserkocher Espressions
- Wasserkocher H.Koening
- Wasserkocher Hario
- Wasserkocher Jocel
- Wasserkocher Kambrook
- Wasserkocher Kitchen Originals
- Wasserkocher Magic Chef
- Wasserkocher Mulex
- Wasserkocher Oster
- Wasserkocher PowerTec Kitchen
- Wasserkocher Quooker
- Wasserkocher Rangemaster
- Wasserkocher Rival
- Wasserkocher Salton
- Wasserkocher SPT
- Wasserkocher Stirling
- Wasserkocher Tesco
- Wasserkocher Grunkel
- Wasserkocher Tower
- Wasserkocher Weasy
- Wasserkocher Zwilling
- Wasserkocher Beautiful
- Wasserkocher WestBend
- Wasserkocher Bella
- Wasserkocher Hatco
- Wasserkocher Aroma
- Wasserkocher Kunft
- Wasserkocher C3
- Wasserkocher Becken
- Wasserkocher Wells
- Wasserkocher Nevir
- Wasserkocher Girmi
- Wasserkocher Chefman
- Wasserkocher Ravanson
- Wasserkocher Zeegma
- Wasserkocher Lenoxx
- Wasserkocher Dash
- Wasserkocher Flama
- Wasserkocher AENO
- Wasserkocher Malmbergs
- Wasserkocher Glen
- Wasserkocher Focus Electrics
- Wasserkocher Unit
- Wasserkocher Vulcan
- Wasserkocher Nemco
- Wasserkocher Nesco
- Wasserkocher Nutrichef
- Wasserkocher Bugatti
- Wasserkocher Heaven Fresh
- Wasserkocher Blodgett
- Wasserkocher Toastess
- Wasserkocher Riviera & Bar
- Wasserkocher Swiss Pro+
- Wasserkocher Khind
- Wasserkocher Bonavita
- Wasserkocher Sam Cook
- Wasserkocher Stelton
- Wasserkocher LERAN
- Wasserkocher Gallet
- Wasserkocher Vakoss
- Wasserkocher Catler
- Wasserkocher Haeger
- Wasserkocher Haden
- Wasserkocher Lafe
- Wasserkocher Grossag
- Wasserkocher Chef's Choice
- Wasserkocher Berlinger Haus
- Wasserkocher Kohersen
- Wasserkocher Create
- Wasserkocher Brentwood
- Wasserkocher Healthy Choice
- Wasserkocher Kubo
- Wasserkocher BlueStone
- Wasserkocher Proluxury
- Wasserkocher Msonic
- Wasserkocher Husla
- Wasserkocher Studio Linea
- Wasserkocher Baccarat
- Wasserkocher BOSFOR
- Wasserkocher Imarflex
- Wasserkocher Mystery
- Wasserkocher Optimum Pro
- Wasserkocher HomeCraft
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
16 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
15 Oktober 2024
14 Oktober 2024
14 Oktober 2024