Maxwell MW-1011 BK Bedienungsanleitung

Maxwell Wasserkocher MW-1011 BK

Lesen Sie kostenlos die šŸ“– deutsche Bedienungsanleitung fĆ¼r Maxwell MW-1011 BK (4 Seiten) in der Kategorie Wasserkocher. Dieser Bedienungsanleitung war fĆ¼r 13 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
CEAINIC
DESCRIERE
1. Carcasa ceainicului
2. Scala nivelului de apă
3. Filtru
4. Buton de deschidere a capacului
5. Capac
6. Buton ā€žconectare /deconectareā€ (I/0)
7. MĆ¢ner
8. Indicator de lucru
9. Suport
10. Loc pentru păstrarea cablului electric
MĂSURI IMPORTANTE DE PRECAUŢIE
ā€¢ Ǝnainte de utilizarea ceainicului electric ci-
tiţi cu atenţie instrucţiunea.
ā€¢ AsiguraÅ£i-vă că tensiunea Ć®n reÅ£eaua elec-
trică corespunde cu tensiunea de lucru a
dispozitivului.
ā€¢ Cablul electric este dotat cu o ļ¬ să de tip
ā€žeuroā€; conectaÅ£i-o la priză cu contact si-
gur cu pămĆ¢ntul.
ā€¢ Nu utilizaÅ£i ceainicul Ć®n camera de baie.
Nu utilizaÅ£i dispozitivul Ć®n apropiere de pis-
cine sau alte rezervoare cu apă.
ā€¢ Ǝnainte de conectare, asiguraÅ£i-vă că ceai-
nicul este plasat pe suport drept, fără Ʈn-
clinări. UtilizaÅ£i doar suportul inclus Ć®n se-
tul de livrare.
ā€¢ Pentru a evita riscul de apariÅ£ie a incen-
diului nu utilizaţi mason de reducţie la co-
nectarea dispozitivului la priza electrică.
ā€¢ Nu conectaÅ£i ceainicul fără apă.
ā€¢ Nu utilizaÅ£i ceainicul fără ļ¬ ltru sau dacă
capacul nu este bine Ʈnchis.
ā€¢ UtilizaÅ£i ceainicul doar pentru ļ¬ erberea
apei, se interzice Ć®ncălzirea sau ļ¬ erberea
Ʈn el altor lichide.
ā€¢ UrmăriÅ£i ca nivelul apei Ć®n ceainic să nu ļ¬ e
mai jos de marcajul minimal sau mai sus
de marcajul maximal. Dacă nivelul apei va
depăsi marcajul maximal, apa ļ¬ erbĆ¢ndă
poate să se reverse.
ā€¢ PlasaÅ£i ceainicul pe o suprafaţă dreaptă si
stabilă, nu plasaţi ceainicul pe marginea
mesei.
ā€¢ Nu utilizaÅ£i dispozitivul Ć®n nemijlocita apro-
piere de surse de căldură sau ļ¬‚ acără des-
chisă.
ā€¢ Nu lăsaÅ£i niciodată dispozitivul conectat
fără supraveghere.
ā€¢ Lungimea cablului electric poate ļ¬ reglată
prin Ʈnfăsurarea acestuia Ʈn jurul suportu-
lui.
ā€¢ Nu lăsaÅ£i cablul electric să atĆ¢rne de pe
masă si urmăriţi ca acesta să nu se atingă
de suprafeÅ£e ļ¬ erbinÅ£i sau ascuÅ£ite.
ā€¢ Nu deschideÅ£i capacul Ć®n timpul ļ¬ erberii
apei.
ā€¢ AveÅ£i grijă ca Ć®n timpul ļ¬ erberii apei să nu
vă frigeţi cu aburi.
ā€¢ Nu atingeÅ£i suprafeÅ£ele ļ¬ erbinÅ£i ale ceaini-
cului, apucaÅ£i-l doar de mĆ¢ner.
ā€¢ FiÅ£i precauÅ£i Ć®n timp ce deplasaÅ£i ceainicul
cu apă ļ¬ erbinte.
ā€¢ Se interzice ridicarea ceainicului conectat
de pe suport. Ǝn caz de necesitate, mai
Ć®ntĆ¢i deconectaÅ£i ceainicul si doar apoi ri-
dicaţi-l de pe suport.
ā€¢ Pentru a evita riscul electrocutării nu scu-
fundaÅ£i dispozitivul Ć®n apă sau Ć®n alte lichi-
de.
ā€¢ Nu turnaÅ£i apă Ć®n ceainic Ć®n timp ce acesta
se aļ¬‚ ă pe suport.
ā€¢ DeconectaÅ£i dispozitivul de la reÅ£ea dacă
nu-l utilizaÅ£i sau Ć®nainte de curăţare.
ā€¢ Nu spălaÅ£i ceainicul Ć®n masina de spălat
vase.
ā€¢ Ǝnainte de a strĆ¢nge dispozitivul la păstra-
re, deconectaţi-l de la reţeaua electrică,
vărsaţi apa si lăsaţi-l să se răcească si să
se usuce.
ā€¢ Periodic veriļ¬ caÅ£i integritatea cablului
electric si a ļ¬ sei. Nu utilizaÅ£i dispozitivul
dacă cablul electric sau carcasa ceainicu-
lui sunt deteriorate.
ā€¢ Nu Ć®ncercaÅ£i să reparaÅ£i dispozitivul sin-
guri. Ǝn cazul apariÅ£iei deļ¬ cienÅ£elor tehnice
adresaţi-vă la un centru autorizat de ser-
vice.
ā€¢ Dispozitivul este destinat doar pentru uz
Ć®n condiÅ£ii casnice.
ā€¢ FiÅ£i deosebit de precauÅ£i atunci cĆ¢nd dis-
pozitivul este utilizat de către copii sau
persoane cu dizabilităţi.
ā€¢ PăstraÅ£i dispozitivul Ć®n loc inaccesibil pen-
tru copii.
ā€¢ Nu permiteÅ£i copiilor să se joace cu apara-
tul.
PĂSTRAŢI ACEASTĂ INSTRUCŢIUNE SI
UTILIZAÅ¢I-O PENTRU REFERINÅ¢E ULTE-
RIOARE.
Ǝnainte de prima utilizare
ā€¢ ScoateÅ£i dispozitivul din ambalaj.
ā€¢ AsiguraÅ£i-vă că tensiunea Ć®n reÅ£eaua elec-
trică corespunde cu tensiunea de lucru a
dispozitivului.
ā€¢ IntroduceÅ£i ļ¬ sa cablului electric Ć®n priză.
ā€¢ Pentru a umple ceainicul cu apă scoateÅ£i-l
de pe suport (9), deschideţi capacul ceai-
nicului (4), apăsĆ¢nd pe buton (4).
ā€¢ UmpleÅ£i ceainicul cu apă pĆ¢nă la marca-
jul maximal de pe scala nivelului de apă
(2), Ć®nchideÅ£i capacul, plasaÅ£i ceainicul pe
suport (9). Asiguraţi-vă că capacul ceaini-
cului (5) este bine Ʈnchis.
ā€¢ ConectaÅ£i ceainicul, setĆ¢nd butonul (6) Ć®n
poziÅ£ia ā€žconectatā€ (I), Ć®n rezultat se va co-
necta indicatorul de lucru (8). Atunci cĆ¢nd
apa va ļ¬ erbe, ceainicul se va deconecta
Ć®n mod automat. VărsaÅ£i apa si repetaÅ£i
procedura de ļ¬ erbere a apei Ć®ncă de două
ori.
AVERTIZARE! Ǝnainte de a ridica ceainicul
de pe suport, asiguraţi-vă că ceainicul este
deconectat.
Exploatarea ceainicului
ā€¢ ConectaÅ£i dispozitivul la reÅ£ea.
ā€¢ Pentru a umple ceainicul cu apă, ridicaÅ£i-
l de pe suport (9), deschideţi capacul (5)
apăsĆ¢nd pe buton (4) si turnaÅ£i Ć®n el apă,
urmărind ca nivelul apei să nu depăseas-
că nivelul maxim indicat pe scală (2). Ǝn-
chideţi bine capacul (5).
ā€¢ PlasaÅ£i ceainicul umplut cu apă pe suport
(9) Ć®n orice poziÅ£ie vă este comod ā€“ supor-
tul permite rotirea dispozitivului la 360Ā°.
ā€¢ SetaÅ£i butonul (6) Ć®n poziÅ£ia ā€žconectatā€ (I),
Ʈn rezultat se va conecta indicatorul de lu-
cru (8).
ā€¢ Atunci cĆ¢nd apa va ļ¬ erbe, ceainicul se va
deconecta Ʈn mod automat.
ā€¢ PuteÅ£i să deconectaÅ£i ceainicul manual,
setĆ¢nd butonul (6) Ć®n poziÅ£ia ā€ždeconectatā€
(0).
ā€¢ Ǝnainte de a ridica ceainicul de pe suport
(9), asiguraţi-vă că acesta este deconec-
tat.
ā€¢ După deconectarea ceainicului asteptaÅ£i
15-30 secunde, si numai apoi puteţi să-l
conectaÅ£i din nou pentru ļ¬ erberea apei.
Curăţarea ļ¬ ltrului
Ǝnainte de a scoate ļ¬ ltrul (3) deconectaÅ£i
ceainicul, ridicaţi-l de pe suport (9), vărsaţi
apa din el si lăsaţi-l să se răcească com-
plet.
ā€¢ DeschideÅ£i capacul (5) apăsĆ¢nd pe buton
(4).
ā€¢ PlasaÅ£i ceainicul Ć®n faÅ£a dumneavoastră,
apăsaÅ£i usor pe partea superioară a ļ¬ ltru-
lui (3) si extrageţi-l.
ā€¢ Se recomandă spălarea ļ¬ ltrului sub jet de
apă si curăţarea lui atentă cu ajutorul unei
perii.
ā€¢ RepuneÅ£i ļ¬ ltrul (3) la loc.
Curăţare si Ć®ntreÅ£inere
ā€¢ Ǝnainte de curăţare, deconectaÅ£i dispoziti-
vul de la reţea, vărsaţi apa si lăsaţi-l să se
răcească.
ā€¢ StergeÅ£i suprafaÅ£a externă a ceainicului cu
o bucată de Å£esătură umedă. Pentru Ć®n-
lăturarea impurităţilor utilizaţi detergenţi
neagresivi, nu utilizaţi perii de metal si
substanţe abrazive.
ā€¢ Nu scufundaÅ£i ceainicul si suportul Ć®n apă
sau Ʈn alte lichide.
ā€¢ Nu spălaÅ£i ceainicul Ć®n masina de spălat
vase.
Ǝnlăturarea depunerilor de calcar
ā€¢ Depunerile de calcar din interiorul ceaini-
cului inļ¬‚ uenÅ£ează asupra calităţilor gus-
tative ale apei si dereglează schimbul de
căldură dintre apă si elementul Ʈncălzitor,
ceea ce poate duce la supraƮncălzirea
acestuia si defectarea mai rapidă.
ā€¢ Pentru a Ć®ndepărta depunerile de calcar
umpleÅ£i ceainicul pĆ¢nă la nivelul maxim cu
soluÅ£ie de oÅ£et de masă si apă Ć®n proporÅ£ie
de 2:1. FierbeÅ£i lichidul si lăsaÅ£i-l Ć®n ceai-
nic pe noapte. Dimineaţa vărsaţi lichidul
si umpleÅ£i ceainicul cu apă pĆ¢nă la nivelul
maxim, ļ¬ erbeÅ£i apa si vărsaÅ£i-o.
ā€¢ Pentru Ć®ndepărtarea depunerilor de calcar
pot ļ¬ utilizate soluÅ£ii speciale, destinate
pentru curăţarea ceainicelor electrice.
Caracteristici tehnice
Tensiunea de alimentare:
220-240 V ~ 50 Hz
Putere: 1850-2200 W
Volum maximal de apă: 1,7 l
Producătorul Ʈi rezervează dreptul de a
schimba caracteristicile aparatelor fără
anunţare prealabilă.
Termenul a produsului - 3 ani.
Garanţie
Ǝn legătură cu oferirea garanÅ£iei pentru pro-
dusul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribu-
itorul regional sau la compania, unde a fost
procurat produsul dat. Serviciul de garanţie
se realizează cu condiţia prezentării bonului
de plată sau a oricărui alt document ļ¬ nan-
ciar, care conļ¬ rmă cumpărarea produsului
dat.
Acest produs corespunde cerinţe-
lor EMC, Ʈntocmite Ʈn conformitate
cu Directiva 89/336/EEC i Directi-
va cu privire la electrosecuritate/
joasă tensiune (73/23 EEC).
ROMƂNĂ
6
ŠØʏŠ™ŠŠ•Šš
Š”Š˜ŠŸŠŠ¢Š¢ŠŠœŠ
1. ŠØəŠ¹Š½ŠµŠŗтіŅ£ ŠŗŠ¾Ń€Šæусы
2. Š”у Š“ŠµŅ£Š³ŠµŠ¹Ń–Š½Ń–Ņ£ Š±Š°Ņ“Š°Š½Š°ŃŃ‹
3. Š”ŅÆŠ·Š³Ń–
4. ŅšŠ°Ņ›ŠæŠ°Ń‚Ń‹ Š°ŃˆŃƒ тŅÆŠ¹Š¼ŠµŃˆŠµŃŃ–
5. ŅšŠ°Ņ›ŠæŠ°Ņ›
6. ÓØшіру/ŅšŠ¾ŃŃƒ тŅÆŠ¹Š¼ŠµŃˆŠµŃŃ–
7. Š¢Ņ±Ń‚Ņ›Š°
8. Š–Ņ±Š¼Ń‹Ń істŠµŃƒŠ“іŅ£ Š¶Š°Ń€Ń‹Ņ› ŠŗөрсŠµŃ‚Šŗіші
9. Š¢Š°Ņ“Š°Š½
10. Š–ŠµŠ»Ń–Š»Ń–Šŗ шŠ½ŃƒŃ€Š“ы Š¾Ń€Š°Ńƒ Š¾Ń€Š½Ń‹
ŠœŠŅ¢Š«Š—Š”Š« ŅšŠŠ£Š†ŠŸŠ”Š†Š—Š”Š†Šš Š•Š Š•Š–Š•Š›Š•Š Š†
ā€¢ Š¢Š¾Ņ› шəŠ¹Š½ŠµŠŗті ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½Š±Š°ŃŃ‚Š°Š½ Š±Ņ±Ń€Ń‹Š½
Š½Ņ±ŃŅ›Š°ŃƒŠ¼ŠµŠ½ Š¼Ņ±Ņ›Šøят тŠ°Š½Ń‹ŃŃ‹Ņ£Ń‹Š·.
ā€¢ ŅšŅ±Ń€Š°Š»Š“ыŅ£ Š¶Ņ±Š¼Ń‹Ń ŠŗŠµŃ€Š½ŠµŃƒŃ– Š¶ŠµŠ»Ń–Š½Ń–Ņ£
ŠŗŠµŃ€Š½ŠµŃƒŃ–Š½Šµ сəŠ¹ŠŗŠµŃŃ‚Ń–Š³Ń–Š½ тŠµŠŗсŠµŃ€Ń–Ņ£Ń–Š·.
ā€¢ Š–ŠµŠ»Ń–Š»Ń–Šŗ шŠ½ŃƒŃ€ Ā«ŠµŃƒŃ€Š¾ŠæŠ°Š»Ń‹Ņ›Ā» Š°ŃˆŠ°Š¼ŠµŠ½
Š¶Š°Š±Š“ыŅ›Ń‚Š°Š»Ņ“Š°Š½,Š¾Š½Ń‹ Š¶ŠµŃ€Š¼ŠµŠ½ Š“Ņ±Ń€Ń‹Ń
Š¶Š°Š»Ņ“Š°Š½Ņ“Š°Š½ тŠ¾Ņ› ŠŗÓ©Š·Ń–Š½Šµ Ņ“Š°Š½Š° Ņ›Š¾ŃŃ‹Ņ£Ń‹Š·.
ā€¢ ŠØəŠ¹Š½ŠµŠŗті Š²Š°Š½Š½Š°Š“Š° ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½Š±Š°Ņ£Ń‹Š·. ŠžŠ½Ń‹
хŠ°ŃƒŃ‹Š·Š“ыŅ£ Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ Š±Š°ŃŅ›Š° су тŠ¾Š»Ń‚ырыŠ»Ņ“Š°Š½
ыŠ“ыстŠ°Ń€Š“ыŅ£ Š¶Š°Š½Ń‹Š½Š“Š° Ņ›Š¾Š»Š“Š°Š½Š±Š°Ņ£Ń‹Š·.
ā€¢ ŅšŠ¾ŃŠ°Ń€Š“ыŅ£ Š°Š»Š“ыŠ½Š“Š° шəŠ¹Š½ŠµŠŗтіŅ£ тŠ°Ņ“Š°Š½Š“Š°
Š¾Ń€Š½Ń‹Ņ›Ń‚Ń‹ тŅ±Ń€Ņ“Š°Š½Ń‹Š½Š° ŠŗÓ©Š· Š¶ŠµŃ‚ŠŗіŠ·Ń–Ņ£Ń–Š·.
Š–ŠøŠ½Š°Ņ›Ń‚Ń‹Ņ£ Ņ›Ņ±Ń€Š°Š¼Ń‹Š½Š° ŠŗірŠµŃ‚Ń–Š½ тŠ°Ņ“Š°Š½Š“ы
Ņ“Š°Š½Š° ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½Ń‹Ņ£Ń‹Š·.
ā€¢ ÓØрт Ņ›Š°ŃƒŠæіŠ½ŠµŠ½ сŠ°Ņ›Ń‚Š°Š½Ńƒ ŅÆшіŠ½ Ņ›Ņ±Ń€Š°Š»Š“ы
тŠ¾Ņ›Ņ›Š° Ņ›Š¾ŃŅ›Š°Š½Š“Š° Ó©Ń‚ŠŗіŠ·Š³Ń–Ńˆ Ņ›Ņ±Ń€Š°Š»Š“Š°Ń€Š“ы
ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½Š±Š°Ņ£Ń‹Š·.
ā€¢ ŠØəŠ¹Š½ŠµŠŗŠŗŠµ су Ņ›Ņ±Š¹Š¼Š°Ņ“Š°Š½ŃˆŠ°, Š¾Š½Ń‹
Ņ›Š¾ŃŠæŠ°Ņ£Ń‹Š·.
ā€¢ Š”ŅÆŠ·Š³Ń–сі Š¶Š¾Ņ› Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ Ņ›Š°Ņ›ŠæŠ°Ņ“Ń‹ тŠ¾Š»Ń‹Ņ›
Š¶Š°Š±Ń‹Š»Š¼Š°Ņ“Š°Š½ шəŠ¹Š½ŠµŠŗті ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½Š±Š°Ņ£Ń‹Š·.
ā€¢ ŠØəŠ¹Š½ŠµŠŗті тŠµŠŗ суŠ“ы Ņ›Š°Š¹Š½Š°Ń‚ŃƒŅ“Š°
ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½Ń‹Ņ£Ń‹Š·,Š±Š°ŃŅ›Š° сŅ±Š¹Ń‹Ņ›Ń‚Š°Ń€Š“ы
Š¶Ń‹Š»Ń‹Ń‚ŃƒŅ“Š° Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ Ņ›Š°Š¹Š½Š°Ń‚ŃƒŅ“Š° тыŠ¹Ń‹Š¼
сŠ°Š»Ń‹Š½Š°Š“ы.
ā€¢ Š”уŠ“ыŅ£ Š“ŠµŅ£Š³ŠµŠ¹Ń– ŠµŅ£ Ń‚Ó©Š¼ŠµŠ½Š³Ń– Š±ŠµŠ»Š³Ń–Š“ŠµŠ½
Š°Š·,ŠµŅ£ Š¶Š¾Ņ“Š°Ń€Ņ“Ń‹ Š±ŠµŠ»Š³Ń–Š“ŠµŠ½ ŠŗÓ©Šæ Š±Š¾Š»Š¼Š°Ņ“Š°Š½Ń‹Š½
Ņ›Š°Š“Š°Ņ“Š°Š»Š°Ņ£Ń‹Š·. Š”уŠ“ыŅ£ Š“ŠµŅ£Š³ŠµŠ¹Ń– ŠµŅ£ Š¶Š¾Ņ“Š°Ń€Ņ“Ń‹
Š±ŠµŠ»Š³Ń–Š“ŠµŠ½ Š°ŃŃ‹Šæ ŠŗŠµŃ‚сŠµ, Ņ›Š°Š¹Š½Š°Šæ Š¶Š°Ń‚Ņ›Š°Š½ су
Ń‚Ó©Š³Ń–Š»ŃƒŃ– Š¼ŅÆŠ¼ŠŗіŠ½.
ā€¢ ŠØəŠ¹Š½ŠµŠŗті тŠµŠ³Ń–с Š¶É™Š½Šµ Š¾Ń€Š½Ń‹Ņ›Ń‚Ń‹ Š±ŠµŃ‚ŠŗŠµ
Ņ›Š¾Š¹Ń‹Ņ£Ń‹Š·, ŅÆстŠµŠ»Š“іŅ£ шŠµŃ‚Ń–Š½Šµ Ņ›Š¾Š¹Š¼Š°Ņ£Ń‹Š·.
ā€¢ ŅšŅ±Ń€Š°Š»Š“ы Š¶Ń‹Š»Ńƒ ŠŗÓ©Š·Š“ŠµŃ€Ń–Š½Šµ Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ
Š¾Ń‚ Š¶Š°Š»Ń‹Š½Ń‹Š½Š° Š¶Š°Ņ›Ń‹Š½ Š¶ŠµŃ€Š»ŠµŃ€Š“Šµ
Ņ›Š¾Š»Š“Š°Š½Š±Š°Ņ£Ń‹Š·.
ā€¢ ŅšŠ¾ŃŃ‹Š»Ņ“Š°Š½ Ņ›Ņ±Ń€Š°Š»Š“ы Ņ›Š°Ń€Š°ŃƒŃŃ‹Š·
Ņ›Š°Š»Š“ырŠ¼Š°Ņ£Ń‹Š·.
ā€¢ Š–ŠøŠ½Š°Ņ›Ń‚Ń‹Ņ£ Ņ›Ņ±Ń€Š°Š¼Ń‹Š½Š° ŠŗірŠµŃ‚Ń–Š½ тŠ°Ņ“Š°Š½Š“ы
Ņ“Š°Š½Š° ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½Ń‹Ņ£Ń‹Š·.
ā€¢ Š–ŠµŠ»Ń–Š»Ń–Šŗ шŠ½ŃƒŃ€Š“ыŅ£ Ņ±Š·Ń‹Š½Š“ыŅ“Ń‹Š½ тŠ°Ņ“Š°Š½Ņ“Š°
Š¾Ń€Š°Ńƒ Š°Ń€Ņ›Ń‹Š»Ń‹ рŠµŃ‚Ń‚ŠµŃƒŠ³Šµ Š±Š¾Š»Š°Š“ы.
ā€¢ Š­Š»ŠµŠŗтр шŠ½ŃƒŃ€Ń‹Š½Ń‹Ņ£ ŅÆстŠµŠ»Š“ŠµŠ½ сŠ°Š»Š±Ń‹Ń€Š°Šæ
тŅ±Ń€ŃƒŃ‹Š½Š° Š¶É™Š½Šµ ыстыŅ› Š±ŠµŃ‚Ń‚ŠµŃ€Š³Šµ тŠøіŠæ
тŅ±Ń€ŃƒŃ‹Š½Š° Š¶Š¾Š» Š±ŠµŃ€Š¼ŠµŅ£Ń–Š·.
ā€¢ Š”уŠ“ы Ņ›Š°Š¹Š½Š°Ń‚Ń‹Šæ Š¶Š°Ń‚Ņ›Š°Š½ ŠŗŠµŠ·Š“Šµ Ņ›Š°Ņ›ŠæŠ°Ņ›Ń‚Ń‹
Š°ŃˆŠæŠ°Ņ£Ń‹Š·.
ā€¢ Š”уŠ“ы Ņ›Š°Š¹Š½Š°Ń‚Ń‹Šæ Š¶Š°Ń‚Ņ›Š°Š½ ŠŗŠµŠ·Š“Šµ, Š±ŃƒŅ“Š° ŠŗŅÆŠ¹Ń–Šæ
Ņ›Š°Š»Š¼Š°Ń ŅÆшіŠ½, сŠ°Ņ› Š±Š¾Š»Ń‹Ņ£Ń‹Š·.
ā€¢ ŠØəŠ¹Š½ŠµŠŗтіŅ£ ыстыŅ› Š±ŠµŃ‚Ń–Š½Šµ Ņ›Š¾Š» тŠøŠ³Ń–Š·Š±ŠµŅ£Ń–Š·,
тŠµŠŗ Ņ›Š°Š½Š° тŅ±Ń‚Ņ›Š°Š“Š°Š½ Ņ±ŃŃ‚Š°Ņ£Ń‹Š·.
ā€¢ ŅšŠ°Š¹Š½Š°Ņ“Š°Š½ суы Š±Š°Ń€ шəŠ¹Š½ŠµŠŗті
тŠ°ŃŃ‹Š¼Š°Š»Š“Š°Ņ“Š°Š½ ŠŗŠµŠ·Š“Šµ сŠ°Ņ› Š±Š¾Š»Ń‹Ņ£Ń‹Š·.
ā€¢ ŅšŠ¾ŃŃ‹Š»Ń‹Šæ тŅ±Ń€Ņ“Š°Š½ шəŠ¹Š½ŠµŠŗті тŠ°Ņ“Š°Š½Š½Š°Š½
Š°Š»ŃƒŅ“Š° тыŠ¹Ń‹Š¼ сŠ°Š»Ń‹Š½Š°Š“ы. ŅšŠ°Š¶ŠµŃ‚ Š±Š¾Š»Ņ“Š°Š½
Š¶Š°Ņ“Š“Š°Š¹Š“Š°, шəŠ¹Š½ŠµŠŗті Ó©ŃˆŃ–Ń€Ń–Šæ Š±Š°Ń€Ń‹Šæ Ņ›Š°Š½Š°,
Š¾Š½Ń‹ тŠ°Ņ“Š°Š½Š½Š°Š½ Š°Š»Ń‹Ņ£Ń‹Š·.
ā€¢ Š¢Š¾Ņ› сŠ¾Ņ“Ńƒ Ņ›Š°ŃƒŠæіŠ½ŠµŠ½ сŠ°Ņ›Ń‚Š°Š½Ńƒ ŅÆшіŠ½
шəŠ¹Š½ŠµŠŗті суŅ“Š° Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ Š±Š°ŃŅ›Š° сŅ±Š¹Ń‹Ņ›Ń‚Š°Ń€Ņ“Š°
сŠ°Š»Š¼Š°Ņ£Ń‹Š·.
ā€¢ Š¢Š°Ņ“Š°Š½Š“Š° тŅ±Ń€Ņ“Š°Š½ шəŠ½ŠµŠŗŠŗŠµ су Ņ›Ņ±Š¹Š¼Š°Ņ£Ń‹Š·.
ā€¢ ŠØəŠ¹Š½ŠµŠŗті ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½Ń‹Š»Š¼Š°Š¹Ń‚Ń‹Š½ ŠŗŠµŠ·Š“Šµ
Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ Š¾Š½Ń‹ тŠ°Š·Š°Š»Š°Ń€ Š°Š»Š“ыŠ½Š“Š° Š¶ŠµŠ»Ń–Š“ŠµŠ½
шыŅ“Š°Ń€Ń‹Ņ£Ń‹Š·.
ā€¢ ŠØəŠ¹Š½ŠµŠŗті ыŠ“ыс Š¶ŃƒŠ°Ń‚Ń‹Š½ Š¼Š°ŃˆŠøŠ½Š°Ņ“Š°
сŠ°Š»Š¼Š°Ņ£Ń‹Š·.
ā€¢ ŠØəŠ¹Š½ŠµŠŗті Ņ±Š·Š°Ņ› сŠ°Ņ›Ń‚Š°Š»Š°Ń‚Ń‹Š½ Š¶ŠµŃ€Š³Šµ
Ņ›Š¾Š¹Š¼Š°ŃŃ‚Š°Š½ Š±Ņ±Ń€Ń‹Š½ Š¾Š½Ń‹ Š¶ŠµŠ»Ń–Š“ŠµŠ½ Ó©ŃˆŃ–Ń€Ń–Šæ,
суыŠ½ Ń‚Ó©Š³Ń–Šæ, суытыŅ£Ń‹Š·.
ā€¢ Š–ŠµŠ»Ń–Š»Ń–Šŗ шŠ½ŃƒŃ€ Š¼ŠµŠ½ Š°ŃˆŠ°Š½Ń‹ тŠµŠŗсŠµŃ€Ń–Šæ
тŅ±Ń€Ń‹Ņ£Ń‹Š·. ŠšŠ¾Ń€Šæусы Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ Š¶ŠµŠ»Ń–Š»Ń–Šŗ шŠ½ŃƒŃ€Ń‹
Š±ŅÆŠ»Ń–Š½Š³ŠµŠ½ шəŠ¹Š½ŠµŠŗті ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½Š±Š°Ņ£Ń‹Š·.
ā€¢ ŠØəŠ¹Š½ŠµŠŗті Ó©Š· Š±ŠµŃ‚Ń–Ņ£Ń–Š·Š±ŠµŠ½ Š¶Ó©Š½Š“ŠµŃƒŠ³Šµ тыŠ¹Ń‹Š¼
сŠ°Š»Ń‹Š½Š°Š“ы. ŠŅ›Š°ŃƒŠ»Š°Ń€ Š±Š°Š¹Ņ›Š°Š»Ņ“Š°Š½ Š¶Š°Ņ“Š“Š°Š¹Š“Š°,
сŠµŃ€Š²Šøс Š¾Ń€Ń‚Š°Š»Ń‹Ņ›Ņ›Š° хŠ°Š±Š°Ń€Š»Š°ŃŃ‹Ņ£Ń‹Š·.
ā€¢ Š¢Š¾Ņ› шəŠ¹Š½ŠµŠŗ тŠµŠŗ тŅ±Ń€Š¼Ń‹ŃŃ‚Ń‹Ņ› Š¶Š°Ņ“Š“Š°Š¹Š“Š°
Ņ›Š¾Š»Š“Š°Š½ŃƒŅ“Š° Š°Ń€Š½Š°Š»Ņ“Š°Š½.
ā€¢ Š•Š³ŠµŃ€ шəŠ¹Š½ŠµŠŗті Š±Š°Š»Š°Š»Š°Ń€ Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ Š¼ŅÆŠ¼ŠŗіŠ½Š“іŠ³Ń–
шŠµŠŗтŠµŃƒŠ»Ń– Š°Š“Š°Š¼Š“Š°Ń€ ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½ŃŠ°,Ó©Ń‚Šµ
Š¼Ņ±Ņ›Šøят Š±Š¾Š»Ń‹Ņ£Ń‹Š·.
ā€¢ ŠØəŠ¹Š½ŠµŠŗті Š±Š°Š»Š°Ń€Š“ыŅ£ Ņ›Š¾Š»Ń‹ Š¶ŠµŃ‚ŠæŠµŠ¹Ń‚Ń–Š½
Š¶ŠµŃ€Š“Šµ сŠ°Ņ›Ń‚Š°Ņ£Ń‹Š·.
ā€¢ Š‘Š°Š»Š°Š»Š°Ń€Ņ“Š° шəŠ½ŠµŠŗті Š¾Š¹Ń‹Š½ŃˆŃ‹Ņ› рŠµŃ‚Ń–Š½Š“Šµ
ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½ŃƒŅ“Š° рŅ±Ņ›ŃŠ°Ń‚ Š±ŠµŃ€Š¼ŠµŅ£Ń–Š·.
Š‘Ņ°Š› ŠŅ°Š”ŅšŠŠ£Š”Š« Š”ŠŅšŠ¢ŠŠŸ ŅšŠžŠ™Š«Ņ¢Š«Š—.
Š‘іріŠ½ŃˆŃ– рŠµŃ‚ ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½Š°Ń€Š“ыŅ£ Š°Š»Š“ыŠ½Š“Š°:
ā€¢ ŠØəŠ¹Š½ŠµŠŗті Ņ›Š¾Ń€Š°Š±Ń‹Š½Š°Š½ шыŅ“Š°Ń€Ń‹Ņ£Ń‹Š·.
ā€¢ ŠØəŠ¹Š½ŠµŠŗтіŅ£ Š¶Ņ±Š¼Ń‹ŃŃ‚Ń‹Ņ› ŠŗŠµŃ€Š½ŠµŃƒŃ– Š¶ŠµŠ»Ń–Š½Ń–Ņ£
ŠŗŠµŃ€Š½ŠµŃƒŃ–Š½Šµ сəŠ¹ŠŗŠµŃ ŠŗŠµŠ»ŠµŃ‚Ń–Š½Ń–Š½Šµ ŠŗÓ©Š·
Š¶ŠµŃ‚ŠŗіŠ·Ń–Ņ£Ń–Š·.
ā€¢ Š–ŠµŠ»Ń–Š»Ń–Šŗ шŠ½ŃƒŃ€Š“ыŅ£ Š°ŃˆŠ°ŃŃ‹Š½ тŠ¾Ņ› ŠŗÓ©Š·Ń–Š½Šµ
Ņ›Š¾ŃŃ‹Ņ£Ń‹Š·.
ā€¢ ŠØəŠ¹Š½ŠµŠŗŠŗŠµ су тŠ¾Š»Ń‚Ń‹Ń€Ńƒ ŅÆшіŠ½ Š¾Š½Ń‹ тŠ°Ņ“Š°Š½Š½Š°Š½
(9) Š°Š»Ń‹Ņ£Ń‹Š·, шəŠ¹Š½ŠµŠŗтіŅ£ Ņ›Š°Ņ›ŠæŠ°Ņ“Ń‹Š½ (5), (4)
тŅÆŠ¹Š¼ŠµŃˆŠµŃŃ–Š½ Š±Š°ŃŃ‹Šæ, Š°ŃˆŃ‹Ņ£Ń‹Š·.
ā€¢ ŠØəŠ¹Š½ŠµŠŗті су Š“ŠµŅ£Š³ŠµŠ¹Ń–Š½Ń–Ņ£ Š±Š°Ņ“Š°Š½Ń‹Š½Ń‹Ņ£
(2) ŠµŅ£ Š¶Š¾Ņ“Š°Ń€Ņ“Ń‹ Š±ŠµŠ»Š³Ń–сіŠ½Šµ Š“ŠµŠ¹Ń–Š½ суŠ¼ŠµŠ½
тŠ¾Š»Ń‚ырыŅ£Ń‹Š·, Ņ›Š°Ņ›ŠæŠ°Ņ“Ń‹Š½ Š¶Š°Š±Ń‹Ņ£Ń‹Š·,
тŠ°Ņ“Š°Š½Ņ“Š° (9) Š¾Ń€Š½Š°Ń‚Ń‹Ņ£Ń‹Š·. ŠžŠ½Ń‹Ņ£ Ņ›Š°Ņ›ŠæŠ°Ņ“Ń‹ (5)
Š“Ņ±Ń€Ń‹Ń Š¶Š°Š±Ń‹Š»Ņ“Š°Š½Š“ыŅ“Ń‹Š½Š° ŠŗÓ©Š· Š¶ŠµŃ‚ŠŗіŠ·Ń–Ņ£Ń–Š·.
ā€¢ ŠØəŠ¹Š½ŠµŠŗтіŅ£ (6) тŅÆŠ¹Š¼ŠµŃˆŠµŃŃ–Š½ Ā«Ņ›Š¾ŃŃƒĀ»
Š¶Š°Ņ“Š“Š°Š¹Ń‹Š½Š° Ņ›Š¾Š¹Ń‹Ņ£Ń‹Š·, Š±Ņ±Š» ŠŗŠµŠ·Š“Šµ шəŠ¹Š½ŠµŠŗ
рŠµŠ·ŠµŃ€Š²ŃƒŠ°Ń€Ń‹Š½Ń‹Ņ£ Š¶Š°Ń€Ń‹Ņ›Ń‚Š°Š»Ń‹Š½ŃƒŃ‹
Ņ›Š¾ŃŃ‹Š»Š°Š“ы. Š”у Ņ›Š°Š¹Š½Š°Ņ“Š°Š½ ŠŗŠµŠ·Š“Šµ, шəŠ¹Š½ŠµŠŗ
Š°Š²Ń‚Š¾Š¼Š°Ń‚Ń‚Ń‹ тŅÆрŠ“Šµ өшŠµŠ“і. Š”уŠ“ы Ń‚Ó©Š³Ń–Ņ£Ń–Š·
Š¶É™Š½Šµ суŠ“ы Ņ›Š°Š¹Š½Š°Ń‚Ńƒ рŠµŃŃ–Š¼Ń–Š½ ŠµŠŗі рŠµŃ‚
Ņ›Š°Š¹Ń‚Š°Š»Š°Ņ£Ń‹Š·.
Š•Š”ŠšŠ•Š Š¢Š£! Š¢Š°Ņ“Š°Š½Š½Š°Š½ шəŠ¹Š½ŠµŠŗті Š°Š»Š¼Š°ŃŃ‚Š°Š½
Š±Ņ±Ń€Ń‹Š½, Š¾Š½Ń‹Ņ£ Ó©ŃˆŃ–Šæ тŅ±Ń€Ņ“Š°Š½Ń‹Š½Š° ŠŗÓ©Š·
Š¶ŠµŃ‚ŠŗіŠ·Ń–Ņ£Ń–Š·.
ŠØəŠ¹Š½ŠµŠŗті ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½Ńƒ
ā€¢ ŠØəŠ¹Š½ŠµŠŗті Š¶ŠµŠ»Ń–Š³Šµ Ņ›Š¾ŃŃ‹Ņ£Ń‹Š·.
ā€¢ ŠØəŠ¹Š½ŠµŠŗŠŗŠµ су тŠ¾Š»Ń‚Ń‹Ń€Ńƒ ŅÆшіŠ½ Š¾Š½Ń‹
тŠ°Ņ“Š°Š½Š½Š°Š½(9) Š°Š»Ń‹Ņ£Ń‹Š·, Ņ›Š°Ņ›ŠæŠ°Ņ“Ń‹Š½(5)
(4) тŅÆŠ¹Š¼ŠµŃˆŠµŃŃ–Š½ Š±Š°ŃŃ‹Šæ, Š°ŃˆŃ‹Ņ£Ń‹Š·, су
Š“ŠµŅ£Š³ŠµŠ¹Ń–Š½Ń–Ņ£ ŠŗөрсŠµŃ‚ŠŗішŠ½Šµ(2) Š½Š°Š·Š°Ń€ Š°ŃƒŠ“Š°Ń€Š°
Š¾Ń‚ырыŠæ, су Ņ›Ņ±Š¹Ń‹Ņ£Ń‹Š·. ŅšŠ°Ņ›ŠæŠ°Ņ›Ń‚Ń‹(5)
Š“Ņ±Ń€Ń‹ŃŃ‚Š°Šæ Š¶Š°Š±Ń‹Ņ£Ń‹Š·.
ā€¢ Š”у тŠ¾Š»Ń‚ырыŠ»Ņ“Š°Š½ шəŠ¹Š½ŠµŠŗті
тŠ°Ņ“Š°Š½Ņ“Š°(9) ыŅ£Ņ“Š°Š¹Ń‹Ņ£Ń‹Š·Ņ“Š° Š¾Ń€Š°Š¹
Š¾Ń€Š½Š°Š»Š°ŃŃ‚Ń‹Ń€Š°Ņ£Ń‹Š·,сŠµŠ±ŠµŠ±Ń– тŠ°Ņ“Š°Š½ шəŠ¹Š½ŠµŠŗті
360Ā° Š°Š¹Š½Š°Š»Š“ыруŅ“Š° Š¼ŅÆŠ¼ŠŗіŠ½Š“іŠŗ Š±ŠµŃ€ŠµŠ“і.
ā€¢ ŠØəŠ¹Š½ŠµŠŗтіŅ£ (6) тŅÆŠ¹Š¼ŠµŃˆŠµŃŃ–Š½ Ā«Ņ›Š¾ŃŃƒĀ»
Š¶Š°Ņ“Š“Š°Š¹Ń‹Š½Š° Ņ›Š¾Š¹Ń‹Ņ£Ń‹Š·, Š±Ņ±Š» ŠŗŠµŠ·Š“Šµ шəŠ¹Š½ŠµŠŗ
рŠµŠ·ŠµŃ€Š²ŃƒŠ°Ń€Ń‹Š½Ń‹Ņ£ Š¶Š°Ń€Ń‹Ņ›Ń‚Š°Š»Ń‹Š½ŃƒŃ‹
Ņ›Š¾ŃŃ‹Š»Š°Š“ы
ā€¢ Š”у Ņ›Š°Š¹Š½Š°Ņ“Š°Š½ ŠŗŠµŠ·Š“Šµ, шəŠ¹Š½ŠµŠŗ Š°Š²Ń‚Š¾Š¼Š°Ń‚Ń‚Ń‹
тŅÆрŠ“Šµ өшŠµŠ“і.
ā€¢ ŠØəŠ¹Š½ŠµŠŗті Ó©Š·Ń–Ņ£Ń–Š· (6) тŅÆŠ¹Š¼ŠµŃˆŠµŃŃ–Š½ Ā«Ó©ŃˆŃ–Ń€ŃƒĀ»
Š¶Š°Ņ“Š“Š°Š¹Ń‹Š½Š° Ņ›Š¾ŃŽ Š°Ń€Ņ›Ń‹Š»Ń‹ Ó©ŃˆŃ–Ń€Šµ Š°Š»Š°ŃŃ‹Š·.
ā€¢ Š¢Š°Ņ“Š°Š½Š½Š°Š½ шəŠ¹Š½ŠµŠŗті Š°Š»Š°Ń€Š“Š°, Š¾Š½Ń‹Ņ£ Ó©ŃˆŃ–Šæ
тŅ±Ń€Ņ“Š°Š½Ń‹Š½Š° ŠŗÓ©Š· Š¶ŠµŃ‚ŠŗіŠ·Ń–Ņ£Ń–Š·.
ā€¢ ŠØəŠ¹Š½ŠµŠŗті Ó©ŃˆŃ–Ń€Š³ŠµŠ½Š½ŠµŠ½ ŠŗŠµŠ¹Ń–Š½, 15-30с ŠŗŅÆтіŠæ,
Š¾Š½Ń‹Š¼ŠµŠ½ Ņ›Š°Š¹Ń‚Š°Š“Š°Š½ су Ņ›Š°Š¹Š½Š°Ń‚Š° Š°Š»Š°ŃŃ‹Š·.
Š”ŅÆŠ·Š³Ń–Š½Ń– тŠ°Š·Š°Š»Š°Ńƒ
Š”ŅÆŠ·Š³Ń–Š½Ń–(3) шыŅ“Š°Ń€Š°Ń€Š“ыŅ£ Š°Š»Š“ыŠ½Š“Š° шəŠ¹Š½ŠµŠŗті
Ó©ŃˆŃ–Ń€Ń–Šæ, Š¾Š½Ń‹ тŠ°Ņ“Š°Š½Š½Š°Š½(9) Š°Š»Ń‹Šæ, суыŠ½ Ń‚Ó©Š³Ń–Šæ,
суытыŠæ Š°Š»Ń‹Ņ£Ń‹Š·.
ā€¢ ŅšŠ°Ņ›ŠæŠ°Ņ›Ń‚Ń‹ (5), (4) тŅÆŠ¹Š¼ŠµŃˆŠµŃŃ–Š½ Š±Š°ŃŃ‹Šæ,
Š°ŃˆŃ‹Ņ£Ń‹Š·.
ā€¢ ŠØŠ°Š¹Š½ŠµŠŗті Š°Š»Š“ыŅ£Ń‹Š·Ņ“Š° Ņ›Š¾Š¹Ń‹Ņ£Ń‹Š·, сŅÆŠ·Š³Ń–Š½Ń–Ņ£
(3) ŅÆстіŅ£Š³Ń– Š¶Š°Ņ“Ń‹Š½Š°Š½ Ņ±ŃŃ‚Š°Ņ£Ń‹Š· Š¶É™Š½Šµ
Š¾Š½Ń‹ Š¶Š¾Ņ“Š°Ń€Ń‹ Ņ›Š°Ń€Š°Š¹ тŠ°Ń€Ń‚Ń‹Šæ, сŅÆŠ·Š³Ń–Š½Ń–
шыŅ“Š°Ń€Ń‹Ņ£Ń‹Š·.
ā€¢ Š”ŅÆŠ·Š³Ń–Š½Ń– Š°Ņ“Ń‹Š½ суŠ“ыŅ£ Š°ŃŃ‚Ń‹Š½Š“Š°, щŠµŃ‚ŠŗŠ°Š¼ŠµŠ½
тŠ°Š·Š°Š»Š°Šæ, Š¶ŃƒŅ“Š°Š½ Š“Ņ±Ń€Ń‹Ń.
ā€¢ Š”ŅÆŠ·Š³Ń–Š½Ń–(3),Š¾Ń€Š½Ń‹Ņ›Ń‚Ń‹ тŅ±Ń€ŃƒŃ‹ ŅÆшіŠ½,
ŅÆстіŅ£Š³Ń– Š¶Š°Ņ“Ń‹Š½Š°Š½ Š±Š°ŃŃƒ Š°Ń€Ņ›Ń‹Š»Ń‹ Š¾Ń€Š½Ń‹Š½Š°
Ņ›Š¾Š¹Ń‹Ņ£Ń‹Š·.
Š¢Š°Š·Š°Š»Š°Š¹ Š¼ŠµŠ½ Š±Š°ŠæтŠ°Ńƒ
ā€¢ Š¢Š°Š·Š°Š»Š°Ń€Š“ыŅ£ Š°Š»Š“ыŠ½Š“Š° шəŠ¹Š½ŠµŠŗті Š¶ŠµŠ»Ń–Š“ŠµŠ½
Ó©ŃˆŃ–Ń€Ń–Šæ, суыŠ½ Ń‚Ó©Š³Ń–Šæ, суытыŠæ Š°Š»Ń‹Ņ£Ń‹Š·.
ā€¢ ŠØəŠ¹Š½ŠµŠŗтіŅ£ сыртыŠ½ Š“ыŠ¼Ņ›Ń‹Š» Š¼Š°Ń‚Š°Š¼ŠµŠ½
сŅÆртіŅ£Ń–Š·. Š‘Ń‹Š»Ņ“Š°Š½Ņ“Š°Š½ Š¶ŠµŃ€Š»ŠµŃ€Š“і тŠ°Š·Š°Š»Š°Ńƒ
ŅÆшіŠ½ Š¶Ņ±Š¼ŃŠ°Ņ› тŠ°Š·Š°Š»Š°Ņ“Ń‹Ńˆ Š·Š°Ń‚Ń‚Š°Ń€Š“ы
ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½Ń‹Ņ£Ń‹Š·, Š¼ŠµŃ‚Š°Š»Š» щŠµŃ‚ŠŗŠ°Š»Š°Ń€ Š¼ŠµŠ½
ŠŗŅÆшті Š¶ŃƒŅ“Ń‹Ńˆ Š·Š°Ń‚Ń‚Š°Ń€Š“ы ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½Š±Š°Ņ£Ń‹Š·.
ā€¢ ŠØəŠ¹Š½ŠµŠŗ ŠæŠµŠ½ тŠ°Ņ“Š°Š½Š“ы суŅ“Š° Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ Š±Š°ŃŅ›Š°
сŅ±Š¹Ń‹Ņ›Ń‚Š°Ń€Ņ“Š° сŠ°Š»Š¼Š°Ņ£Ń‹Š·.
ā€¢ ŠØəŠ¹Š½ŠµŠŗті ыŠ“ыс Š¶ŃƒŠ°Ń‚Ń‹Š½ Š¼Š°Š½ŠøŠ½Š°Ņ“Š°
сŠ°Š»Š¼Š°Ņ£Ń‹Š·.
ŅšŠ°Ņ›Ń‚Ń‹ ŠŗŠµŃ‚Ń–Ń€Ńƒ
ā€¢ ŠØəŠ¹Š½ŠµŠŗтіŅ£ ішіŠ½Š“Šµ ŠæŠ°Š¹Š“Š° Š±Š¾Š»Š°Ń‚Ń‹Š½
Ņ›Š°Ņ› шəŠ¹Š½ŠµŠŗтŠµŠ³Ń– суŠ“ыŅ£ Š“əŠ¼Ń–Š½Šµ əсŠµŃ€
ŠµŃ‚ŠµŠ“і, Ņ›Ń‹Š·Š“ырŅ“Ń‹Ńˆ ŠæŠµŠ½ су Š°Ń€Š°ŃŃ‹Š½Š“Š°Ņ“Ń‹
Š¶Ń‹Š»ŃƒŠ°Š»Š¼Š°ŃŃƒŠ“ы Š±Ņ±Š·Š°Š“ы, Š±Ņ±Š» шəŠ¹Š½ŠµŠŗтіŅ£
Ņ›Ń‹Š·Ń‹Šæ ŠŗŠµŃ‚ŃƒŃ– Š¼ŠµŠ½ тŠµŠ·Ń–Ń€ŠµŠŗ Š±Ņ±Š·Ń‹Š»ŃƒŃ‹Š½Š°
əŠŗŠµŠ»Ń–Šæ сŠ¾Ņ“Š°Š“ы.
ā€¢ ŅšŠ°Ņ›Ń‚Ń‹ ŠŗŠµŃ‚Ń–Ń€Ńƒ ŅÆшіŠ½, шəŠ¹Š½ŠµŠŗті ŠµŅ£ Š¶Š¾Ņ“Š°Ń€Ņ“Ń‹
Š“ŠµŅ£Š³ŠµŠ¹Š³Šµ Š“ŠµŠ¹Ń–Š½ 2:1 Ņ›Š°Ń‚Ń‹Š½Š°ŃŃ‹Š½Š“Š° су
Š¼ŠµŠ½ сірŠŗŠµ Ņ›Ń‹ŃˆŅ›Ń‹Š»Ń‹ ŠµŃ€Ń–Ń‚Ń–Š½Š“ісіŠ¼ŠµŠ½
тŠ¾Š»Ń‚ырыŅ£Ń‹Š·. Š”Ņ±Š¹Ń‹Ņ›Ń‚Ń‹ Ņ›Š°Š¹Š½Š°Ń‚Ń‹Šæ, тŅÆŠ½Š³Šµ
Ņ›Š°Š»Š“ырыŅ£Ń‹Š·. Š¢Š°Ņ£ŠµŃ€Ń‚ŠµŅ£ сŅ±Š¹Ń‹Ņ›Ń‚Ń‹ Ń‚Ó©Š³Ń–Šæ,
шəŠ¹Š½ŠµŠŗті суŠ¼ŠµŠ½ тŠ¾Š»Ń‚ырыŠæ, Ņ›Š°Š¹Š½Š°Ń‚Ń‹Šæ,
суŠ“ы Ń‚Ó©Š³Ń–Šæ тŠ°ŃŃ‚Š°Ņ£Ń‹Š·.
ā€¢ ŅšŠ°Ņ›Ń‚Ń‹ ŠŗŠµŃ‚Ń–Ń€Ńƒ ŅÆшіŠ½ тŠ¾Ņ› шəŠ¹Š½ŠµŠŗтŠµŃ€Š“і
тŠ°Š·Š°Š»Š°ŃƒŅ“Š° Š°Ń€Š½Š°Š»Ņ“Š°Š½ Š·Š°Ń‚Ń‚Š°Ń€Š“ы
ŠæŠ°Š¹Š“Š°Š»Š°Š½ŃƒŅ“Š° Š±Š¾Š»Š°Š“ы.
Š¢ŠµŃ…Š½ŠøŠŗŠ°Š»Ń‹Ņ› сŠøŠæŠ°Ń‚Ń‚Š°Š¼Š°Š»Š°Ń€:
ŠšŠµŃ€Š½ŠµŃƒ, Ņ›Š¾Ń€ŠµŠŗ ŠŗÓ©Š·Ń–: 220-240 Š’ ~ 50 Š“ц
ŅšŃƒŠ°Ń‚Ń‹: 1850-2200 Š’Ń‚
Š•Ņ£ ŠŗÓ©Šæ су ŠŗÓ©Š»ŠµŠ¼Ń–: 1,7 Š»
ÓØŠ½Š“iрушi ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€Š“ыŅ£ хŠ°Ń€Š°ŠŗтŠµŃ€Šøс-
тŠøŠŗŠ°Š»Š°Ń€Ń‹Š½ Ó©Š·Š³ŠµŃ€Ń‚ŃƒŠ³Šµ, Š°Š»Š“ыŠ½ Š°Š»Š°
ŠµŃŠŗŠµŃ€Ń‚ŃƒŃiŠ· Ó©Š·iŠ½iŅ£ Ņ›Ņ±Ņ›Ń‹Š½ сŠ°Ņ›Ń‚Š°Š¹Š“ы
ŠŸŃ€ŠøŠ±Š¾Ń€Š“ыŠ½ Ņ›Ń‹Š·Š¼ŠµŃ‚ ŠŗөрсŠµŃ‚Ńƒ уŠ°Ņ›Ń‹Ń‚Ń‹
3 Š¶Ń‹Š»Ņ“Š° Š“ŠµŠ¹iŠ½
Š“Š°Ń€Š°Š½Ń‚ŠøяŠ»Ń‹Ņ› Š¼iŠ½Š“ŠµŃ‚Ń‚iŠ»iŠ³i
Š“Š°Ń€Š°Š½Ń‚ŠøяŠ»Ń‹Ņ› Š¶Š°Ņ“Š“Š°Š¹Š“Š°Ņ“Ń‹ Ņ›Š°Ń€Š°Š»Ń‹Šæ Š¶Š°Ń‚Ņ›Š°Š½
Š±Ó©Š»ŃˆŠµŠŗтŠµŃ€ Š“ŠøŠ»ŠµŃ€Š“ŠµŠ½ тŠµŠŗ сŠ°Ń‚Ń‹Šæ Š°Š»Ń‹Š½Ņ“Š°Š½
Š°Š“Š°Š¼Ņ“Š° Ņ“Š°Š½Š° Š±ŠµŃ€iŠ»ŠµŠ“i. ŠžŃŃ‹ Š³Š°Ń€Š°Š½Ń‚ŠøяŠ»Ń‹Ņ›
Š¼iŠ½Š“ŠµŃ‚Ń‚iŠ»iŠ³iŠ½Š“ŠµŠ³i шŠ°Ņ“Ń‹Š¼Š“Š°Š»Ņ“Š°Š½ Š¶Š°Ņ“Š“Š°Š¹Š“Š°
Ń‚Ó©Š»ŠµŠ³ŠµŠ½ чŠµŠŗ Š½ŠµŠ¼ŠµŃŠµ ŠŗŠ²ŠøтŠ°Š½Ń†ŠøясыŠ½ ŠŗөрсŠµŃ‚Ńƒi
Ņ›Š°Š¶ŠµŃ‚.
Š‘Ņ±Š» тŠ°ŃƒŠ°Ń€ Š•ŠœŠ” ā€“
Š¶Š°Ņ“Š“Š°Š¹Š»Š°Ń€Ņ“Š° сəŠ¹ŠŗŠµŃ ŠŗŠµŠ»ŠµŠ“i
Š½ŠµŠ³iŠ·Š³i ŠœiŠ½Š“ŠµŃ‚Ń‚ŠµŠ¼ŠµŠ»ŠµŃ€
89/336/EEC Š”ŠµŃ€ŠµŠŗтŠøŠ²Š°Š½Ń‹Ņ£
ŠµŃ€ŠµŠ¶ŠµŠ»ŠµŃ€iŠ½Šµ ŠµŠ½Š³iŠ·iŠ»Š³ŠµŠ½
Š¢Ó©Š¼ŠµŠ½Š³i Š•Ń€ŠµŠ¶ŠµŠ»ŠµŃ€Š“iŅ£
Š ŠµŃ‚Ń‚ŠµŠ»Ńƒi (73/23 EEC)
ŅšŠŠ—ŠŅš
542
KETTLE
DESCRIPTION
1. Body
2. Water level scale
3. Filter
4. Lid opening button
5. Lid
6. On/Off (I/0) button
7. Handle
8. Light indicator
9. Base
10.Cord storage
IMPORATNT SAFEGUARDS
ā€¢ Before switching on the unit read this in-
struction carefully.
ā€¢ Make sure that your home electricity sup-
ply corresponds to the voltage of current
specified on the housing.
ā€¢ Power cord is equipped with an euro
plug; insert it into the socket, with secure
grounding.
ā€¢ Do not use the kettle in bathrooms. Do
not use it near swimming pools or other
containers filled with water.
ā€¢ Before switching on the unit, make sure
that the kettle is placed on the power
base without slants. Use only the power
base supplied.
ā€¢ In order to avoid risk of fire do not use
adapters while connecting the appliance
to the outlet.
ā€¢ Do not switch on the unit if it is empty.
ā€¢ Do not use the kettle without a filter or if
the cover is not closed firmly.
ā€¢ Use the kettle only for water boiling, do
not use to heat or boil other liquids.
ā€¢ Make sure that water level is not below
the min. mark and not higher than the
max. mark. If water level is higher than
the max. mark boiling water can splash
out.
ā€¢ Place the unit on the flat stable surface.
Do not place the kettle on the edge of the
table.
ā€¢ Do not use the unit near heat sources or
open flame.
ā€¢ Do not leave the operating appliance un-
attended.
ā€¢ Use only the power base supplied.
ā€¢ The length of the power cord can be ad-
justed by winding it over the power base.
ā€¢ Make sure that the power cord is not
hanging over the table and that it does
not touch hot surfaces.
ā€¢ Do not open the lid while water is boiling.
ā€¢ Keep your hands away from steam open-
ings while water is boiling otherwise you
can get burnth.
ā€¢ Do not touch hot surfaces of the kettle.
Hold the unit by the handle.
ā€¢ Be careful while carrying the kettle, filled
with boiling water.
ā€¢ Do not take off the hot unit from the pow-
er base. If you need to take it off, unplug
it and then take it off.
ā€¢ In order to avoid electric shock do not
immerse the unit into water or other liq-
uids.
ā€¢ Do not pour water into the kettle when it
is on the power base.
ā€¢ Always switch off and unplug the unit if it
is not being used or before cleaning.
ā€¢ Do not wash the unit in a dish washing
machine.
ā€¢ Before taking the unit away for storage,
unplug it, pour out water and let it cool
down.
ā€¢ Check the power cord and the plug pe-
riodically. Do not use the kettle if there
are damages in the body or in the power
cord.
ā€¢ Do not repair the unit yourself. If there
are some damages in the unit contact
authorized service center.
ā€¢ The unit is intended for household use
only.
ā€¢ When children or disabled persons are
near a kettle, it is necessary to be espe-
cially careful.
ā€¢ Keep the unit out of the reach of chil-
dren.
ā€¢ Do not allow children to use the kettle as
a toy.
KEEP THESE INSTRUCTIONS
Before using the appliance for the first
time
ā€¢ Unpack the kettle.
ā€¢ Before switching on make sure that your
home electricity supply corresponds to
the voltage of current specified on the
housing.
ā€¢ Insert the plug into the socket.
ā€¢ To fill the kettle with water take it off from
the power base (9), open the lid (5), by
pressing the (4) button.
ā€¢ Fill the kettle with water till max. mark on
the water level scale (2), close the lid,
and put the kettle on the power base (9).
Make sure that the lid (5) of the kettle is
closed firmly.
ā€¢ Switch on the kettle, by setting the (6)
button to On (0) position, the light indi-
cation (8) will light up. When water starts
boiling, the kettle will switch off auto-
matically. Pour out water and repeat the
boiling procedure twice.
WARNING! Before removing the kettle
from the power base make sure that the
kettle is switched off.
USAGE OF THE UNIT
ā€¢ Plug in the unit.
ā€¢ To fill the kettle with water take it off from
the power base (9), open the lid (5), by
pressing the (4) button and fill with wa-
ter according to the water level scale (2).
Firmly close the lid (5).
ā€¢ Put the kettle on the power base (9) as
convenient for because it allows 360Ā°ro-
tating of the unit.
ā€¢ Switch on the kettle, by setting the (6)
button to On (0) position, the light indica-
tion (8) will light up.
ā€¢ When water has boiled, the kettle will
switch off automatically.
ā€¢ You can switch off the unit, by setting the
(6) button to Off (I) position.
ā€¢ Before taking off the unit from the power
base (9), make sure that it is switched
off.
ā€¢ After switching off the unit wait for 15-30
sec, then you can switch it on again for
boiling.
Cleaning of the Filter
Before taking out the filter (3) switch off
the unit, take it off from the power base (9),
pour out water and let the unit cool down.
ā€¢ Open the lid (5), by pressing the (4) but-
ton.
ā€¢ Put kettle in front of you, hold the upper
part of filter (3), and take the filter out.
ā€¢ We recommend washing the unit under
tapping water, slightly cleaning it with a
brush.
ā€¢ Put the filter (3) on its place.
CLEAN AND CARE
ā€¢ Before cleaning, disconnect the unit,
pour out water from the unit, and let the
unit cool down completely.
ā€¢ Wipe the outer surfaces of the unit with
a damp cloth. Use soft detergents to re-
move dirt; do not use metal brushes and
abrasives.
ā€¢ Do not immerse the kettle into water or
other liquids.
ā€¢ Do not wash the unit in a dish washing
machine.
Scale removal
ā€¢ Scale, appearing inside the kettle, influ-
ences water taste, and disturbs heat ex-
change between water and heating ele-
ment, that can lead to overheating and
malfunction.
ā€¢ To remove scale, fill the kettle with water
with vinegar dissolved in it in proportion
2:1. Boil water and leave the unit for a
night. In the morning pour out water, fill
the kettle with water till max. mark, boil it
and pour out water.
ā€¢ You can use special substances for elec-
tric kettles to remove scale.
Specifications:
Power supply: 220-240 V~ 50 Hz
Power: 1850-2200 W
Max. capacity: 1,7 l
The manufacturer reserves the right to
change the device's characteristics with-
out prior notice.
Service life of the unit is not less than
3 years
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can
be obtained from the dealer from whom
the appliance was purchased. The bill of
sale or receipt must be produced when
making any claim under the terms of this
guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the
Council Directive 89/336/EEC
and to the Low Voltage Regulation
(73/23 EEC)
ENGLISH
WASSERKOCHER
BESCHREIBUNG
1. GehƤuse des Wasserkochers
2. FĆ¼llstandsanzeige
3. Filter
4. Taste der Deckelƶffnung
5. Deckel
6. Knopf Ein/Aus (I/0)
7. Handgriff
8. Betriebskontrolleuchte
9. StandfuƟ
10. Kabelaufwicklung
WICHTIGE SICHERHEITSMAƟNAHMEN
ā€¢ Vor der ersten Inbetriebnahme des GerƤts le-
sen Sie aufmerksam diese Betriebsanleitung
durch.
ā€¢ Vergewissern Sie sich, ob die Spannung des
GerƤts mit der Netzspannung Ć¼bereinstimmt.
ā€¢ Das Netzkabel ist mit einem ā€žEurosteckerā€œ
ausgestattet; schalten Sie diesen in die
Steckdose mit sicherer Erdung.
ā€¢ Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher im
Badezimmer zu nutzen. Es ist nicht gestattet,
das GerƤt in der NƤhe von Wasserbecken und
anderen mit Wasser befĆ¼llten Becken zu be-
nutzen.
ā€¢ Vor dem Einschalten vergewissern Sie sich,
dass der Wasserkocher auf dem StandfuƟ
aufrecht steht.
ā€¢ Benutzen Sie nur GerƤteteile, die zum Liefe-
rungsumfang gehƶren.
ā€¢ Verwenden Sie keine ƜbergangsstĆ¼cke beim
AnschlieƟen des GerƤts an das Stromnetz,
um Brandrisiko zu vermeiden. Es ist nicht ge-
stattet, den Wasserkocher ohne Wasser ein-
zuschalten.
ā€¢ Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher ohne
abnehmbaren Filter zu benutzen.
ā€¢ Nutzen Sie den Wasserkochen nur fĆ¼rs Was-
seraufkochen, es ist nicht gestattet, andere
FlĆ¼ssigkeiten darin zu erwƤrmen oder aufzu-
kochen.
ā€¢ Achten Sie darauf, dass der Wasserstand im
Wasserkocher nicht unter die Grenzlinie sinkt
und die Grenzlinie nicht Ć¼bersteigt. Beim
Ɯbersteigen der maximalen Wasserstands-
grenzlinie kann sich das HeiƟwasser vergie-
Ɵen.
ā€¢ Stellen Sie den Wasserkocher auf eine gera-
de stabile Oberļ¬‚ Ƥche auf. Es ist nicht gestat-
tet den Wasserkocher an den Tischrand zu
stellen.
ā€¢ Nutzen Sie nie das GerƤt in der NƤhe von
WƤrmequellen oder offenem Feuer.
ā€¢ Lassen Sie das eingeschaltet GerƤt nie unbe-
aufsichtigt.
ā€¢ Benutzen Sie nur den StandfuƟ, der zum Lie-
ferungsumfang gehƶrt.
ā€¢ Die KabellƤnge kann reguliert werden, indem
Sie das Kabel um den StandfuƟ herumwik-
keln.
ā€¢ Achten Sie darauf, dass das Netzkabel vom
Tisch nicht frei hƤngt und heiƟe GegenstƤnde
nicht berĆ¼hrt.
ā€¢ Ɩffnen Sie nie den Deckel wƤhrend des Was-
seraufkochens. Seien Sie wƤhrend des Was-
seraufkochens vorsichtig, um die VerbrĆ¼hung
mit heiƟem Dampf zu vermeiden.
ā€¢ BerĆ¼hren Sie nie heiƟe Stellen des Wasserko-
chers, halten Sie ihn nur am Handgriff.
ā€¢ Seien Sie beim Ɯbertragen des heiƟen Was-
serkochers vorsichtig. Es ist nicht gestattet,
den Wasserkocher vom StƤnder abzuneh-
men, wenn er im Betrieb ist. Wenn es notwen-
dig ist, den Wasserkocher vom StƤnder abzu-
nehmen, schalten Sie ihn vom Stromnetz ab
und nur dann nehmen Sie ihn ab.
ā€¢ Tauchen Sie das GerƤt nie ins Wasser oder
andere FlĆ¼ssigkeiten, um das Stromschlagri-
siko zu vermeiden. Es ist nicht gestattet, das
Wasser in den Wasserkocher einzugieƟen,
wenn er auf den StƤnder aufgesetzt ist.
ā€¢ Schalten Sie das GerƤt vom Stromnetz ab,
wenn Sie es lƤngere Zeit nicht nutzen oder
vor der Reinigung.
ā€¢ Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher in
der GeschirrspĆ¼lmaschine zu waschen.
ā€¢ Bevor Sie das GerƤt zur lƤngeren Aufbewah-
rung wegpacken, schalten Sie es vom Strom-
netz ab, gieƟen Sie das Wasser ab, kĆ¼hlen Sie
es ab.
ā€¢ PrĆ¼fen Sie periodisch das Netzkabel und die
Steckdose. Es ist nicht gestattet, den Was-
serkocher zu nutzen, wenn das GehƤuse oder
das Netzkabel beschƤdigt sind.
ā€¢ Es ist nicht gestattet, das GerƤt selbstƤndig
zu reparieren. Bei der Feststellung von Be-
schƤdigungen wenden Sie sich an den auto-
risierten Kundenservicedienst.
ā€¢ Der Wasserkocher ist nur fĆ¼r den Gebrauch
im Haushalt geeignet.
ā€¢ Besondere VorsichtsmaƟnahmen sind in den
FƤllen angesagt, wenn sich Kinder oder be-
hinderte Personen wƤhrend der Nutzung des
GerƤts in der NƤhe aufhalten.
ā€¢ Bewahren Sie das GerƤt in einem fĆ¼r Kinder
unzugƤnglichem Ort auf.
ā€¢ Es ist nicht gestattet, das GerƤt den Kindern
als Spielzeug zu geben.
BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEI-
TUNG SORGFƄLTIG AUF.
Vor dem ersten Gebrauch des Wasserko-
chers
ā€¢ Nehmen Sie den Wasserkocher aus der Ver-
packung heraus.
ā€¢ Vergewissern Sie sich, ob die Spannung des
GerƤts mit der Netzspannung Ć¼bereinstimmt.
ā€¢ Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels
in die Steckdose.
ā€¢ Um den Wasserkocher mit Wasser zu fĆ¼llen,
nehmen Sie ihn vom StƤnder (9) ab, ƶffnen
Sie den Deckel (5), drĆ¼cken Sie die Taste (4).
ā€¢ FĆ¼llen Sie den Wasserkocher mit Wasser bis
zum maximalen Grenzlinie am FĆ¼llstandsan-
zeige (2) auf, schlieƟen Sie den Deckel zu,
stellen Sie den Wasserkocher auf den StƤn-
der (9) auf. Vergewissern Sie sich, dass der
Deckel des Wasserkochers dicht geschlos-
sen ist.
ā€¢ Schalten Sie das GerƤt an, stellen Sie die
Einī€‚Ausschalttaste (6) in die Position ā€œEinā€
(I), es wird dabei ein entsprechender Indi-
kator auļ¬‚ euchten (8). Nachdem das Wasser
aufkocht, schaltet sich der Wasserkocher
automatisch ab. GieƟen Sie das Wasser ab,
wiederholen Sie die Kochprozedur zweimal.
WARNUNG! Vor dem Abnehmen des Wasser-
kochers vom StƤnder vergewissern Sie sich,
dass der Wasserkocher ausgeschaltet ist.
Inbetriebnahme des Wasserkochers
ā€¢ Schalten Sie das GerƤt an das Stromnetz an.
ā€¢ Um den Wasserkocher mit Wasser aufzu-
fĆ¼llen, nehmen Sie ihn vom StƤnder (9) ab,
ƶffnen Sie den Deckel (5), drĆ¼cken Sie die
Taste (4), und gieƟen Sie das Wasser ein,
achten Sie dabei auf die FĆ¼llstandsanzeige
(2). SchlieƟen Sie den Deckel (5) dicht zu.
ā€¢ Stellen Sie den aufgefĆ¼llten Wasserkocher
auf den StƤnder (9) auf, wie Sie es mƶchten,
er ermƶglicht das Drehen des Wasserkochers
um 360 Grad.
ā€¢ Stellen Sie die Einī€‚Ausschalttaste (6) in die
Position ā€œEinā€ (I), es wird dabei ein entspre-
chender Indikator auļ¬‚ euchten (8).
ā€¢ Nachdem das Wasser aufkocht, schaltet sich
der Wasserkocher automatisch ab.
ā€¢ Sie kƶnnen den Wasserkocher selber aus-
schalten, stellen Sie den Schalter (6) in die
Position "AUS" (0). Nehmen Sie den Was-
serkocher vom StƤnder (9) ab, vergewissern
Sie sich, dass er ausgeschaltet ist. Nach dem
Ausschalten des GerƤts, warten Sie 15ī€‚30
Sekunden, danach kƶnnen Sie es wieder ein-
schalten, um Wasser aufzukochen.
Filterreinigung
Vor dem Herausnehmen des Filters (3), nehmen
Sie den Wasserkocher vom StandfuƟ (9) ab,
gieƟen Sie das Wasser heraus und lassen Sie
ihn abkĆ¼hlen.
ā€¢ Ɩffnen Sie den Deckel (5), drĆ¼cken Sie die
Taste (4).
ā€¢ Stellen Sie den Wasserkocher vor sich hin,
drĆ¼cken Sie leicht auf den oberen Teil des Fil-
ters (3) und nehmen Sie ihn heraus.
ā€¢ Es wird empfohlen, das Filter unter Wasser-
strom abzuspĆ¼len, reinigen Sie es ein wenig
mit der BĆ¼rste.
ā€¢ Stellen Sie das Filter (3) zurĆ¼ck in den Was-
serkocher, drĆ¼cken Sie auf den oberen Teil
des Filters, um es zu ļ¬ xieren.
Reinigung und Pļ¬‚ ege
ā€¢ Vor der Reinigung schalten Sie das GerƤt vom
Stromnetz ab, gieƟen Sie das Wasser ab und
lassen Sie es abkĆ¼hlen.
ā€¢ Wischen Sie die Innenseite des Wasserko-
chers mit einem feuchten Tuch ab. FĆ¼r die
Entfernung der Verschmutzung nutzen Sie
weiche Reinigungsmittel, aber keine Metall-
bĆ¼rsten und Abrasivmittel.
ā€¢ Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher und
den StanfuƟ ins Wasser oder andere FlĆ¼ssig-
keiten komplett tauchen zu lassen.
ā€¢ Es ist nicht gestattet, den Wasserkocher in
der GeschirrspĆ¼lmaschine zu waschen.
Entkalkung
ā€¢ Der Kalkstein, der sich innerhalb des Wasser-
kochers bildet, beeinļ¬‚ usst die geschmack-
lichen QualitƤten des Wassers, und verletzt
auch den WƤrmeaustausch zwischen dem
Wasser und dem Heizelement, was zur Ɯber-
hitzung und dem schnelleren Ausfall fĆ¼hren
kann.
ā€¢ Um den Kalkstein zu entfernen, fĆ¼llen Sie das
GerƤt bis zum maximalen Wasserstand mit
dem hinzugefĆ¼gten Speiseessig im VerhƤltnis
2:1. Bringen Sie die FlĆ¼ssigkeit zum Kochen
und lassen Sie Ć¼ber eine Nacht stehen. Am
nƤchsten Morgen gieƟen Sie die FlĆ¼ssigkeit
ab, fĆ¼llen Sie den Wasserkocher mit Was-
ser bis zum maximalen Wasserstandniveau,
lassen Sie es aufkochen und gieƟen Sie das
Wasser ab.
ā€¢ FĆ¼r Entkalkung kann man spezielle Mittel nut-
zen, die fĆ¼r die Entkalkung von elektrischen
Wasserkochern geeignet sind.
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220ī€‚240 V ~ 50 Hz
Leistung: 1850ī€‚2200 W
Fassungsvermƶgen: 1,7 Liter
Der Produzent behƤlt sich das Recht vor,
die Charakteristiken der GerƤte ohne
VorankĆ¼ndigung zu Ƥndern.
Benutzungsdauer der Teekanne nicht weni-
ger als 3 Jahre
GewƤhrleistung
AusfĆ¼hrliche Bedingungen der GewƤhrleistung
kann man beim Dealer, der diese GerƤte
verkauft hat, bekommen. Bei beliebiger
Anspruchserhebung soll man wƤhrend der
Laufzeit der vorliegenden GewƤhrleistung den
Check oder die Quittung Ć¼ber den Ankauf vor-
zulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromagne-
tischen VertrƤglichkeit, die in 89/336/
EWG -Richtlinie des Rates und den
Vorschriften 73/23/EWG Ć¼ber die
NiederspannungsgerƤte vorgesehen
sind.
DEUTSCH
3
Š§ŠŠ™ŠŠ˜Šš
ŠžŠŸŠ˜Š”ŠŠŠ˜Š•
1. ŠšŠ¾Ń€Šæус чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗŠ°
2. ŠØŠŗŠ°Š»Š° урŠ¾Š²Š½Ń Š²Š¾Š“ы
3. Š¤ŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€
4. ŠšŠ»Š°Š²ŠøшŠ° Š¾Ń‚ŠŗрытŠøя ŠŗрышŠŗŠø
5. ŠšŃ€Ń‹ŃˆŠŗŠ°
6. ŠšŠ»Š°Š²ŠøшŠ° Ā«Š²ŠŗŠ»./Š²Ń‹ŠŗŠ».Ā» (I/0)
7. Š ŃƒŃ‡ŠŗŠ°
8. Š˜Š½Š“ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Ń€ рŠ°Š±Š¾Ń‚Ń‹
9. ŠŸŠ¾Š“стŠ°Š²ŠŗŠ°
10. ŠœŠµŃŃ‚Š¾ хрŠ°Š½ŠµŠ½Šøя сŠµŃ‚ŠµŠ²Š¾Š³Š¾ шŠ½ŃƒŃ€Š°
Š’ŠŠ–ŠŠ«Š• ŠœŠ•Š Š« Š‘Š•Š—ŠžŠŸŠŠ”ŠŠžŠ”Š¢Š˜
ā€¢ ŠŸŠµŃ€ŠµŠ“ ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŠµŠ¼ эŠ»ŠµŠŗтрŠøчŠµŃŠŗŠ¾Š³Š¾
чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗŠ° Š²Š½ŠøŠ¼Š°Ń‚ŠµŠ»ŃŒŠ½Š¾ ŠæрŠ¾Ń‡ŠøтŠ°Š¹Ń‚Šµ ŠøŠ½Ń-
труŠŗцŠøю.
ā€¢ Š£Š±ŠµŠ“ŠøтŠµŃŃŒ, чтŠ¾ рŠ°Š±Š¾Ń‡ŠµŠµ Š½Š°ŠæряŠ¶ŠµŠ½ŠøŠµ
ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€Š° сŠ¾Š¾Ń‚Š²ŠµŃ‚стŠ²ŃƒŠµŃ‚ Š½Š°ŠæряŠ¶ŠµŠ½Šøю
сŠµŃ‚Šø.
ā€¢ Š”ŠµŃ‚ŠµŠ²Š¾Š¹ шŠ½ŃƒŃ€ сŠ½Š°Š±Š¶ŠµŠ½ Ā«ŠµŠ²Ń€Š¾Š²ŠøŠ»ŠŗŠ¾Š¹Ā»;
Š²ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š°Š¹Ń‚Šµ ŠµŠµ Š² рŠ¾Š·ŠµŃ‚Šŗу, ŠøŠ¼ŠµŃŽŃ‰ŃƒŃŽ Š½Š°-
Š“ŠµŠ¶Š½Ń‹Š¹ ŠŗŠ¾Š½Ń‚Š°Šŗт Š·Š°Š·ŠµŠ¼Š»ŠµŠ½Šøя.
ā€¢ ŠŠµ ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·ŃƒŠ¹Ń‚Šµ чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Š² Š²Š°Š½Š½Ń‹Ń… ŠŗŠ¾Š¼Š½Š°-
тŠ°Ń…. ŠŠµ ŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·ŃƒŠ¹Ń‚ŠµŃŃŒ ŠøŠ¼ Š²Š±Š»ŠøŠ·Šø Š±Š°ŃŃŠµŠ¹-
Š½Š¾Š² ŠøŠ»Šø Š“руŠ³Šøх ŠµŠ¼ŠŗŠ¾ŃŃ‚ŠµŠ¹, Š½Š°ŠæŠ¾Š»Š½ŠµŠ½Š½Ń‹Ń…
Š²Š¾Š“Š¾Š¹.
ā€¢ ŠŸŠµŃ€ŠµŠ“ Š²ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠµŠ½ŠøŠµŠ¼ уŠ±ŠµŠ“ŠøтŠµŃŃŒ, чтŠ¾ чŠ°Š¹-
Š½ŠøŠŗ устŠ°Š½Š¾Š²Š»ŠµŠ½ Š½Š° ŠæŠ¾Š“стŠ°Š²ŠŗŠµ Š±ŠµŠ· ŠæŠµŃ€Šµ-
ŠŗŠ¾ŃŠ¾Š². Š˜ŃŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·ŃƒŠ¹Ń‚Šµ тŠ¾Š»ŃŒŠŗŠ¾ ту ŠæŠ¾Š“стŠ°Š²-
Šŗу, ŠŗŠ¾Ń‚Š¾Ń€Š°Ń Š²Ń…Š¾Š“Šøт Š² ŠŗŠ¾Š¼ŠæŠ»ŠµŠŗт ŠæŠ¾ŃŃ‚Š°Š²ŠŗŠø.
ā€¢ Š’Š¾ ŠøŠ·Š±ŠµŠ¶Š°Š½ŠøŠµ рŠøсŠŗŠ° Š²Š¾Š·Š½ŠøŠŗŠ½Š¾Š²ŠµŠ½Šøя ŠæŠ¾-
Š¶Š°Ń€Š° Š½Šµ ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·ŃƒŠ¹Ń‚Šµ ŠæŠµŃ€ŠµŃ…Š¾Š“Š½ŠøŠŗŠø ŠæрŠø
ŠæŠ¾Š“ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠµŠ½ŠøŠø ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€Š° Šŗ эŠ»ŠµŠŗтрŠøчŠµŃŠŗŠ¾Š¹
рŠ¾Š·ŠµŃ‚ŠŗŠµ.
ā€¢ ŠŠµ Š²ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š°Š¹Ń‚Šµ чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Š±ŠµŠ· Š²Š¾Š“ы.
ā€¢ ŠŠµ ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·ŃƒŠ¹Ń‚Šµ чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Š±ŠµŠ· фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€Š° ŠøŠ»Šø
с Š½ŠµŠæŠ»Š¾Ń‚Š½Š¾ Š·Š°ŠŗрытŠ¾Š¹ ŠŗрышŠŗŠ¾Š¹.
ā€¢ Š˜ŃŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·ŃƒŠ¹Ń‚Šµ чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ тŠ¾Š»ŃŒŠŗŠ¾ Š“Š»Ń ŠŗŠøŠæя-
чŠµŠ½Šøя Š²Š¾Š“ы, Š·Š°ŠæрŠµŃ‰Š°ŠµŃ‚ся ŠæŠ¾Š“Š¾Š³Ń€ŠµŠ²Š°Ń‚ŃŒ
ŠøŠ»Šø ŠŗŠøŠæятŠøть Š² Š½ŠµŠ¼ Š“руŠ³ŠøŠµ Š¶ŠøŠ“ŠŗŠ¾ŃŃ‚Šø.
ā€¢ Š”Š»ŠµŠ“ŠøтŠµ, чтŠ¾Š±Ń‹ урŠ¾Š²ŠµŠ½ŃŒ Š²Š¾Š“ы Š² чŠ°Š¹Š½Šø-
ŠŗŠµ Š½Šµ Š±Ń‹Š» Š½ŠøŠ¶Šµ Š¼ŠøŠ½ŠøŠ¼Š°Š»ŃŒŠ½Š¾Š¹ Š¾Ń‚Š¼ŠµŃ‚ŠŗŠø
Šø Š²Ń‹ŃˆŠµ Š¼Š°ŠŗсŠøŠ¼Š°Š»ŃŒŠ½Š¾Š¹ Š¾Ń‚Š¼ŠµŃ‚ŠŗŠø. Š•ŃŠ»Šø
урŠ¾Š²ŠµŠ½ŃŒ Š²Š¾Š“ы Š±ŃƒŠ“ŠµŃ‚ ŠæрŠµŠ²Ń‹ŃˆŠ°Ń‚ŃŒ Š¼Š°ŠŗсŠø-
Š¼Š°Š»ŃŒŠ½ŃƒŃŽ Š¾Ń‚Š¼ŠµŃ‚Šŗу, ŠŗŠøŠæящŠ°Ń Š²Š¾Š“Š° Š¼Š¾Š¶ŠµŃ‚
Š²Ń‹ŠæŠ»ŠµŃŠ½ŃƒŃ‚ŃŒŃŃ.
ā€¢ Š”тŠ°Š²ŃŒŃ‚Šµ чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Š½Š° рŠ¾Š²Š½ŃƒŃŽ Šø устŠ¾Š¹Ń‡ŠøŠ²ŃƒŃŽ
ŠæŠ¾Š²ŠµŃ€Ń…Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒ, Š½Šµ стŠ°Š²ŃŒŃ‚Šµ чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Š½Š° ŠŗрŠ°Š¹
стŠ¾Š»Š°.
ā€¢ ŠŠµ ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·ŃƒŠ¹Ń‚Šµ ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€ Š² Š½ŠµŠæŠ¾ŃŃ€ŠµŠ“с-
тŠ²ŠµŠ½Š½Š¾Š¹ Š±Š»ŠøŠ·Š¾ŃŃ‚Šø Š¾Ń‚ ŠøстŠ¾Ń‡Š½ŠøŠŗŠ¾Š² тŠµŠæŠ»Š°
ŠøŠ»Šø Š¾Ń‚ŠŗрытŠ¾Š³Š¾ ŠæŠ»Š°Š¼ŠµŠ½Šø.
ā€¢ ŠŠµ Š¾ŃŃ‚Š°Š²Š»ŃŠ¹Ń‚Šµ Š²ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠµŠ½Š½Ń‹Š¹ ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€ Š±ŠµŠ·
ŠæрŠøсŠ¼Š¾Ń‚Ń€Š°.
ā€¢ Š”Š»ŠøŠ½Ńƒ сŠµŃ‚ŠµŠ²Š¾Š³Š¾ шŠ½ŃƒŃ€Š° Š¼Š¾Š¶Š½Š¾ рŠµŠ³ŃƒŠ»ŠøрŠ¾-
Š²Š°Ń‚ŃŒ, Š½Š°Š¼Š°Ń‚Ń‹Š²Š°Ń ŠµŠ³Š¾ Š½Š° ŠæŠ¾Š“стŠ°Š²Šŗу.
ā€¢ ŠŠµ Š“Š¾ŠæусŠŗŠ°Š¹Ń‚Šµ, чтŠ¾Š±Ń‹ эŠ»ŠµŠŗтрŠøчŠµŃŠŗŠøŠ¹
шŠ½ŃƒŃ€ сŠ²ŠµŃˆŠøŠ²Š°Š»ŃŃ сŠ¾ стŠ¾Š»Š°, Š° тŠ°ŠŗŠ¶Šµ сŠ»Šµ-
Š“ŠøтŠµ, чтŠ¾Š±Ń‹ Š¾Š½ Š½Šµ ŠŗŠ°ŃŠ°Š»ŃŃ Š³Š¾Ń€ŃŃ‡Šøх ŠøŠ»Šø
Š¾ŃŃ‚рых ŠæŠ¾Š²ŠµŃ€Ń…Š½Š¾ŃŃ‚ŠµŠ¹.
ā€¢ ŠŠµ Š¾Ń‚ŠŗрыŠ²Š°Š¹Ń‚Šµ ŠŗрышŠŗу Š²Š¾ Š²Ń€ŠµŠ¼Ń ŠŗŠøŠæя-
чŠµŠ½Šøя Š²Š¾Š“ы.
ā€¢ Š‘ŃƒŠ“ьтŠµ Š¾ŃŃ‚Š¾Ń€Š¾Š¶Š½Ń‹, чтŠ¾Š±Ń‹ Š²Š¾ Š²Ń€ŠµŠ¼Ń ŠŗŠø-
ŠæячŠµŠ½Šøя Š²Š¾Š“ы Š½Šµ Š¾Š±Š¶ŠµŃ‡ŃŒŃŃ Š³Š¾Ń€ŃŃ‡ŠøŠ¼ ŠæŠ°-
рŠ¾Š¼.
ā€¢ ŠŠµ ŠæрŠøŠŗŠ°ŃŠ°Š¹Ń‚ŠµŃŃŒ Šŗ Š³Š¾Ń€ŃŃ‡ŠøŠ¼ ŠæŠ¾Š²ŠµŃ€Ń…Š½Š¾Ń-
тяŠ¼ чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗŠ°, Š±ŠµŃ€ŠøтŠµŃŃŒ тŠ¾Š»ŃŒŠŗŠ¾ Š·Š° ручŠŗу.
ā€¢ Š‘ŃƒŠ“ьтŠµ Š¾ŃŃ‚Š¾Ń€Š¾Š¶Š½Ń‹ ŠæрŠø ŠæŠµŃ€ŠµŠ½Š¾ŃŠµ чŠ°Š¹Š½Šø-
ŠŗŠ°, Š½Š°ŠæŠ¾Š»Š½ŠµŠ½Š½Š¾Š³Š¾ ŠŗŠøŠæятŠŗŠ¾Š¼.
ā€¢ Š—Š°ŠæрŠµŃ‰Š°ŠµŃ‚ся сŠ½ŠøŠ¼Š°Ń‚ŃŒ рŠ°Š±Š¾Ń‚Š°ŃŽŃ‰ŠøŠ¹ чŠ°Š¹-
Š½ŠøŠŗ с ŠæŠ¾Š“стŠ°Š²ŠŗŠø. Š•ŃŠ»Šø Š²Š¾Š·Š½ŠøŠŗŠ»Š° тŠ°ŠŗŠ°Ń
Š½ŠµŠ¾Š±Ń…Š¾Š“ŠøŠ¼Š¾ŃŃ‚ŃŒ, сŠ½Š°Ń‡Š°Š»Š° Š¾Ń‚ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠøтŠµ ŠµŠ³Š¾
Šø тŠ¾Š»ŃŒŠŗŠ¾ ŠæŠ¾Ń‚Š¾Š¼ сŠ½ŠøŠ¼ŠøтŠµ с ŠæŠ¾Š“стŠ°Š²ŠŗŠø.
ā€¢ Š’Š¾ ŠøŠ·Š±ŠµŠ¶Š°Š½ŠøŠµ уŠ“Š°Ń€Š° эŠ»ŠµŠŗтрŠøчŠµŃŠŗŠøŠ¼ тŠ¾-
ŠŗŠ¾Š¼ Š½Šµ ŠæŠ¾Š³Ń€ŃƒŠ¶Š°Š¹Ń‚Šµ ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€ Š² Š²Š¾Š“у ŠøŠ»Šø
Š“руŠ³ŠøŠµ Š¶ŠøŠ“ŠŗŠ¾ŃŃ‚Šø.
ā€¢ ŠŠµ Š½Š°Š»ŠøŠ²Š°Š¹Ń‚Šµ Š²Š¾Š“у Š² чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ, стŠ¾ŃŃ‰ŠøŠ¹ Š½Š°
ŠæŠ¾Š“стŠ°Š²ŠŗŠµ.
ā€¢ ŠžŃ‚ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š°Š¹Ń‚Šµ ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€ Š¾Ń‚ сŠµŃ‚Šø, ŠµŃŠ»Šø Š²Ń‹ ŠøŠ¼
Š½Šµ ŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·ŃƒŠµŃ‚ŠµŃŃŒ ŠøŠ»Šø ŠæŠµŃ€ŠµŠ“ чŠøстŠŗŠ¾Š¹.
ā€¢ ŠŠµ Š¼Š¾Š¹Ń‚Šµ чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Š² ŠæŠ¾ŃŃƒŠ“Š¾Š¼Š¾ŠµŃ‡Š½Š¾Š¹ Š¼Š°-
шŠøŠ½Šµ.
ā€¢ ŠŸŠµŃ€ŠµŠ“ тŠµŠ¼, ŠŗŠ°Šŗ уŠ±Ń€Š°Ń‚ŃŒ ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€ Š½Š° Š“Š»Šø-
тŠµŠ»ŃŒŠ½Š¾Šµ хрŠ°Š½ŠµŠ½ŠøŠµ, Š¾Ń‚ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠøтŠµ ŠµŠ³Š¾ Š¾Ń‚
сŠµŃ‚Šø, сŠ»ŠµŠ¹Ń‚Šµ Š²Š¾Š“у Šø Š“Š°Š¹Ń‚Šµ ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€Ńƒ Š¾Ń-
тыть Šø Š²Ń‹ŃŠ¾Ń…Š½ŃƒŃ‚ŃŒ.
ā€¢ ŠŸŠµŃ€ŠøŠ¾Š“ŠøчŠµŃŠŗŠø ŠæрŠ¾Š²ŠµŃ€ŃŠ¹Ń‚Šµ сŠµŃ‚ŠµŠ²Š¾Š¹
шŠ½ŃƒŃ€ Šø Š²ŠøŠ»Šŗу. ŠŠµ ŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·ŃƒŠ¹Ń‚ŠµŃŃŒ чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗŠ¾Š¼,
ŠµŃŠ»Šø ŠøŠ¼ŠµŃŽŃ‚ся ŠŗŠ°ŠŗŠøŠµ-Š»ŠøŠ±Š¾ ŠæŠ¾Š²Ń€ŠµŠ¶Š“ŠµŠ½Šøя
ŠŗŠ¾Ń€ŠæусŠ° ŠøŠ»Šø сŠµŃ‚ŠµŠ²Š¾Š³Š¾ шŠ½ŃƒŃ€Š°.
ā€¢ Š—Š°ŠæрŠµŃ‰Š°ŠµŃ‚ся сŠ°Š¼Š¾ŃŃ‚Š¾ŃŃ‚ŠµŠ»ŃŒŠ½Š¾ рŠµŠ¼Š¾Š½-
тŠøрŠ¾Š²Š°Ń‚ŃŒ ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€.
ŠŸŃ€Šø Š¾Š±Š½Š°Ń€ŃƒŠ¶ŠµŠ½ŠøŠø Š½ŠµŠøсŠæрŠ°Š²Š½Š¾ŃŃ‚ŠµŠ¹ Š¾Š±-
рŠ°Ń‰Š°Š¹Ń‚ŠµŃŃŒ Š² Š°Š²Ń‚Š¾Ń€ŠøŠ·Š¾Š²Š°Š½Š½Ń‹Š¹ сŠµŃ€Š²Šøс-
Š½Ń‹Š¹ цŠµŠ½Ń‚Ń€.
ā€¢ Š­Š»ŠµŠŗтрŠøчŠµŃŠŗŠøŠ¹ чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ ŠæрŠµŠ“Š½Š°Š·Š½Š°Ń‡ŠµŠ½
тŠ¾Š»ŃŒŠŗŠ¾ Š“Š»Ń Š±Ń‹Ń‚Š¾Š²Š¾Š³Š¾ ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Š½Šøя.
ā€¢ Š‘ŃƒŠ“ьтŠµ Š¾ŃŠ¾Š±ŠµŠ½Š½Š¾ Š²Š½ŠøŠ¼Š°Ń‚ŠµŠ»ŃŒŠ½Ń‹, ŠµŃŠ»Šø
ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€Š¾Š¼ ŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·ŃƒŃŽŃ‚ся Š“ŠµŃ‚Šø ŠøŠ»Šø Š»ŃŽŠ“Šø с
Š¾Š³Ń€Š°Š½ŠøчŠµŠ½Š½Ń‹Š¼Šø Š²Š¾Š·Š¼Š¾Š¶Š½Š¾ŃŃ‚яŠ¼Šø.
ā€¢ Š„рŠ°Š½ŠøтŠµ ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€ Š² Š½ŠµŠ“Š¾ŃŃ‚ŃƒŠæŠ½Š¾Š¼ Š“Š»Ń Š“Šµ-
тŠµŠ¹ Š¼ŠµŃŃ‚Šµ.
ā€¢ ŠŠµ рŠ°Š·Ń€ŠµŃˆŠ°Š¹Ń‚Šµ Š“ŠµŃ‚яŠ¼ ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Ń‚ŃŒ
ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€ Š² ŠŗŠ°Ń‡ŠµŃŃ‚Š²Šµ ŠøŠ³Ń€ŃƒŃˆŠŗŠø.
Š”ŠžŠ„Š ŠŠŠ˜Š¢Š• Š­Š¢Š£ Š˜ŠŠ”Š¢Š Š£ŠšŠ¦Š˜Š®, Š˜Š”-
ŠŸŠžŠ›Š¬Š—Š£Š™Š¢Š• Š•Š• Š’ Š”ŠŠ›Š¬ŠŠ•Š™ŠØŠ•Šœ Š’ ŠšŠ-
Š§Š•Š”Š¢Š’Š• Š”ŠŸŠ ŠŠ’ŠžŠ§ŠŠžŠ“Šž ŠœŠŠ¢Š•Š Š˜ŠŠ›Š.
ŠŸŠµŃ€ŠµŠ“ ŠæŠµŃ€Š²Ń‹Š¼ ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾Š²Š°Š½ŠøŠµŠ¼
ā€¢ Š’Ń‹Š½ŃŒŃ‚Šµ чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ ŠøŠ· уŠæŠ°ŠŗŠ¾Š²ŠŗŠø.
ā€¢ Š£Š±ŠµŠ“ŠøтŠµŃŃŒ, чтŠ¾ рŠ°Š±Š¾Ń‡ŠµŠµ Š½Š°ŠæряŠ¶ŠµŠ½ŠøŠµ
ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€Š° сŠ¾Š¾Ń‚Š²ŠµŃ‚стŠ²ŃƒŠµŃ‚ Š½Š°ŠæряŠ¶ŠµŠ½Šøю
сŠµŃ‚Šø.
ā€¢ Š’стŠ°Š²ŃŒŃ‚Šµ Š²ŠøŠ»Šŗу сŠµŃ‚ŠµŠ²Š¾Š³Š¾ шŠ½ŃƒŃ€Š° Š² рŠ¾Š·ŠµŃ‚-
Šŗу.
ā€¢ Š”Š»Ń Š½Š°ŠæŠ¾Š»Š½ŠµŠ½Šøя чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗŠ° Š²Š¾Š“Š¾Š¹ сŠ½ŠøŠ¼Šø-
тŠµ ŠµŠ³Š¾ с ŠæŠ¾Š“стŠ°Š²ŠŗŠø (9), Š¾Ń‚ŠŗрŠ¾Š¹Ń‚Šµ ŠŗрышŠŗу
чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗŠ° (5), Š½Š°Š¶Š°Š² Š½Š° ŠŗŠ»Š°Š²Šøшу (4).
ā€¢ ŠŠ°ŠæŠ¾Š»Š½ŠøтŠµ чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Š²Š¾Š“Š¾Š¹ Š“Š¾ Š¼Š°ŠŗсŠø-
Š¼Š°Š»ŃŒŠ½Š¾Š¹ Š¾Ń‚Š¼ŠµŃ‚ŠŗŠø Š½Š° уŠŗŠ°Š·Š°Ń‚ŠµŠ»Šµ урŠ¾Š²Š½Ń
Š²Š¾Š“ы (2), Š·Š°ŠŗрŠ¾Š¹Ń‚Šµ ŠŗрышŠŗу, устŠ°Š½Š¾Š²ŠøтŠµ
чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Š½Š° ŠæŠ¾Š“стŠ°Š²Šŗу (9). Š£Š±ŠµŠ“ŠøтŠµŃŃŒ, чтŠ¾
ŠŗрышŠŗŠ° чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗŠ° (5) ŠæŠ»Š¾Ń‚Š½Š¾ Š·Š°ŠŗрытŠ°.
ā€¢ Š’ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠøтŠµ чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ, устŠ°Š½Š¾Š²ŠøŠ² ŠŗŠ»Š°Š²Šøшу
(6) Š² ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½ŠøŠµ Ā«Š²ŠŗŠ».Ā» (I), ŠæрŠø этŠ¾Š¼ Š·Š°-
Š³Š¾Ń€Šøтся ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Ń€ рŠ°Š±Š¾Ń‚Ń‹ (8). ŠšŠ¾Š³Š“Š°
Š²Š¾Š“Š° Š·Š°ŠŗŠøŠæŠøт, чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Š°Š²Ń‚Š¾Š¼Š°Ń‚ŠøчŠµŃŠŗŠø
Š¾Ń‚ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Šøтся. Š”Š»ŠµŠ¹Ń‚Šµ Š²Š¾Š“у Šø ŠæŠ¾Š²Ń‚Š¾Ń€ŠøтŠµ
ŠæрŠ¾Ń†ŠµŠ“уру ŠŗŠøŠæячŠµŠ½Šøя Š²Š¾Š“ы Š“Š²Š° рŠ°Š·Š°.
ŠŸŠ Š•Š”Š£ŠŸŠ Š•Š”Š–Š•ŠŠ˜Š•! ŠŸŠµŃ€ŠµŠ“ сŠ½ŃŃ‚ŠøŠµŠ¼ с
ŠæŠ¾Š“стŠ°Š²ŠŗŠø уŠ±ŠµŠ“ŠøтŠµŃŃŒ, чтŠ¾ чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Š¾Ń‚ŠŗŠ»ŃŽ-
чŠµŠ½.
Š­ŠŗсŠæŠ»ŃƒŠ°Ń‚Š°Ń†Šøя чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗŠ°
ā€¢ ŠŸŠ¾Š“ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠøтŠµ ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€ Šŗ сŠµŃ‚Šø.
ā€¢ Š”Š»Ń Š½Š°ŠæŠ¾Š»Š½ŠµŠ½Šøя чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗŠ° Š²Š¾Š“Š¾Š¹ сŠ½ŠøŠ¼Šø-
тŠµ ŠµŠ³Š¾ с ŠæŠ¾Š“стŠ°Š²ŠŗŠø (9), Š¾Ń‚ŠŗрŠ¾Š¹Ń‚Šµ Šŗрыш-
Šŗу (5), Š½Š°Š¶Š°Š² Š½Š° ŠŗŠ»Š°Š²Šøшу (4), Šø Š½Š°Š»ŠµŠ¹Ń‚Šµ
Š²Š¾Š“у, Š¾Š±Ń€Š°Ń‰Š°Ń Š²Š½ŠøŠ¼Š°Š½ŠøŠµ Š½Š° шŠŗŠ°Š»Ńƒ уŠŗŠ°-
Š·Š°Ń‚ŠµŠ»Ń урŠ¾Š²Š½Ń Š²Š¾Š“ы (2). ŠŸŠ»Š¾Ń‚Š½Š¾ Š·Š°ŠŗрŠ¾Š¹-
тŠµ ŠŗрышŠŗу (5).
ā€¢ ŠŸŠ¾ŃŃ‚Š°Š²ŃŒŃ‚Šµ Š½Š°ŠæŠ¾Š»Š½ŠµŠ½Š½Ń‹Š¹ чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Š½Š° ŠæŠ¾Š“-
стŠ°Š²Šŗу (9) ŠŗŠ°Šŗ Š²Š°Š¼ уŠ“Š¾Š±Š½Š¾, тŠ°Šŗ ŠŗŠ°Šŗ Š¾Š½Š°
ŠæŠ¾Š·Š²Š¾Š»ŃŠµŃ‚ Š²Ń€Š°Ń‰Š°Ń‚ŃŒ ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€ Š½Š° 360Ā°.
ā€¢ Š£ŃŃ‚Š°Š½Š¾Š²ŠøтŠµ ŠŗŠ»Š°Š²Šøшу (6) Š² ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½ŠøŠµ
Ā«Š²ŠŗŠ».Ā» (I), Š·Š°Š³Š¾Ń€Šøтся ŠøŠ½Š“ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Ń€ рŠ°Š±Š¾Ń‚Ń‹
(8).
ā€¢ ŠšŠ¾Š³Š“Š° Š²Š¾Š“Š° Š·Š°ŠŗŠøŠæŠøт, чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Š°Š²Ń‚Š¾Š¼Š°Ń‚Šø-
чŠµŃŠŗŠø Š¾Ń‚ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Šøтся.
ā€¢ Š’Ń‹ Š¼Š¾Š¶ŠµŃ‚Šµ сŠ°Š¼Šø Š¾Ń‚ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Šøть чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ,
устŠ°Š½Š¾Š²ŠøŠ² ŠŗŠ»Š°Š²Šøшу (6) Š² ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½ŠøŠµ
Ā«Š²Ń‹ŠŗŠ».Ā» (0).
ā€¢ Š”Š½ŠøŠ¼Š°Ń чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ с ŠæŠ¾Š“стŠ°Š²ŠŗŠø (9), уŠ±ŠµŠ“Šø-
тŠµŃŃŒ, чтŠ¾ Š¾Š½ Š²Ń‹ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠµŠ½.
ā€¢ ŠŸŠ¾ŃŠ»Šµ Š¾Ń‚ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠµŠ½Šøя чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗŠ° ŠæŠ¾Š“Š¾Š¶Š“ŠøтŠµ
15-30 сŠµŠŗ., ŠæŠ¾ŃŠ»Šµ чŠµŠ³Š¾ Š²Ń‹ Š¼Š¾Š¶ŠµŃ‚Šµ сŠ½Š¾Š²Š°
Š²ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š°Ń‚ŃŒ ŠµŠ³Š¾ Š“Š»Ń ŠŗŠøŠæячŠµŠ½Šøя Š²Š¾Š“ы.
Š§ŠøстŠŗŠ° фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€Š°
ŠŸŠµŃ€ŠµŠ“ ŠøŠ·Š²Š»ŠµŃ‡ŠµŠ½ŠøŠµŠ¼ фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€Š° (3) Š¾Ń‚ŠŗŠ»ŃŽ-
чŠøтŠµ чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ, сŠ½ŠøŠ¼ŠøтŠµ ŠµŠ³Š¾ с ŠæŠ¾Š“стŠ°Š²ŠŗŠø (9),
Š²Ń‹Š»ŠµŠ¹Ń‚Šµ ŠøŠ· Š½ŠµŠ³Š¾ Š²Š¾Š“у Šø Š“Š°Š¹Ń‚Šµ ŠæŠ¾Š»Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒŃŽ
Š¾ŃŃ‚Ń‹Ń‚ŃŒ.
ā€¢ ŠžŃ‚ŠŗрŠ¾Š¹Ń‚Šµ ŠŗрышŠŗу (5), Š½Š°Š¶Š°Š² Š½Š° ŠŗŠ»Š°Š²Šøшу
(4).
ā€¢ ŠŸŠ¾ŃŃ‚Š°Š²ŃŒŃ‚Šµ чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ ŠæŠµŃ€ŠµŠ“ сŠ¾Š±Š¾Š¹, сŠ»ŠµŠ³ŠŗŠ°
Š½Š°Š“Š°Š²ŠøтŠµ Š½Š° Š²ŠµŃ€Ń…Š½ŃŽŃŽ чŠ°ŃŃ‚ŃŒ фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€Š° (3)
Šø Š²Ń‹Š½ŃŒŃ‚Šµ ŠµŠ³Š¾.
ā€¢ Š ŠµŠŗŠ¾Š¼ŠµŠ½Š“уŠµŃ‚ся ŠæрŠ¾Š¼Ń‹Š²Š°Ń‚ŃŒ фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€ ŠæŠ¾Š“
струŠµŠ¹ Š²Š¾Š“ы, сŠ»ŠµŠ³ŠŗŠ° ŠæŠ¾Ń‡ŠøстŠøŠ² ŠµŠ³Š¾ щŠµŃ‚-
ŠŗŠ¾Š¹.
ā€¢ Š’стŠ°Š²ŃŒŃ‚Šµ фŠøŠ»ŃŒŃ‚Ń€ (3) Š½Š° Š¼ŠµŃŃ‚Š¾.
Š§ŠøстŠŗŠ° Šø ухŠ¾Š“
ā€¢ ŠŸŠµŃ€ŠµŠ“ чŠøстŠŗŠ¾Š¹ Š¾Ń‚ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠøтŠµ ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€ Š¾Ń‚
сŠµŃ‚Šø, сŠ»ŠµŠ¹Ń‚Šµ Š²Š¾Š“у Šø Š“Š°Š¹Ń‚Šµ чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗу Š¾Ń-
тыть.
ā€¢ ŠŸŃ€Š¾Ń‚Ń€ŠøтŠµ Š²Š½ŠµŃˆŠ½ŃŽŃŽ ŠæŠ¾Š²ŠµŃ€Ń…Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒ чŠ°Š¹-
Š½ŠøŠŗŠ° Š²Š»Š°Š¶Š½Š¾Š¹ тŠŗŠ°Š½ŃŒŃŽ. Š”Š»Ń уŠ“Š°Š»ŠµŠ½Šøя
Š·Š°Š³Ń€ŃŠ·Š½ŠµŠ½ŠøŠ¹ ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·ŃƒŠ¹Ń‚Šµ Š¼ŃŠ³ŠŗŠøŠµ чŠøстя-
щŠøŠµ срŠµŠ“стŠ²Š°, Š½Šµ ŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·ŃƒŠ¹Ń‚ŠµŃŃŒ Š¼ŠµŃ‚Š°Š»Š»Šø-
чŠµŃŠŗŠøŠ¼Šø щŠµŃ‚ŠŗŠ°Š¼Šø Šø Š°Š±Ń€Š°Š·ŠøŠ²Š½Ń‹Š¼Šø Š¼Š¾ŃŽ-
щŠøŠ¼Šø срŠµŠ“стŠ²Š°Š¼Šø.
ā€¢ ŠŠµ ŠæŠ¾Š³Ń€ŃƒŠ¶Š°Š¹Ń‚Šµ чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Šø ŠæŠ¾Š“стŠ°Š²Šŗу Š²
Š²Š¾Š“у ŠøŠ»Šø Š“руŠ³ŠøŠµ Š¶ŠøŠ“ŠŗŠ¾ŃŃ‚Šø.
ā€¢ ŠŠµ Š¼Š¾Š¹Ń‚Šµ чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Š² ŠæŠ¾ŃŃƒŠ“Š¾Š¼Š¾ŠµŃ‡Š½Š¾Š¹ Š¼Š°-
шŠøŠ½Šµ.
Š£Š“Š°Š»ŠµŠ½ŠøŠµ Š½Š°ŠŗŠøŠæŠø
ā€¢ ŠŠ°ŠŗŠøŠæь, Š¾Š±Ń€Š°Š·ŃƒŃŽŃ‰Š°ŃŃŃ Š²Š½ŃƒŃ‚Ń€Šø чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗŠ°,
Š²Š»ŠøяŠµŃ‚ Š½Š° Š²ŠŗусŠ¾Š²Ń‹Šµ ŠŗŠ°Ń‡ŠµŃŃ‚Š²Š° Š²Š¾Š“ы, Š°
тŠ°ŠŗŠ¶Šµ Š½Š°Ń€ŃƒŃˆŠ°ŠµŃ‚ тŠµŠæŠ»Š¾Š¾Š±Š¼ŠµŠ½ Š¼ŠµŠ¶Š“у Š²Š¾-
Š“Š¾Š¹ Šø Š½Š°Š³Ń€ŠµŠ²Š°Ń‚ŠµŠ»ŃŒŠ½Ń‹Š¼ эŠ»ŠµŠ¼ŠµŠ½Ń‚Š¾Š¼, чтŠ¾
Š¼Š¾Š¶ŠµŃ‚ ŠæрŠøŠ²ŠµŃŃ‚Šø Šŗ ŠµŠ³Š¾ ŠæŠµŃ€ŠµŠ³Ń€ŠµŠ²Ńƒ Šø Š±Š¾Š»ŠµŠµ
Š±Ń‹ŃŃ‚Ń€Š¾Š¼Ńƒ Š²Ń‹Ń…Š¾Š“у ŠøŠ· стрŠ¾Ń.
ā€¢ Š”Š»Ń уŠ“Š°Š»ŠµŠ½Šøя Š½Š°ŠŗŠøŠæŠø Š½Š°ŠæŠ¾Š»Š½ŠøтŠµ чŠ°Š¹-
Š½ŠøŠŗ Š“Š¾ Š¼Š°ŠŗсŠøŠ¼Š°Š»ŃŒŠ½Š¾Š³Š¾ урŠ¾Š²Š½Ń Š²Š¾Š“Š¾Š¹ с
рŠ°Š·Š²ŠµŠ“ŠµŠ½Š½Ń‹Š¼ Š² Š½ŠµŠ¹ стŠ¾Š»Š¾Š²Ń‹Š¼ уŠŗсусŠ¾Š¼
Š² ŠæрŠ¾ŠæŠ¾Ń€Ń†ŠøŠø 2:1. Š”Š¾Š²ŠµŠ“ŠøтŠµ Š¶ŠøŠ“ŠŗŠ¾ŃŃ‚ŃŒ
Š“Š¾ ŠŗŠøŠæŠµŠ½Šøя Šø Š¾ŃŃ‚Š°Š²ŃŒŃ‚Šµ ŠµŠµ Š½Š° Š½Š¾Ń‡ŃŒ. Š£Ń‚Ń€Š¾Š¼
сŠ»ŠµŠ¹Ń‚Šµ Š¶ŠøŠ“ŠŗŠ¾ŃŃ‚ŃŒ, Š½Š°ŠæŠ¾Š»Š½ŠøтŠµ чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Š²Š¾-
Š“Š¾Š¹ Š“Š¾ Š¼Š°ŠŗсŠøŠ¼Š°Š»ŃŒŠ½Š¾Š³Š¾ урŠ¾Š²Š½Ń, ŠæрŠ¾ŠŗŠø-
ŠæятŠøтŠµ Šø сŠ»ŠµŠ¹Ń‚Šµ Š²Š¾Š“у.
ā€¢ Š”Š»Ń уŠ“Š°Š»ŠµŠ½Šøя Š½Š°ŠŗŠøŠæŠø Š¼Š¾Š¶Š½Š¾ ŠøсŠæŠ¾Š»ŃŒŠ·Š¾-
Š²Š°Ń‚ŃŒ сŠæŠµŃ†ŠøŠ°Š»ŃŒŠ½Ń‹Šµ срŠµŠ“стŠ²Š°, ŠæрŠµŠ“Š½Š°-
Š·Š½Š°Ń‡ŠµŠ½Š½Ń‹Šµ Š“Š»Ń эŠ»ŠµŠŗтрŠ¾Ń‡Š°Š¹Š½ŠøŠŗŠ¾Š².
Š¢ŠµŃ…Š½ŠøчŠµŃŠŗŠøŠµ хŠ°Ń€Š°ŠŗтŠµŃ€ŠøстŠøŠŗŠø
ŠŠ°ŠæряŠ¶ŠµŠ½ŠøŠµ ŠæŠøтŠ°Š½Šøя: 220-240 Š’ ~ 50 Š“ц
ŠœŠ¾Ń‰Š½Š¾ŃŃ‚ŃŒ: 1850-2200 Š’Ń‚
ŠœŠ°ŠŗсŠøŠ¼Š°Š»ŃŒŠ½Ń‹Š¹ Š¾Š±ŃŠŠµŠ¼ Š²Š¾Š“ы: 1,7 Š»
ŠŸŃ€Š¾ŠøŠ·Š²Š¾Š“ŠøтŠµŠ»ŃŒ сŠ¾Ń…Ń€Š°Š½ŃŠµŃ‚ Š·Š° сŠ¾Š±Š¾Š¹ ŠæрŠ°Š²Š¾
ŠøŠ·Š¼ŠµŠ½ŃŃ‚ŃŒ Š“ŠøŠ·Š°Š¹Š½ Šø тŠµŃ…Š½ŠøчŠµŃŠŗŠøŠµ хŠ°Ń€Š°ŠŗтŠµ-
рŠøстŠøŠŗŠø ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€Š° Š±ŠµŠ· ŠæрŠµŠ“Š²Š°Ń€ŠøтŠµŠ»ŃŒŠ½Š¾Š³Š¾
уŠ²ŠµŠ“Š¾Š¼Š»ŠµŠ½Šøя.
Š”рŠ¾Šŗ сŠ»ŃƒŠ¶Š±Ń‹ ŠæрŠøŠ±Š¾Ń€Š° Š½Šµ Š¼ŠµŠ½ŠµŠµ 3-х
Š»ŠµŃ‚
Š”Š°Š½Š½Š¾Šµ ŠøŠ·Š“ŠµŠ»ŠøŠµ сŠ¾Š¾Ń‚Š²ŠµŃ‚стŠ²ŃƒŠµŃ‚
Š²ŃŠµŠ¼ трŠµŠ±ŃƒŠµŠ¼Ń‹Š¼ ŠµŠ²Ń€Š¾ŠæŠµŠ¹ŃŠŗŠøŠ¼ Šø
рŠ¾ŃŃŠøŠ¹ŃŠŗŠøŠ¼ стŠ°Š½Š“Š°Ń€Ń‚Š°Š¼ Š±ŠµŠ·Š¾-
ŠæŠ°ŃŠ½Š¾ŃŃ‚Šø Šø Š³ŠøŠ³ŠøŠµŠ½Ń‹.
Š˜Š·Š³Š¾Ń‚Š¾Š²ŠøтŠµŠ»ŃŒ: Š¢Š£ŠØŠšŠžŠœ Š¢Š Š•Š™Š”Š˜ŠŠ“
Š›Š˜ŠœŠ˜Š¢Š•Š”
Š Š•Š”ŠŸŠ£Š‘Š›Š˜ŠšŠ ŠšŠ˜ŠŸŠ ,
ŠŠ“рŠµŃ: ŠšŠøŠæр, Š¢ŠøсŠµŠ¾Ń, 4, Š­Š½Š³Š¾Š¼Šø, Š°/я
2413, ŠŠøŠŗŠ¾ŃŠøя
Š Š£Š”Š”ŠšŠ˜Š™
CHOYNAK
TAā€™RIFI
1. Choynak korpusi
2. Suv sathining shkalasi
3. Filtr
4. Qopqoqni ochish tugmasi
5. Qopqoq
6. Yoqish/oā€™chirish tugmasi
7. Dasta
8. Choynak ishlashining chiroqli indikatori
9. Taglik
10. Tarmoq simini oā€™rash oā€™rni
MUHIM XAVFSIZLIK CHORALARI
ā€¢ Elektr choynakdan foydalanishdan avval
ushbu yoā€™riqnomani diqqat bilan oā€™qib
chiqing.
ā€¢ Asbobning ish kuchlanishi tarmoq
kuchlanishiga muvoļ¬ qligiga ishonch hosil
qiling.
ā€¢ Tarmoq simi Ā«evrovilkaĀ» bilan jihozlangan;
uni ishonchli yerga tutashtirish simi boā€™lgan
rozetkaga ulang.
ā€¢ Choynakdan vannaxonalarda
foydalanmang. Undan hovuzlar yoki suvga
toā€™ldirilgan boshqa sigā€™imlar va idishlar
yonida foydalanmang.
ā€¢ Yoqishdan avval choynak taglikda toā€™gā€™ri,
ogā€™ishmay oā€™rnatilganligiga ishonch hosil
qiling. Faqat yetkazib beriladigan toā€™plamga
kiruvchi taglikdan foydalaning.
ā€¢ Yongā€™in yuzaga kelishi xavļ¬ ga yoā€™l qoā€™ymaslik
uchun asbobni elektr rozetkaga ulaganda
oā€™zgartirgichlardan foydalanmang.
ā€¢ Choynakni suv solmay yoqmang.
ā€¢ Choynakdan ļ¬ ltrsiz holda yoki zich
yopilmagan qopqoq bilan foydalanmang.
ā€¢ Choynakni faqat suvni qaytantish uchun
ishlating, boshqa suyuqliklarni isitish yoki
qaynatish taqiqlanadi.
ā€¢ Choynakda suv sathi darajasi minimal
belgisidan kam boā€™lmasligi va maksimal
belgisidan yuqori boā€™lmasligini tekshirib
turing. Suv sathi maksimal darajasidan
oshib ketganda qaynayotgan suv toshib
ketishi mumkin.
ā€¢ Choynakni tekis va barqaror yuzaga
oā€™rnating, choynakni stol chetiga
qoā€™ymang.
ā€¢ Asbobdan issiqlik manbalari yoki
ochiq alangaga juda yaqin joylarda
foydalanmang.
ā€¢ Yoqilgan asbobni qarovsiz qoldirmang.
ā€¢ Faqat yetkazib beriladigan toā€™plamga
kiruvchi taglikdan foydalaning.
ā€¢ Tarmoq simini taglikka oā€™rab, uning
uzunligini oā€™zingizga mos sozlash mumkin.
ā€¢ Elektr simi stoldan osilib tushishiga yoā€™l
qoā€™ymang, shuningdek u issiq yuzalarga
tegmasligini nazorat qilib turing.
ā€¢ Suvni qaynatish paytida qopqoqni
ochmang.
ā€¢ Suvni qaynatish paytida issiq bugā€™ tufayli
kuyib qolmaslik uchun ehtiyot boā€™ling.
ā€¢ Choynakning issiq yuzalariga tegmang,
faqat uning dastasidan ushlang.
ā€¢ Ņšaynagan suvga toā€™la boā€™lgan choynakni
joyidan siljitganda ehtiyot boā€™ling.
ā€¢ Ishlayotgan choynakni taglikdan olish
taqiqlanadi. Agar choynakni olib qoā€™yish
kerak boā€™lib qolsa, uni oā€™chiring va taglikdan
olib qoā€™ying.
ā€¢ Elektr tokining zarbasi bilan
shikastlanmaslik uchun asbobni suvga yoki
boshqa suyuqliklarga botirmang.
ā€¢ Suvni taglik ustida turgan choynakka
quymang;
ā€¢ Asbobdan foydalanmay tursangiz yoki uni
tozalashdan avval asbobni tarmoqdan olib
qoā€™ying.
ā€¢ Choynakni idishlarni yuvish mashinasiga
solmang.
ā€¢ Asbobni uzoq saqlash uchun olib qoā€™yishdan
avval uni tarmoqdan olib qoā€™ying, suvni
toā€™kib tashlang va asbob sovishini kutib
turing.
ā€¢ Tarmoq simini va vilkani vaqt-vaqti bilan
tekshirib turing. Korpus yoki tarmoq
simining biror-bir shikastlanishlari mavjud
boā€™lsa, choynakdan foydalanmang.
ā€¢ Asbobni mustaqil taā€™mirlash taqiqlanadi.
Nosozliklar aniqlanganda sertiļ¬ katlangan
servis xizmat koā€™rsatish markaziga murojaat
qiling.
ā€¢ Elektr choynak faqat maishiy foydalanish
uchun moā€™ljallangan.
ā€¢ Asbobdan bolalar yoki imkoniyatlari
cheklangan kishilar foydalanganda ayniqsa
etiyot boā€™lib turing.
ā€¢ Asbobni bolalar yeta olmaydigan joylarda
saqlang.
ā€¢ Bolalarga asbobdan oā€™yinchoq sifatida
foydalanib oā€™ynashga ruxsat bermang.
BU YOā€™RIQNOMANI SAQLAB QOLING
Birinchi foydalanishdan avval
ā€¢ Choynakni oā€™ramidan ochib oling.
ā€¢ Asbobning ish kuchlanishi tarmoqning
kuchlanishiga muvoļ¬ q ekanligiga ishonch
hosil qiling.
ā€¢ Tarmoq simining vilkasini rozetkaga
kiriting.
ā€¢ Choynakni suvga toā€™ldirish uchun uni
taglikdan oling (9), tugmani bosib (4),
choynakning qopqogā€™ini oching (5).
ā€¢ Choynakni suv sathining koā€™rsatkichidagi
maksimal belgigacha (2) suv bilan toā€™ldiring,
qopqoqni yoping choynakni taglikka
oā€™rnating (9). Choynakning qopqogā€™i (5)
zich yopilganligiga ishonch hosil qiling.
ā€¢ Tugmani (6) yoqilgan holatiga oā€™rnatib,
choynakni yoqing, bunda choynak
sigā€™imining yorituvchi chirogā€™i yonadi. Suv
qaynaganda choynak avtomatik ravishda
oā€™chiriladi. Š£ŃˆŠ±Ńƒ тŠ°Ń€Ń‚ŠøŠ±Š“Š° яŠ½Š° ŠøŠŗŠŗŠø Š¼Š°Ń€Ń‚Š°
суŠ² Ņ›Š°Š¹Š½Š°Ń‚ŠøŠ± тўŠŗŠøŠ± тŠ°ŃˆŠ»Š°Š½Š³.
OGOHLANTIRISh! Taglikdan olishdan avval
choynakning oā€™chirilganligiga ishonch hosil
qiling.
Choynakdan foydalanish
ā€¢ Asbobni tarmoqqa ulang.
ā€¢ Choynakni suvga toā€™ldirish uchun uni
taglikdan (9) oling, tugmani (4) bosib,
qopqogā€™ini (5) oching va suv sathining
koā€™rsatkichi shkalasiga (2) eā€™tibor berib, suv
quying. Qopqoqni (5) yoping.
ā€¢ Suvga toā€™ldirilgan choynakni taglikka (9)
oā€™zingizga qulay qilib qoā€™ying, chunki u
asbobni 360Ā° ga aylantirish imkoniyatini
beradi.
ā€¢ Tugmani (6) yoqilgan holatiga qoā€™ying,
choynak sigā€™imining yorituvchi chirogā€™i
yonadi.
ā€¢ Suv qaynaganda choynak avtomatik
ravishda oā€™chadi.
ā€¢ Siz tugmani (6) oā€™chirilgan holatiga oā€™rnatib,
choynakni oā€™zingizni oā€™chirishingiz mumkin.
ā€¢ Choynakni taglikdan (9) olib, uning
oā€™chirilganligiga ishonch hosil qiling.
ā€¢ Choynak oā€™chirilganligidan keyin 15-30
soniya kutib turing, keyin uni suv qaynatish
uchun yana yoqishingiz mumkin.
Filtrni tozalash
Filtrni (3) chiqarib olishdan avval choynakni
oā€™chiring, uni taglikdan (9) olib qoā€™ying, undan
suvni toā€™kib tashlang va uning sovishini kutib
turing.
ā€¢ Tugmani (4) bosib, qopqoqni (5) oching.
ā€¢ Š§Š¾Š²Š³ŃƒŠ¼Š½Šø Š¾Š“ŠøŠ½Š³ŠøŠ·Š³Š° Ņ›ŃžŠ¹ŠøŠ± фŠøŠ»Ń‚Ń€Š½ŠøŠ½Š³ (3)
устŠøŠ“Š°Š½ сŠ°Š» Š±Š¾ŃŠøŠ± чŠøŅ›Š°Ń€ŠøŠ± Š¾Š»ŠøŠ½Š³.
ā€¢ Filtrni suv oqimi ostida, ozgina choā€™tka bilan
tozalab yuvish tavsiya etiladi.
ā€¢ Filtrni (3) mustahkam oā€™rnatilishi uchun
uning oā€™rta Ņ›ismiga bosib, joyiga oā€™rnating.
Tozalash va parvarish qilish
ā€¢ Tozalashdan avval asbobni tarmoqdan
oā€™chiring, suvni toā€™kib tashlang va asbobning
sovishini kutib turing.
ā€¢ Choynakning tashqi yuzasini nam
mato bilan arting. Gardlarni ketkazish
uchun yumshoq tozalovchi vositalardan
foydalaning, metall choā€™tkalar va abraziv
yuvish vositalaridan foydalanmang.
ā€¢ Choynakni va uning tagligini suvga yoki
boshqa suyuqliklarga botirmang.
ā€¢ Choynakni idish yuvish mashinasiga
solmang.
Quyqani tozalash
ā€¢ Choynak ichida hosil boā€™ladigan quyqa
suvning taā€™mi xususiyatlariga taā€™sir
koā€™rsatadi, shuningdek suv va isitish
elementi oā€™rtasidagi issiqlik almashishni
buzadi, bu uning oā€™ta isib ketishiga va tezroq
ishdan chiqishiga olib kelishi mumkin.
ā€¢ Quyqani ketkazish uchun choynakni
maksimal darajasigacha 2:1 nisbatida
osh sirkasi qoā€™shilgan suv bilan toā€™ldiring.
Suyuqlikni qaynating va uni tuni bilan
qoldiring. Ertalab suyuqlikni toā€™kib tashlang,
choynakni maksimal darajasigacha
toā€™ldiring, qaynating va suvni toā€™kib
tashlang.
ā€¢ Quyqani ketkazish maqsadida elektr
choynaklar uchun moā€™ljallangan maxsus
vositalardan foydalanish mumkin.
Texnik xususiyatlari
Taā€™minot kuchlanishi: 220-240 V ~ 50 Hz
Quvvati: 1850-2200 W
Maksimal suv hajmi: 1,7 l
Š˜ŃˆŠ»Š°Š± чŠøŅ›Š°Ń€ŃƒŠ²Ń‡Šø Š¶ŠøŅ³Š¾Š· хусусŠøятŠ»Š°Ń€ŠøŠ½Šø
Š¾Š»Š“ŠøŠ½Š“Š°Š½ Š¼Š°ŃŠŠ»ŃƒŠ¼ Ņ›ŠøŠ»Š¼Š°ŃŠ“Š°Š½ ўŠ·Š³Š°Ń€Ń‚ŠøрŠøш
Ņ³ŃƒŅ›ŃƒŅ›ŠøŠ½Šø сŠ°Ņ›Š»Š°Š± Ņ›Š¾Š»Š°Š“Šø.
Š–ŠøŅ³Š¾Š·Š½ŠøŠ½Š³ ŠøшŠ»Š°Ńˆ Š¼ŃƒŠ“Š“Š°Ń‚Šø 3 Š¹ŠøŠ»Š“Š°Š½
ŠŗŠ°Š¼ эŠ¼Š°Ń
ŠšŠ°Ń„Š¾Š»Š°Ń‚ шŠ°Ń€Ń‚Š»Š°Ń€Šø
Š£ŃˆŠ±Ńƒ Š¶ŠøŅ³Š¾Š·Š³Š° ŠŗŠ°Ń„Š¾Š»Š°Ń‚ Š±ŠµŃ€Šøш Š¼Š°ŃŠ°Š»Š°ŃŠøŠ“Š°
хуŠ“уŠ“ŠøŠ¹ Š“ŠøŠ»ŠµŃ€ ёŠŗŠø ушŠ±Ńƒ Š¶ŠøŅ³Š¾Š· хŠ°Ń€ŠøŠ“
Ņ›ŠøŠ»ŠøŠ½Š³Š°Š½ ŠŗŠ¾Š¼ŠæŠ°Š½ŠøяŠ³Š° Š¼ŃƒŃ€Š¾Š¶Š°Š°Ń‚ Ņ›ŠøŠ»ŠøŠ½Š³.
ŠšŠ°ŃŃŠ° чŠµŠŗŠø ёŠŗŠø хŠ°Ń€ŠøŠ“Š½Šø тŠ°ŃŠ“ŠøŅ›Š»Š¾Š²Ń‡Šø Š±Š¾ŃˆŅ›Š°
Š±Šøр Š¼Š¾Š»ŠøяŠ²ŠøŠ¹ Ņ³ŃƒŠ¶Š¶Š°Ń‚ ŠŗŠ°Ń„Š¾Š»Š°Ń‚ хŠøŠ·Š¼Š°Ń‚ŠøŠ½Šø
Š±ŠµŃ€Šøш шŠ°Ń€Ń‚Šø Ņ³ŠøсŠ¾Š±Š»Š°Š½Š°Š“Šø.
Š£ŃˆŠ±Ńƒ Š¶ŠøŅ³Š¾Š· 89/336/ŠÆŠ•C
ŠšŃžŃ€ŃŠ°Ń‚Š¼Š°ŃŠø Š°ŃŠ¾ŃŠøŠ“Š°
Š±ŠµŠ»Š³ŠøŠ»Š°Š½Š³Š°Š½ Š²Š° ŅšŃƒŠ²Š²Š°Ń‚
ŠŗучŠøŠ½Šø Š±ŠµŠ»Š³ŠøŠ»Š°Ńˆ ŅšŠ¾Š½ŃƒŠ½ŠøŠ“Š°
(73/23 Š•Š­Š”) Š°Š¹Ń‚ŠøŠ»Š³Š°Š½ ŠÆŠ„Š”
тŠ°Š»Š°Š±Š»Š°Ń€ŠøŠ³Š° Š¼ŃƒŠ²Š¾Ń„ŠøŅ› ŠŗŠµŠ»Š°Š“Šø.
ŠŽŠ—Š‘Š•Šš
10
Š§ŠŠ™ŠŠ†Šš
ŠŠŸŠ†Š”ŠŠŠŠ•
1. ŠšŠ¾Ń€Šæус чŠ°Š¹Š½Ń–ŠŗŠ°
2. ŠØŠŗŠ°Š»Š° ўŠ·Ń€Š¾ŃžŠ½ŃŽ Š²Š°Š“ы
3. Š¤Ń–Š»ŃŒŃ‚Ń€
4. ŠšŠ»Š°Š²Ń–ŃˆŠ° Š°Š“чыŠ½ŠµŠ½Š½Ń ŠŗрышŠŗі
5. ŠšŃ€Ń‹ŃˆŠŗŠ°
6. ŠšŠ»Š°Š²Ń–ŃˆŠ° ўŠŗŠ»./Š²Ń‹ŠŗŠ» (I/0)
7. Š ŃƒŃ‡ŠŗŠ°
8. Š”Š²ŠµŃ‚Š°Š²Ń‹ іŠ½Š“ыŠŗŠ°Ń‚Š°Ń€ рŠ°Š±Š¾Ń‚Ń‹
9. ŠŸŠ°Š“стŠ°ŃžŠŗŠ°
10. ŠœŠµŃŃ†Š° Š½Š°Š¼Š¾Ń‚Šŗі сŠµŃ‚ŠŗŠ°Š²Š°Š³Š° шŠ½ŃƒŃ€Š°
Š’ŠŠ–ŠŠ«ŠÆ ŠœŠ•Š Š« Š‘ŠÆŠ”ŠŸŠ•ŠšŠ†
ā€¢ ŠŸŠµŃ€Š°Š“ ŠŗŠ°Ń€Ń‹ŃŃ‚Š°Š½Š½ŠµŠ¼ эŠ»ŠµŠŗтрычŠ½Ń‹Š¼
чŠ°Š¹Š½Ń–ŠŗŠ°Š¼ уŠ²Š°Š¶Š»Ń–Š²Š° ŠæрŠ°Ń‡Ń‹Ń‚Š°Š¹Ń†Šµ
іŠ½ŃŃ‚Ń€ŃƒŠŗцыю.
ā€¢ ŠŸŠµŃ€Š°ŠŗŠ°Š½Š°Š¹Ń†ŠµŃŃ, штŠ¾ рŠ°Š±Š¾Ń‡Š°Šµ Š½Š°ŠæруŠ¶Š°Š½Š½Šµ
ŠæрыŠ±Š¾Ń€Š° Š°Š“ŠæŠ°Š²ŃŠ“Š°Šµ Š½Š°ŠæруŠ¶Š°Š½Š½ŃŽ сŠµŃ‚Šŗі.
ā€¢ Š”ŠµŃ‚ŠŗŠ°Š²Ń‹ шŠ½ŃƒŃ€ Š¼Š°Šµ Ā«ŠµŃžŃ€Š°Š²Ń–Š»ŠŗуĀ»;
уŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š°Š¹Ń†Šµ яŠµ ў рŠ°Š·ŠµŃ‚Šŗу, яŠŗŠ°Ń Š¼Š°Šµ
Š½Š°Š“Š·ŠµŠ¹Š½Ń‹ ŠŗŠ°Š½Ń‚Š°Šŗт Š·Š°Š·ŃŠ¼Š»ŠµŠ½Š½Ń.
ā€¢ ŠŠµ ŠŗŠ°Ń€Ń‹ŃŃ‚Š°Š¹Ń†ŠµŃŃ чŠ°Š¹Š½Ń–ŠŗŠ°Š¼ у Š²Š°Š½Š½Ń‹Ń…
ŠæŠ°ŠŗŠ¾ŃŃ…. ŠŠµ ŠŗŠ°Ń€Ń‹ŃŃ‚Š°Š¹Ń†ŠµŃŃ іŠ¼ ŠæŠ°Š±Š»Ń–Š·Ńƒ
Š“Š° Š±Š°ŃŠµŠ¹Š½Š°Ńž ці іŠ½ŃˆŃ‹Ń… ёŠ¼Ń–стŠ°ŃŃ†ŠµŠ¹,
Š½Š°ŠæŠ¾ŃžŠ½ŠµŠ½Ń‹Ń… Š²Š°Š“Š¾Š¹.
ā€¢ ŠŸŠµŃ€Š°Š“ уŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŃŠ½Š½ŠµŠ¼ ŠæŠµŃ€Š°ŠŗŠ°Š½Š°Š¹Ń†ŠµŃŃ,
штŠ¾ чŠ°Š¹Š½Ń–Šŗ устŠ°Š½Š¾ŃžŠ»ŠµŠ½Ń‹ Š½Š° ŠæŠ°Š“стŠ°ŃžŃ†Ń‹
Š±ŠµŠ· ŠæŠµŃ€Š°ŠŗŠ¾ŃŠ°Ńž. ŠšŠ°Ń€Ń‹ŃŃ‚Š°Š¹Ń†ŠµŃŃ тŠ¾Š»ŃŒŠŗі
ŠæŠ°Š“стŠ°ŃžŠŗŠ°Š¹, яŠŗŠ°Ń ўŠ²Š°Ń…Š¾Š“Š·Ń–Ń†ŃŒ у ŠŗŠ°Š¼ŠæŠ»ŠµŠŗт
ŠæŠ°ŃŃ‚Š°ŃžŠŗі.
ā€¢ ŠšŠ°Š± ŠæŠ°Š·Š±ŠµŠ³Š½ŃƒŃ†ŃŒ рыŠ·Ń‹Šŗі ўŠ·Š½Ń–ŠŗŠ½ŠµŠ½Š½Ń ŠæŠ°Š¶Š°Ń€Ńƒ
Š½Šµ ŠŗŠ°Ń€Ń‹ŃŃ‚Š°Š¹Ń†ŠµŃŃ ŠæŠµŃ€Š°Ń…Š¾Š“Š½Ń–ŠŗŠ°Š¼Ń– Šæры
ŠæŠ°Š“ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŃŠ½Š½Ń– ŠæрыŠ±Š¾Ń€Š° Š“Š° эŠ»ŠµŠŗтрычŠ½Š°Š¹
рŠ°Š·ŠµŃ‚Šŗі.
ā€¢ ŠŠµ ўŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š°Š¹Ń†Šµ чŠ°Š¹Š½Ń–Šŗ Š±ŠµŠ· Š²Š°Š“ы.
ā€¢ ŠŠµ ŠŗŠ°Ń€Ń‹ŃŃ‚Š°Š¹Ń†ŠµŃŃ чŠ°Š¹Š½Ń–ŠŗŠ°Š¼ Š±ŠµŠ· фіŠ»ŃŒŃ‚Ń€Š° ці
Š· Š½ŃŃˆŃ‡Ń‹Š»ŃŒŠ½Š° Š·Š°Ń‡Ń‹Š½ŠµŠ½Š°Š¹ ŠŗрышŠŗŠ°Š¹.
ā€¢ ŠšŠ°Ń€Ń‹ŃŃ‚Š°Š¹Ń†ŠµŃŃ чŠ°Š¹Š½Ń–ŠŗŠ°Š¼ тŠ¾Š»ŃŒŠŗі Š“Š»Ń
ŠŗіŠæячэŠ½Š½Ń Š²Š°Š“ы, Š·Š°Š±Š°Ń€Š°Š½ŃŠµŃ†Ń†Š°
ŠæŠ°Š“Š°Š³Ń€Š°Š²Š°Ń†ŃŒ ці ŠŗіŠæяціць іŠ½ŃˆŃ‹Ń Š²Š°Š“ŠŗŠ°ŃŃ†Ń–.
ā€¢ Š”Š°Ń‡Ń‹Ń†Šµ, ŠŗŠ°Š± уŠ·Ń€Š¾Š²ŠµŠ½ŃŒ Š²Š°Š“ы ў чŠ°Š¹Š½Ń–Šŗу Š½Šµ
Š±Ń‹Ńž Š½Ń–Š¶ŃŠ¹ Š·Š° Š¼Ń–Š½Ń–Š¼Š°Š»ŃŒŠ½ŃƒŃŽ Š¼ŠµŃ‚Šŗу і Š²Ń‹ŃˆŃŠ¹
Š·Š° Š¼Š°ŠŗсіŠ¼Š°Š»ŃŒŠ½ŃƒŃŽ Š¼ŠµŃ‚Šŗу.
ŠšŠ°Š»Ń– ўŠ·Ń€Š¾Š²ŠµŠ½ŃŒ Š²Š°Š“ы ŠæŠµŃ€Š°Š²Ń‹ŃˆŠ°Šµ
Š¼Š°ŠŗсіŠ¼Š°Š»ŃŒŠ½ŃƒŃŽ Š¼ŠµŃ‚Šŗу ŠŗіŠæячŠ°Ń Š²Š°Š“Š° Š¼Š¾Š¶Š°
Š²Ń‹Š»Ń–ццŠ°.
ā€¢ Š”тŠ°ŃžŃ†Šµ чŠ°Š¹Š½Ń–Šŗ Š½Š° рŠ¾ŃžŠ½ŃƒŃŽ і устŠ¾Š¹Š»Ń–Š²ŃƒŃŽ
ŠæŠ°Š²ŠµŃ€Ń…Š½ŃŽ, Š½Šµ стŠ°ŃžŃ†Šµ чŠ°Š¹Š½Ń–Šŗ Š½Š° ŠŗрŠ°Š¹
стŠ°Š»Š°.
ā€¢ ŠŠµ ŠŗŠ°Ń€Ń‹ŃŃ‚Š°Š¹Ń†ŠµŃŃ ŠæрыŠ±Š¾Ń€Š°Š¼ у
Š½ŠµŠæŠ°ŃŃ€ŃŠ“Š½Š°Š¹ Š±Š»Ń–Š·ŠŗŠ°ŃŃ†Ń– Š“Š° ŠŗрыŠ½Ń–ц цяŠæŠ»Š°
ці Š°Š“чыŠ½ŠµŠ½Š°Š³Š° ŠæŠ¾Š»Ń‹Š¼Ń.
ā€¢ ŠŠµ ŠæŠ°ŠŗіŠ“Š°Š¹Ń†Šµ ўŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š°Š½Ń‹ ŠæрыŠ±Š¾Ń€ Š±ŠµŠ·
Š½Š°Š³Š»ŃŠ“у
ā€¢ ŠšŠ°Ń€Ń‹ŃŃ‚Š°Š¹Ń†ŠµŃŃ тŠ¾Š»ŃŒŠŗі тŠ¾Š¹ ŠæŠ°Š“стŠ°ŃžŠŗŠ°Š¹,
яŠŗŠ°Ń ўŠ²Š°Ń…Š¾Š“Š·Ń–Ń†ŃŒ у ŠŗŠ°Š¼ŠæŠ»ŠµŠŗт ŠæŠ°ŃŃ‚Š°ŃžŠŗі.
ā€¢ Š”Š°ŃžŠ¶Ń‹Š½ŃŽ сŠµŃ‚ŠŗŠ°Š²Š°Š³Š° шŠ½ŃƒŃ€Š° Š¼Š¾Š¶Š½Š°
рэŠ³ŃƒŠ»ŃŠ²Š°Ń†ŃŒ, Š½Š°Š¼Š¾Ń‚Š²Š°ŃŽŃ‡Ń‹ яŠ³Š¾ Š½Š°
ŠæŠ°Š“стŠ°ŃžŠŗу.
ā€¢ ŠŠµ Š“Š°ŠæусŠŗŠ°Š¹Ń†Šµ, ŠŗŠ°Š± эŠ»ŠµŠŗтрычŠ½Ń‹
шŠ½ŃƒŃ€ Š·Š²ŠµŃˆŠ²Š°ŃžŃŃ сŠ° стŠ°Š»Š°, Š° тŠ°ŠŗсŠ°Š¼Š°
сŠ°Ń‡Ń‹Ń†Šµ, ŠŗŠ°Š± ёŠ½ Š½Šµ Š“Š°Ń‚Ń‹ŠŗŠ°ŃžŃŃ Š“Š° Š³Š°Ń€Š°Ń‡Ń‹Ń…
ŠæŠ°Š²ŠµŃ€Ń…Š½ŃŃž.
ā€¢ ŠŠµ Š°Š“чыŠ½ŃŠ¹Ń†Šµ ŠŗрышŠŗу ŠæŠ°Š“ чŠ°Ń ŠŗіŠæячэŠ½Š½Ń
Š²Š°Š“ы.
ā€¢ Š‘ŃƒŠ“Š·ŃŒŃ†Šµ Š°ŃŃ†ŃŃ€Š¾Š¶Š½Ń‹, ŠŗŠ°Š± ŠæŠ°Š“ чŠ°Ń
ŠŗіŠæячэŠ½Š½Ń Š²Š°Š“ы Š½Šµ Š°Šæячыся Š³Š°Ń€Š°Ń‡Ń‹Š¼
ŠæŠ°Ń€Š°Š¼.
ā€¢ ŠŠµ Š“Š°Ń‚Ń‹ŠŗŠ°Š¹Ń†ŠµŃŃ Š“Š° Š³Š°Ń€Š°Ń‡Ń‹Ń… ŠæŠ°Š²ŠµŃ€Ń…Š½ŃŃž
чŠ°Š¹Š½Ń–ŠŗŠ°, Š±ŃŃ€Ń‹Ń†ŠµŃŃ тŠ¾Š»ŃŒŠŗі Š·Š° ручŠŗу.
ā€¢ Š‘ŃƒŠ“Š·ŃŒŃ†Šµ Š°ŃŃ†ŃŃ€Š¾Š¶Š½Ń‹ Šæры ŠæŠµŃ€Š°Š½Š¾ŃŠµ
чŠ°Š¹Š½Ń–ŠŗŠ°, Š½Š°ŠæŠ¾ŃžŠ½ŠµŠ½Š°Š³Š° ŠŗіŠæŠ½ŠµŠ¼.
ā€¢ Š—Š°Š±Š°Ń€Š°Š½ŃŠµŃ†Ń†Š° Š·Š“ыŠ¼Š°Ń†ŃŒ чŠ°Š¹Š½Ń–Šŗ, яŠŗі
ŠæрŠ°Ń†ŃƒŠµ, Š· ŠæŠ°Š“стŠ°ŃžŠŗі. ŠšŠ°Š»Ń– ўŠ·Š½Ń–ŠŗŠ»Š°
Š½ŠµŠ°Š±Ń…Š¾Š“Š½Š°ŃŃ†ŃŒ Š·Š½ŃŃ†ŃŒ чŠ°Š¹Š½Ń–Šŗ, Š°Š“ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Ń‹Ń†Šµ
яŠ³Š¾ і Š·Š“ыŠ¼Ń–цŠµ Š· ŠæŠ°Š“стŠ°ŃžŠŗі.
ā€¢ ŠšŠ°Š± ŠæŠ°Š·Š±ŠµŠ³Š½ŃƒŃ†ŃŒ уŠ“Š°Ń€Ńƒ эŠ»ŠµŠŗтрычŠ½Ń‹Š¼
тŠ¾ŠŗŠ°Š¼ Š½Šµ Š°ŠæусŠŗŠ°Š¹Ń†Šµ ŠæрыŠ±Š¾Ń€ у Š²Š°Š“у ці
іŠ½ŃˆŃ‹Ń Š²Š°Š“ŠŗŠ°ŃŃ†Ń–.
ā€¢ ŠŠµ Š½Š°Š»Ń–Š²Š°Š¹Ń†Šµ Š²Š°Š“у ў чŠ°Š¹Š½Ń–Šŗ, яŠŗі стŠ°Ń–Ń†ŃŒ Š½Š°
ŠæŠ°Š“стŠ°ŃžŃ†Ń‹.
ā€¢ ŠŠ“ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š°Š¹Ń†Šµ ŠæрыŠ±Š¾Ń€ Š°Š“ сŠµŃ‚Šŗі, ŠŗŠ°Š»Ń– Š²Ń‹ іŠ¼
Š½Šµ ŠŗŠ°Ń€Ń‹ŃŃ‚Š°ŠµŃ†ŠµŃŃ ці ŠæŠµŃ€Š°Š“ чыстŠŗŠ°Š¹.
ā€¢ ŠŠµ Š·Š¼ŃŃˆŃ‡Š°Š¹Ń†Šµ чŠ°Š¹Š½Ń–Šŗ у ŠæŠ°ŃŃƒŠ“Š°Š¼Ń‹ŠµŃ‡Š½ŃƒŃŽ
Š¼Š°ŃˆŃ‹Š½Ńƒ.
ā€¢ ŠŸŠµŃ€Š°Š“ тыŠ¼ яŠŗ ŠæрыŠ½ŃŃ†ŃŒ ŠæрыŠ±Š¾Ń€ Š½Š°
ŠæрŠ°Ń†ŃŠ³Š»Š°Šµ Š·Š°Ń…Š¾ŃžŠ²Š°Š½Š½Šµ, Š°Š“ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Ń‹Ń†Šµ яŠ³Š¾
Š°Š“ сŠµŃ‚Šŗі, Š·Š»Ń–цŠµ Š²Š°Š“у і Š“Š°Š¹Ń†Šµ ŠæрыŠ±Š¾Ń€Ńƒ
Š°ŃŃ‚Ń‹Ń†ŃŒ.
ā€¢ ŠŸŠµŃ€Ń‹ŃŠ“ычŠ½Š° ŠæрŠ°Š²ŃŃ€Š°Š¹Ń†Šµ сŠµŃ‚ŠŗŠ°Š²Ń‹ шŠ½ŃƒŃ€
і Š²Ń–Š»Šŗу. ŠŠµ ŠŗŠ°Ń€Ń‹ŃŃ‚Š°Š¹Ń†ŠµŃŃ чŠ°Š¹Š½Ń–ŠŗŠ°Š¼, ŠŗŠ°Š»Ń–
Š¼Š°ŃŽŃ†Ń†Š° яŠŗія-Š½ŠµŠ±ŃƒŠ“Š·ŃŒ ŠæŠ°ŃˆŠŗŠ¾Š“Š¶Š°Š½Š½Ń–
ŠŗŠ¾Ń€ŠæусŠ° ці сŠµŃ‚ŠŗŠ°Š²Š°Š³Š° шŠ½ŃƒŃ€Š°.
ā€¢ Š—Š°Š±Š°Ń€Š°Š½ŃŠµŃ†Ń†Š° сŠ°Š¼Š°ŃŃ‚Š¾Š¹Š½Š° рŠ°Š¼Š°Š½Ń‚Š°Š²Š°Ń†ŃŒ
ŠæрыŠ±Š¾Ń€. ŠŸŃ€Ń‹ Š²Ń‹ŃŃžŠ»ŠµŠ½Š½Ń– Š½ŃŃŠæрŠ°ŃžŠ½Š°ŃŃ†ŠµŠ¹
Š·Š²ŃŃ€Ń‚Š°Š¹Ń†ŠµŃŃ ў Š°ŃžŃ‚Š°Ń€Ń‹Š·Š°Š²Š°Š½Ń‹ сэрŠ²Ń–сŠ½Ń‹
цэŠ½Ń‚Ń€.
ā€¢ Š­Š»ŠµŠŗтрычŠ½Ń‹ чŠ°Š¹Š½Ń–Šŗ ŠæрŠ°Š“уŠ³Š»ŠµŠ“Š¶Š°Š½Ń‹
тŠ¾Š»ŃŒŠŗі Š“Š»Ń Š±Ń‹Ń‚Š°Š²Š¾Š³Š° ŠŗŠ°Ń€Ń‹ŃŃ‚Š°Š½Š½Ń.
ā€¢ Š‘ŃƒŠ“Š·ŃŒŃ†Šµ Š°ŃŠ°Š±Š»Ń–Š²Š° ўŠ²Š°Š¶Š»Ń–Š²Ń‹, ŠŗŠ°Š»Ń–
ŠæрыŠ±Š¾Ń€Š°Š¼ ŠŗŠ°Ń€Ń‹ŃŃ‚Š°ŃŽŃ†Ń†Š° Š“Š·ŠµŃ†Ń– ці Š»ŃŽŠ“Š·Ń– Š·
Š°Š±Š¼ŠµŠ¶Š°Š²Š°Š½Ń‹Š¼Ń– Š¼Š°Š³Ń‡Ń‹Š¼Š°ŃŃ†ŃŠ¼Ń–.
ā€¢ Š—Š°Ń…Š¾ŃžŠ²Š°Š¹Ń†Šµ ŠæрыŠ±Š¾Ń€ у Š¼ŠµŃŃ†Š°Ń…, Š½Šµ
Š“Š°ŃŃ‚ŃƒŠæŠ½Ń‹Ń… Š“Š»Ń Š“Š·ŃŃ†ŠµŠ¹.
ā€¢ ŠŠµ Š“Š°Š·Š²Š°Š»ŃŠµŃ†Ń†Š° Š“Š·ŠµŃ†ŃŠ¼ ŠŗŠ°Ń€Ń‹ŃŃ‚Š°Ń†Ń†Š°
ŠæрыŠ±Š¾Ń€Š°Š¼ у яŠŗŠ°ŃŃ†Ń– цŠ°Ń†Šŗі.
Š—ŠŠ„ŠŠ’ŠŠ™Š¦Š• Š†ŠŠ”Š¢Š Š£ŠšŠ¦Š«Š®
ŠŸŠµŃ€Š°Š“ ŠæŠµŃ€ŃˆŃ‹Š¼ ŠŗŠ°Ń€Ń‹ŃŃ‚Š°Š½Š½ŠµŠ¼
ā€¢ Š”Š°ŃŃ‚Š°Š½ŃŒŃ†Šµ чŠ°Š¹Š½Ń–Šŗ Š· уŠæŠ°ŠŗŠ¾ŃžŠŗі.
ā€¢ ŠŸŠµŃ€Š°ŠŗŠ°Š½Š°Š¹Ń†ŠµŃŃ, штŠ¾ рŠ°Š±Š¾Ń‡Š°Šµ Š½Š°ŠæруŠ¶Š°Š½Š½Šµ
ŠæрыŠ±Š¾Ń€Š° Š°Š“ŠæŠ°Š²ŃŠ“Š°Šµ Š½Š°ŠæруŠ¶Š°Š½Š½ŃŽ сŠµŃ‚Šŗі.
ā€¢ Š£ŃŃ‚Š°ŃžŃ†Šµ Š²Ń–Š»Šŗу сŠµŃ‚ŠŗŠ°Š²Š°Š³Š° шŠ½ŃƒŃ€Š° ў рŠ°Š·ŠµŃ‚Šŗу.
ā€¢ Š”Š»Ń Š·Š°ŠæŠ°ŃžŠ½ŠµŠ½Š½Ń чŠ°Š¹Š½Ń–ŠŗŠ° Š²Š°Š“Š¾Š¹ Š·Š“ыŠ¼Ń–цŠµ
яŠ³Š¾ Š· ŠæŠ°Š“стŠ°ŃžŠŗі (9), Š°Š“чыŠ½Ń–цŠµ ŠŗрышŠŗу
чŠ°Š¹Š½Ń–ŠŗŠ° (5), Š½Š°Š¶Š°ŃžŃˆŃ‹ Š½Š° ŠŗŠ»Š°Š²Ń–ŃˆŃƒ (4).
ā€¢ Š—Š°ŠæŠ¾ŃžŠ½Ń–цŠµ чŠ°Š¹Š½Ń–Šŗ Š²Š°Š“Š¾Š¹ Š“Š° Š¼Š°ŠŗсіŠ¼Š°Š»ŃŒŠ½Š°Š¹
Š¼ŠµŃ‚Šŗі Š½Š° ŠæŠ°ŠŗŠ°Š·Š°Š»ŃŒŠ½Ń–Šŗу ўŠ·Ń€Š¾ŃžŠ½ŃŽ Š²Š°Š“ы
(2), Š·Š°Ń‡Ń‹Š½Ń–цŠµ ŠŗрышŠŗу, устŠ°Š½Š°Š²Ń–цŠµ чŠ°Š¹Š½Ń–Šŗ
Š½Š° ŠæŠ°Š“стŠ°ŃžŠŗу (9). ŠŸŠµŃ€Š°ŠŗŠ°Š½Š°Š¹Ń†ŠµŃŃ, штŠ¾
ŠŗрышŠŗŠ° чŠ°Š¹Š½Ń–ŠŗŠ° (5) шчыŠ»ŃŒŠ½Š° Š·Š°Ń‡Ń‹Š½ŠµŠ½Š°.
ā€¢ Š£ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Ń‹Ń†Šµ чŠ°Š¹Š½Ń–Šŗ, устŠ°Š½Š°Š²Ń–ŃžŃˆŃ‹ ŠŗŠ»Š°Š²Ń–ŃˆŃƒ (6)
ў стŠ°Š½Š¾Š²Ń–ŃˆŃ‡Š° ўŠŗŠ», Šæры Š³ŃŃ‚Ń‹Š¼ Š·Š°Š³Ń‹Ń€Ń‹Ń†Ń†Š°
cŠ²ŠµŃ‚Š°Š²Ń‹ іŠ½Š“ыŠŗŠ°Ń‚Š°Ń€ рŠ°Š±Š¾Ń‚Ń‹ (8). ŠšŠ°Š»Ń–
Š²Š°Š“Š° Š·Š°ŠŗіŠæіць, чŠ°Š¹Š½Ń–Šŗ Š°ŃžŃ‚Š°Š¼Š°Ń‚ычŠ½Š°
Š°Š“ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Ń‹Ń†Ń†Š°. Š—Š»ŠµŠ¹Ń†Šµ Š²Š°Š“у і ŠæŠ°ŃžŃ‚Š°Ń€Ń‹Ń†Šµ
ŠæрŠ°Ń†ŃŠ“уру ŠŗіŠæячэŠ½Š½Ń Š²Š°Š“ы Š“Š²Š° рŠ°Š·Ń‹.
ŠŸŠŠŸŠÆŠ Š­Š”Š–Š’ŠŠŠŠ•! ŠŸŠµŃ€Š°Š“ тыŠ¼, яŠŗ Š·Š½ŃŃ†ŃŒ
чŠ°Š¹Š½Ń–Šŗ Š· ŠæŠ°Š“стŠ°ŃžŠŗі ŠæŠµŃ€Š°ŠŗŠ°Š½Š°Š¹Ń†ŠµŃŃ, штŠ¾ ёŠ½
Š°Š“ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š°Š½Ń‹.
Š­ŠŗсŠæŠ»ŃƒŠ°Ń‚Š°Ń†Ń‹Ń чŠ°Š¹Š½Ń–ŠŗŠ°
ā€¢ ŠŸŠ°Š“ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Ń‹Ń†Šµ ŠæрыŠ±Š¾Ń€ Š“Š° сŠµŃ‚Šŗі.
ā€¢ Š”Š»Ń Š·Š°ŠæŠ°ŃžŠ½ŠµŠ½Š½Ń чŠ°Š¹Š½Ń–ŠŗŠ° Š²Š°Š“Š¾Š¹ Š·Š“ыŠ¼Ń–цŠµ
яŠ³Š¾ Š· ŠæŠ°Š“стŠ°ŃžŠŗі (9), Š°Š“чыŠ½Ń–цŠµ ŠŗрышŠŗу (5),
Š½Š°Š¶Š°ŃžŃˆŃ‹ Š½Š° ŠŗŠ»Š°Š²Ń–ŃˆŃƒ (4), і Š½Š°Š»Ń–цŠµ Š²Š°Š“у,
Š·Š²ŃŃ€Ń‚Š°ŃŽŃ‡Ń‹ ўŠ²Š°Š³Ńƒ Š½Š° шŠŗŠ°Š»Ńƒ ŠæŠ°ŠŗŠ°Š·Š°Š»ŃŒŠ½Ń–ŠŗŠ°
ўŠ·Ń€Š¾ŃžŠ½ŃŽ Š²Š°Š“ы (2). ŠØчыŠ»ŃŒŠ½Š° Š·Š°Ń‡Ń‹Š½Ń–цŠµ
ŠŗрышŠŗу (5).
ā€¢ ŠŸŠ°ŃŃ‚Š°ŃžŃ†Šµ Š·Š°ŠæŠ¾ŃžŠ½ŠµŠ½Ń‹ чŠ°Š¹Š½Ń–Šŗ Š½Š° ŠæŠ°Š“стŠ°ŃžŠŗу
(9) яŠŗ Š²Š°Š¼ Š·Ń€ŃƒŃ‡Š½Š°, т. я. яŠ½Š° Š“Š°Š·Š²Š°Š»ŃŠµ
ŠæŠ°Š²Š°Ń€Š¾Ń‡Š²Š°Ń†ŃŒ ŠæрыŠ±Š¾Ń€ Š½Š° 360Ā°.
ā€¢ Š£ŃŃ‚Š°Š½Š°Š²Ń–цŠµ ŠŗŠ»Š°Š²Ń–ŃˆŃƒ (6) ў стŠ°Š½Š¾Š²Ń–ŃˆŃ‡Š° уŠŗŠ».,
Š·Š°Š³Š°Ń€Ń‹Ń†Ń†Š° cŠ²ŠµŃ‚Š°Š²Ń‹ іŠ½Š“ыŠŗŠ°Ń‚Š°Ń€ рŠ°Š±Š¾Ń‚Ń‹
(8).
ā€¢ ŠšŠ°Š»Ń– Š²Š°Š“Š° Š·Š°ŠŗіŠæіць, чŠ°Š¹Š½Ń–Šŗ Š°ŃžŃ‚Š°Š¼Š°Ń‚ычŠ½Š°
Š°Š“ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Ń‹Ń†Ń†Š°.
ā€¢ Š’Ń‹ Š¼Š¾Š¶Š°Ń†Šµ сŠ°Š¼Ń‹Ń Š°Š“ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Ń‹Ń†ŃŒ чŠ°Š¹Š½Ń–Šŗ,
устŠ°Š½Š°Š²Ń–ŃžŃˆŃ‹ ŠŗŠ»Š°Š²Ń–ŃˆŃƒ (6) ў стŠ°Š½Š¾Š²Ń–ŃˆŃ‡Š°
Š²Ń‹ŠŗŠ».
ā€¢ Š—Š“ыŠ¼Š°ŃŽŃ‡Ń‹ чŠ°Š¹Š½Ń–Šŗ Š· ŠæŠ°Š“стŠ°ŃžŠŗі (9),
ŠæŠµŃ€Š°ŠŗŠ°Š½Š°Š¹Ń†ŠµŃŃ, штŠ¾ ёŠ½ Š²Ń‹ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š°Š½Ń‹.
ā€¢ ŠŸŠ°ŃŠ»Ń Š°Š“ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŃŠ½Š½Ń чŠ°Š¹Š½Ń–ŠŗŠ° ŠæŠ°Ń‡Š°ŠŗŠ°Š¹Ń†Šµ
15-30 с, ŠæŠ°ŃŠ»Ń чŠ°Š³Š¾ Š²Ń‹ Š¼Š¾Š¶Š°Ń†Šµ Š·Š½Š¾Ńž
уŠŗŠ»ŃŽŃ‡Š°Ń†ŃŒ яŠ³Š¾ Š“Š»Ń ŠŗіŠæячэŠ½Š½Ń Š²Š°Š“ы.
Š§Ń‹ŃŃ‚ŠŗŠ° фіŠ»ŃŒŃ‚Ń€Š°
ŠŸŠµŃ€Š°Š“ тыŠ¼, яŠŗ Š“Š°ŃŃ‚Š°Ń†ŃŒ фіŠ»ŃŒŃ‚Ń€, (3)
Š°Š“ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Ń‹Ń†Šµ чŠ°Š¹Š½Ń–Šŗ, Š·Š“ыŠ¼Ń–цŠµ яŠ³Š¾ Š· ŠæŠ°Š“стŠ°ŃžŠŗі
(9), Š²Ń‹Š»Ń–цŠµ Š· яŠ³Š¾ Š²Š°Š“у і Š“Š°Š¹Ń†Šµ яŠ¼Ńƒ Š°ŃŃ‚Ń‹Ń†ŃŒ.
ā€¢ ŠŠ“чыŠ½Ń–цŠµ ŠŗрышŠŗу (5), Š½Š°Š¶Š°ŃžŃˆŃ‹ Š½Š°
ŠŗŠ»Š°Š²Ń–ŃˆŃƒ (4).
ā€¢ ŠŸŠ°ŃŃ‚Š°ŃžŃ†Šµ чŠ°Š¹Š½Ń–Šŗ ŠæŠµŃ€Š°Š“ сŠ°Š±Š¾Š¹, Š»ŠµŠ³ŠŗŠ°
Š½Š°Š“Š°Š²Ń–цŠµ Š½Š° Š²ŠµŃ€Ń…Š½ŃŽŃŽ чŠ°ŃŃ‚Šŗу фіŠ»ŃŒŃ‚Ń€Š° (3)
і Š²Ń‹Š½ŃŒŃ†Šµ фіŠ»ŃŒŃ‚Ń€.
ā€¢ Š ŠµŠŗŠ°Š¼ŠµŠ½Š“уŠµŃ†Ń†Š° ŠæрŠ°Š¼Ń‹Š²Š°Ń†ŃŒ фіŠ»ŃŒŃ‚Ń€ ŠæŠ°Š“
струŠ¼ŠµŠ½ŠµŠ¼ Š²Š°Š“ы, Š·Š»Ń‘Š³Šŗў ŠæŠ°Ń‡Ń‹ŃŃ†Ń–ŃžŃˆŃ‹ яŠ³Š¾
шчŠ¾Ń‚ŠŗŠ°Š¹.
ā€¢ Š£ŃŃ‚Š°ŃžŃ†Šµ фіŠ»ŃŒŃ‚Ń€ (3) Š½Š° Š¼ŠµŃŃ†Š°, Š½Š°Š¶Š°ŃžŃˆŃ‹
Š½Š° Š²ŠµŃ€Ń…Š½ŃŽŃŽ чŠ°ŃŃ‚Šŗу фіŠ»ŃŒŃ‚Ń€Š° Š“Š»Ń яŠ³Š¾
фіŠŗсŠ°Ń†Ń‹Ń–.
Š§Ń‹ŃŃ‚ŠŗŠ° і Š“Š¾Š³Š»ŃŠ“
ā€¢ ŠŸŠµŃ€Š°Š“ чыстŠŗŠ°Š¹ Š°Š“ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Ń‹Ń†Šµ ŠæрыŠ±Š¾Ń€ Š°Š“
сŠµŃ‚Šŗі, Š·Š»Ń–цŠµ Š²Š°Š“у і Š“Š°Š¹Ń†Šµ чŠ°Š¹Š½Ń–Šŗу Š°ŃŃ‚Ń‹Ń†ŃŒ.
ā€¢ ŠŸŃ€Š°Ń†ŃŃ€Ń‹Ń†Šµ Š·Š½ŠµŃˆŠ½ŃŽŃŽ ŠæŠ°Š²ŠµŃ€Ń…Š½ŃŽ чŠ°Š¹Š½Ń–ŠŗŠ°
Š²Ń–Š»ŃŒŠ³Š¾Ń‚Š½Š°Š¹ тŠŗŠ°Š½Ń–Š½Š°Š¹. Š”Š»Ń Š°Ń‡Ń‹ŃŃ‚Šŗі Š°Š“
Š·Š°Š±Ń€ŃƒŠ“Š¶Š²Š°Š½Š½ŃŃž Š²Ń‹ŠŗŠ°Ń€Ń‹ŃŃ‚Š¾ŃžŠ²Š°Š¹Ń†Šµ Š¼ŃŠŗŠŗія
чысцячыя срŠ¾Š“Šŗі, Š½Šµ ŠŗŠ°Ń€Ń‹ŃŃ‚Š°Š¹Ń†ŠµŃŃ
Š¼ŠµŃ‚Š°Š»Ń–чŠ½Ń‹Š¼Ń– шчŠ¾Ń‚ŠŗŠ°Š¼Ń– і Š°Š±Ń€Š°Š·Ń–ŃžŠ½Ń‹Š¼Ń–
Š¼Ń‹ŃŽŃ‡Ń‹Š¼Ń– срŠ¾Š“ŠŗŠ°Š¼Ń–.
ā€¢ ŠŠµ Š°ŠæусŠŗŠ°Š¹Ń†Šµ чŠ°Š¹Š½Ń–Šŗ і ŠæŠ°Š“стŠ°ŃžŠŗу ў Š²Š°Š“у ці
іŠ½ŃˆŃ‹Ń Š²Š°Š“ŠŗŠ°ŃŃ†Ń–.
ā€¢ ŠŠµ Š·Š¼ŃŃˆŃ‡Š°Š¹Ń†Šµ чŠ°Š¹Š½Ń–Šŗ у ŠæŠ°ŃŃƒŠ“Š°Š¼Ń‹ŠµŃ‡Š½ŃƒŃŽ
Š¼Š°ŃˆŃ‹Š½Ńƒ.
ŠŃ‡Ń‹ŃŃ‚ŠŗŠ° Š°Š“ Š½Š°ŠŗіŠæу
ā€¢ ŠŠ°ŠŗіŠæ, яŠŗі ўтŠ²Š°Ń€Ń‹ŃžŃŃ ўŠ½ŃƒŃ‚ры чŠ°Š¹Š½Ń–ŠŗŠ°,
уŠæŠ»Ń‹Š²Š°Šµ Š½Š° сŠ¼Š°ŠŗŠ°Š²Ń‹Ń яŠŗŠ°ŃŃ†Ń– Š²Š°Š“ы, Š°
тŠ°ŠŗсŠ°Š¼Š° ŠæŠ°Ń€ŃƒŃˆŠ°Šµ цŠµŠæŠ»Š°Š°Š±Š¼ŠµŠ½ ŠæŠ°Š¼Ń–Š¶
Š²Š°Š“Š¾Š¹ і Š½Š°Š³Ń€Š°Š²Š°Š»ŃŒŠ½Ń‹Š¼ эŠ»ŠµŠ¼ŠµŠ½Ń‚Š°Š¼, штŠ¾
Š¼Š¾Š¶Š° ŠæрыŠ²ŠµŃŃ†Ń– Š“Š° яŠ³Š¾ ŠæŠµŃ€Š°Š³Ń€ŃŠ²Ńƒ і Š±Š¾Š»ŃŒŃˆ
хутŠŗŠ°Š¼Ńƒ сŠ°ŠæсŠ°Š²Š°Š½Š½ŃŽ.
ā€¢ Š”Š»Ń Š°Ń‡Ń‹ŃŃ‚Šŗі Š°Š“ Š½Š°ŠŗіŠæу Š½Š°ŠæŠ¾ŃžŠ½Ń–цŠµ чŠ°Š¹Š½Ń–Šŗ
Š“Š° Š¼Š°ŠŗсіŠ¼Š°Š»ŃŒŠ½Š°Š³Š° ўŠ·Ń€Š¾ŃžŠ½ŃŽ Š²Š°Š“Š¾Š¹ Š·
рŠ°Š·Š²ŠµŠ“Š·ŠµŠ½Ń‹Š¼ у ёŠ¹ стŠ°Š»Š¾Š²Ń‹Š¼ Š²Š¾Ń†Š°Ń‚Š°Š¼
у ŠæрŠ°ŠæŠ¾Ń€Ń†Ń‹Ń– 2:1. Š”Š°Š²ŃŠ“Š·Ń–цŠµ Š²Š°Š“ŠŗŠ°ŃŃ†ŃŒ
Š“Š° ŠŗіŠæŠµŠ½Š½Ń і ŠæŠ°ŠŗіŠ½ŃŒŃ†Šµ яŠµ Š½Š° Š½Š¾Ń‡. рŠ°Š½Ń–цŠ°Š¹
Š·Š»Ń–цŠµ Š²Š°Š“ŠŗŠ°ŃŃ†ŃŒ, Š·Š°ŠæŠ¾ŃžŠ½Ń–цŠµ чŠ°Š¹Š½Ń–Šŗ Š²Š°Š“Š¾Š¹
Š“Š° Š¼Š°ŠŗсіŠ¼Š°Š»ŃŒŠ½Š°Š³Š° ўŠ·Ń€Š¾ŃžŠ½ŃŽ, ŠæрŠ°ŠŗіŠæяціцŠµ і
Š·Š»Ń–цŠµ Š²Š°Š“у.
ā€¢ Š”Š»Ń Š°Ń‡Ń‹ŃŃ‚Šŗі Š°Š“ Š½Š°ŠŗіŠæу Š¼Š¾Š¶Š½Ńƒ
Š²Ń‹ŠŗŠ°Ń€Ń‹ŃŃ‚Š¾ŃžŠ²Š°Ń†ŃŒ сŠæŠµŃ†Ń‹ŃŠ»ŃŒŠ½Ń‹Ń срŠ¾Š“Šŗі,
ŠæрŠ°Š“уŠ³Š»ŠµŠ“Š¶Š°Š½Ń‹Ń Š“Š»Ń эŠ»ŠµŠŗтрŠ°Ń‡Š°Š¹Š½Ń–ŠŗŠ°Ńž.
Š¢ŃŃ…Š½Ń–чŠ½Ń‹Ń хŠ°Ń€Š°ŠŗтŠ°Ń€Ń‹ŃŃ‚Ń‹Šŗі
ŠŠ°ŠæруŠ¶Š°Š½Š½Šµ сіŠ»ŠŗŠ°Š²Š°Š½Š½Ń: 220-240 Š’ ~ 50 Š“ц
ŠœŠ°Š³ŃƒŃ‚Š½Š°ŃŃ†ŃŒ: 1850-2200 Š’Ń‚
ŠœŠ°ŠŗсіŠ¼Š°Š»ŃŒŠ½Ń‹ Š°Š±'ёŠ¼ Š²Š°Š“ы: 1,7 Š»
Š’Ń‹Ń‚Š²Š¾Ń€Ń†Š° ŠæŠ°ŠŗiŠ“Š°Šµ Š·Š° сŠ°Š±Š¾Š¹ ŠæрŠ°Š²Š° Š·Š¼ŃŠ½ŃŃ†ŃŒ
хŠ°Ń€Š°ŠŗтŠ°Ń€Ń‹ŃŃ‚Ń‹Šŗi ŠæрыŠ±Š¾Ń€Š°Ńž Š±ŠµŠ· ŠæŠ°ŠæярэŠ“Š½ŃŠ³Š°
ŠæŠ°Š²ŠµŠ“Š°Š¼Š»ŠµŠ½Š½Ń.
Š¢ŃŃ€Š¼Ń–Š½ сŠ»ŃƒŠ¶Š±Ń‹ ŠæрыŠ±Š¾Ń€Š° Š½Šµ Š¼ŠµŠ½Ńˆ Š·Š° 3
Š³Š°Š“ы
Š“Š°Ń€Š°Š½Ń‚Ń‹Ń
ŠŸŠ°Š“рŠ°Š±ŃŠ·Š½Š°Šµ Š°ŠæісŠ°Š½Š½Šµ уŠ¼Š¾Ńž Š³Š°Ń€Š°Š½Ń‚Ń‹Š¹Š½Š°Š³Š°
Š°Š±ŃŠ»ŃƒŠ³Š¾ŃžŠ²Š°Š½Š½Ń Š¼Š¾Š³ŃƒŃ‚ Š±Ń‹Ń†ŃŒ Š°Ń‚рыŠ¼Š°Š½Ń‹ у тŠ°Š³Š¾
Š“ыŠ»ŠµŃ€Š°, ў яŠŗŠ¾Š³Š° Š±Ń‹Š»Š° Š½Š°Š±Ń‹Ń‚Š° тэхŠ½Ń–ŠŗŠ°. ŠŸŃ€Ń‹
Š·Š²Š°Ń€Š¾Ń†Šµ Š·Š° Š³Š°Ń€Š°Š½Ń‚Ń‹Š¹Š½Ń‹Š¼ Š°Š±ŃŠ»ŃƒŠ³Š¾ŃžŠ²Š°Š½Š½ŠµŠ¼
Š°Š±Š°Š²ŃŠ·ŠŗŠ¾Š²Š° ŠæŠ°Š²Ń–Š½Š½Š° Š±Ń‹Ń†ŃŒ ŠæрŠ°Š“'яўŠ»ŠµŠ½Š°
ŠŗуŠæчŠ°Ń Š°Š»ŃŒŠ±Š¾ ŠŗŠ²Ń–Ń‚Š°Š½Ń†Ń‹Ń Š°Š± Š°ŠæŠ»Š°Ń†Šµ.
Š”Š°Š“Š·ŠµŠ½Ń‹ Š²Ń‹Ń€Š°Š± Š°Š“ŠæŠ°Š²ŃŠ“Š°Šµ
ŠæŠ°Ń‚Ń€Š°Š±Š°Š²Š°Š½Š½ŃŠ¼ Š•ŠœŠ”, яŠŗiя
Š²Ń‹ŠŗŠ°Š·Š°Š½Ń‹ ў Š“ырэŠŗтыŠ²Šµ Š•Š”
89/336/Š•Š•Š”, i ŠæŠ°Š»Š°Š¶ŃŠ½Š½ŃŠ¼ Š·Š°ŠŗŠ¾Š½Š°
Š°Š± ŠæрытрыŠ¼Š»iŠ²Š°Š½Š½i Š½Š°ŠæруŠ¶Š°Š½Š½Ń
(73/23 EC)
Š‘Š•Š›ŠŠ Š£Š”ŠšI
9
Š§ŠŠ™ŠŠ˜Šš
ŠžŠæŠøс
1. ŠšŠ¾Ń€Šæус чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗŠ°
2. ŠØŠŗŠ°Š»Š° ріŠ²Š½Ń Š²Š¾Š“Šø
3. Š¤Ń–Š»ŃŒŃ‚Ń€
4. ŠšŠ»Š°Š²Ń–ŃˆŠ° Š²Ń–Š“ŠŗрŠøття ŠŗрŠøшŠŗŠø
5. ŠšŃ€ŠøшŠŗŠ°
6. ŠšŠ»Š°Š²Ń–ŃˆŠ° уŠ²Ń–Š¼Šŗ./Š²ŠøŠ¼Šŗ. (I/0)
7. Š ŃƒŃ‡ŠŗŠ°
8. Š”Š²Ń–Ń‚Š»Š¾Š²ŠøŠ¹ іŠ½Š“ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Ń€ рŠ¾Š±Š¾Ń‚Šø
9. ŠŸŃ–Š“стŠ°Š²ŠŗŠ°
10. ŠœŃ–сцŠµ Š½Š°Š¼Š¾Ń‚ŃƒŠ²Š°Š½Š½Ń Š¼ŠµŃ€ŠµŠ¶ŠµŠ²Š¾Š³Š¾ шŠ½ŃƒŃ€Ńƒ
Š’ŠŠ–Š›Š˜Š’Š† Š—ŠŠ„ŠžŠ”Š˜ Š‘Š•Š—ŠŸŠ•ŠšŠ˜
ā€¢ ŠŸŠµŃ€ŠµŠ“ Š²ŠøŠŗŠ¾Ń€ŠøстŠ°Š½Š½ŃŠ¼ ŠµŠ»ŠµŠŗтрŠøчŠ½Š¾Š³Š¾
чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗŠ° уŠ²Š°Š¶Š½Š¾ ŠæрŠ¾Ń‡ŠøтŠ°Š¹Ń‚Šµ іŠ½ŃŃ‚Ń€ŃƒŠŗцію.
ā€¢ ŠŸŠµŃ€ŠµŠŗŠ¾Š½Š°Š¹Ń‚ŠµŃŃŒ, щŠ¾ рŠ¾Š±Š¾Ń‡Š° Š½Š°ŠæруŠ³Š°
ŠæрŠøŠ»Š°Š“у Š²Ń–Š“ŠæŠ¾Š²Ń–Š“Š°Ń” Š½Š°ŠæруŠ·Ń– Š¼ŠµŃ€ŠµŠ¶Ń–.
ā€¢ ŠœŠµŃ€ŠµŠ¶ŠµŠ²ŠøŠ¹ шŠ½ŃƒŃ€ Š¾ŃŠ½Š°Ń‰ŠµŠ½ŠøŠ¹
Ā«Ń”Š²Ń€Š¾Š²ŠøŠ»ŠŗŠ¾ŃŽĀ»; Š²Š¼ŠøŠŗŠ°Š¹Ń‚Šµ її Š² рŠ¾Š·ŠµŃ‚Šŗу, щŠ¾
Š¼Š°Ń” Š½Š°Š“іŠ¹Š½ŠøŠ¹ ŠŗŠ¾Š½Ń‚Š°Šŗт Š·Š°Š·ŠµŠ¼Š»ŠµŠ½Š½Ń.
ā€¢ ŠŠµ Š²ŠøŠŗŠ¾Ń€ŠøстŠ¾Š²ŃƒŠ¹Ń‚Šµ чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ у Š²Š°Š½Š½Šøх
ŠŗіŠ¼Š½Š°Ń‚Š°Ń…. ŠŠµ ŠŗŠ¾Ń€ŠøстуŠ¹Ń‚ŠµŃŃŒ Š½ŠøŠ¼
ŠæŠ¾Š±Š»ŠøŠ·Ńƒ Š±Š°ŃŠµŠ¹Š½Ń–Š² Š°Š±Š¾ іŠ½ŃˆŠøх єŠ¼Š½Š¾ŃŃ‚ŠµŠ¹,
Š½Š°ŠæŠ¾Š²Š½ŠµŠ½Šøх Š²Š¾Š“Š¾ŃŽ.
ā€¢ ŠŸŠµŃ€ŠµŠ“ уŠ²Ń–Š¼ŠŗŠ½ŠµŠ½Š½ŃŠ¼ ŠæŠµŃ€ŠµŠŗŠ¾Š½Š°Š¹Ń‚ŠµŃŃŒ,
щŠ¾ чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Š²ŃŃ‚Š°Š½Š¾Š²Š»ŠµŠ½ŠøŠ¹ Š½Š° ŠæіŠ“стŠ°Š²Ń†Ń–
Š±ŠµŠ· ŠæŠµŃ€ŠµŠŗŠ¾ŃŃ–Š². Š’ŠøŠŗŠ¾Ń€ŠøстŠ¾Š²ŃƒŠ¹Ń‚Šµ тіŠ»ŃŒŠŗŠø
ŠæіŠ“стŠ°Š²Šŗу, щŠ¾ Š²Ń…Š¾Š“Šøть Š“Š¾ ŠŗŠ¾Š¼ŠæŠ»ŠµŠŗту
ŠæŠ¾ŃŃ‚Š°Š²ŠŗŠø.
ā€¢ Š—Š°Š“Š»Ń уŠ½ŠøŠŗŠ½ŠµŠ½Š½Ń рŠøŠ·ŠøŠŗу Š²ŠøŠ½ŠøŠŗŠ½ŠµŠ½Š½Ń
ŠæŠ¾Š¶ŠµŠ¶Ń– Š½Šµ Š²ŠøŠŗŠ¾Ń€ŠøстŠ¾Š²ŃƒŠ¹Ń‚Šµ ŠæŠµŃ€ŠµŃ…Ń–Š“Š½ŠøŠŗŠø
ŠæрŠø ŠæіŠ“ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠµŠ½Š½Ń– ŠæрŠøŠ»Š°Š“у Š“Š¾ ŠµŠ»ŠµŠŗтрŠøчŠ½Š¾Ń—
рŠ¾Š·ŠµŃ‚ŠŗŠø.
ā€¢ ŠŠµ Š²Š¼ŠøŠŗŠ°Š¹Ń‚Šµ чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Š±ŠµŠ· Š²Š¾Š“Šø.
ā€¢ ŠŠµ Š²ŠøŠŗŠ¾Ń€ŠøстŠ¾Š²ŃƒŠ¹Ń‚Šµ чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Š±ŠµŠ· фіŠ»ŃŒŃ‚Ń€Š°
Š°Š±Š¾ Š· Š½ŠµŃ‰Ń–Š»ŃŒŠ½Š¾ Š·Š°ŠŗрŠøтŠ¾ŃŽ ŠŗрŠøшŠŗŠ¾ŃŽ.
ā€¢ Š’ŠøŠŗŠ¾Ń€ŠøстŠ¾Š²ŃƒŠ¹Ń‚Šµ чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ тіŠ»ŃŒŠŗŠø Š“Š»Ń
ŠŗŠøŠæ'ятіŠ½Š½Ń Š²Š¾Š“Šø, Š·Š°Š±Š¾Ń€Š¾Š½ŃŃ”Ń‚ŃŒŃŃ
ŠæіŠ“іŠ³Ń€Ń–Š²Š°Ń‚Šø Š°Š±Š¾ ŠŗŠøŠæ'ятŠøтŠø іŠ½ŃˆŃ– ріŠ“ŠøŠ½Šø.
ā€¢ Š”Š»Ń–Š“ŠŗуŠ¹Ń‚Šµ, щŠ¾Š± ріŠ²ŠµŠ½ŃŒ Š²Š¾Š“Šø Š² чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗу
Š½Šµ Š±ŃƒŠ² Š½ŠøŠ¶Ń‡Šµ Š¼Ń–Š½Ń–Š¼Š°Š»ŃŒŠ½Š¾Ń— ŠæŠ¾Š·Š½Š°Ń‡ŠŗŠø
і Š²ŠøщŠµ Š¼Š°ŠŗсŠøŠ¼Š°Š»ŃŒŠ½Š¾Ń— ŠæŠ¾Š·Š½Š°Ń‡ŠŗŠø. ŠŸŃ€Šø
ŠæŠµŃ€ŠµŠ²ŠøщŠµŠ½Š½Ń– ріŠ²Š½ŠµŠ¼ Š²Š¾Š“Šø Š¼Š°ŠŗсŠøŠ¼Š°Š»ŃŒŠ½Š¾Ń—
Š²Ń–Š“Š¼Ń–Ń‚ŠŗŠø Š¾ŠŗріŠæ Š¼Š¾Š¶Šµ Š²ŠøхŠ»ŃŽŠæуŠ²Š°Ń‚Šøсь.
ā€¢ Š”тŠ°Š²Ń‚Šµ чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Š½Š° ріŠ²Š½Ńƒ Š° стіŠ¹Šŗу ŠæŠ¾Š²ŠµŃ€Ń…Š½ŃŽ,
Š½Šµ стŠ°Š²Ń‚Šµ чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Š½Š° ŠŗрŠ°Š¹ стŠ¾Š»Ńƒ.
ā€¢ ŠŠµ Š²ŠøŠŗŠ¾Ń€ŠøстŠ¾Š²ŃƒŠ¹Ń‚Šµ ŠæрŠøŠ»Š°Š“ у
Š±ŠµŠ·ŠæŠ¾ŃŠµŃ€ŠµŠ“Š½Ń–Š¹ Š±Š»ŠøŠ·ŃŒŠŗŠ¾ŃŃ‚Ń– Š²Ń–Š“ Š“Š¶ŠµŃ€ŠµŠ»
тŠµŠæŠ»Š° Š°Š±Š¾ Š²Ń–Š“ŠŗрŠøтŠ¾Š³Š¾ Š²Š¾Š³Š½ŃŽ.
ā€¢ ŠŠµ Š·Š°Š»ŠøшŠ°Š¹Ń‚Šµ уŠ²Ń–Š¼ŠŗŠ½ŠµŠ½ŠøŠ¹ ŠæрŠøŠ»Š°Š“ Š±ŠµŠ·
Š½Š°Š³Š»ŃŠ“у
ā€¢ Š’ŠøŠŗŠ¾Ń€ŠøстŠ¾Š²ŃƒŠ¹Ń‚Šµ тіŠ»ŃŒŠŗŠø ту ŠæіŠ“стŠ°Š²Šŗу, яŠŗŠ°
Š²Ń…Š¾Š“Šøть Š“Š¾ ŠŗŠ¾Š¼ŠæŠ»ŠµŠŗту ŠæŠ¾ŃŃ‚Š°Š²ŠŗŠø.
ā€¢ Š”Š¾Š²Š¶ŠøŠ½Ńƒ Š¼ŠµŃ€ŠµŠ¶ŠµŠ²Š¾Š³Š¾ шŠ½ŃƒŃ€Ńƒ Š¼Š¾Š¶Š½Š°
рŠµŠ³ŃƒŠ»ŃŽŠ²Š°Ń‚Šø, Š½Š°Š¼Š¾Ń‚ŃƒŃŽŃ‡Šø Š¹Š¾Š³Š¾ Š½Š°
ŠæіŠ“стŠ°Š²Šŗу.
ā€¢ ŠŠµ Š“Š¾Š·Š²Š¾Š»ŃŠ¹Ń‚Šµ щŠ¾Š± ŠµŠ»ŠµŠŗтрŠøчŠ½ŠøŠ¹ шŠ½ŃƒŃ€
Š·Š²ŠøсŠ°Š² Š·Ń– стŠ¾Š»Ńƒ, Š° тŠ°ŠŗŠ¾Š¶ сŠ»Ń–Š“ŠŗуŠ¹Ń‚Šµ, щŠ¾Š±
Š²Ń–Š½ Š½Šµ тŠ¾Ń€ŠŗŠ°Š²ŃŃ Š³Š°Ń€ŃŃ‡Šøх ŠæŠ¾Š²ŠµŃ€Ń…Š¾Š½ŃŒ.
ā€¢ ŠŠµ Š²Ń–Š“ŠŗрŠøŠ²Š°Š¹Ń‚Šµ ŠŗрŠøшŠŗу ŠæіŠ“ чŠ°Ń ŠŗŠøŠæ'ятіŠ½Š½Ń
Š²Š¾Š“Šø.
ā€¢ Š‘ŃƒŠ“ьтŠµ Š¾Š±ŠµŃ€ŠµŠ¶Š½Ń–, щŠ¾Š± ŠæіŠ“ чŠ°Ń ŠŗŠøŠæ'ятіŠ½Š½Ń
Š²Š¾Š“Šø Š½Šµ Š¾Š±ŠæŠµŠŗтŠøся Š³Š°Ń€ŃŃ‡Š¾ŃŽ ŠæŠ°Ń€Š¾ŃŽ.
ā€¢ ŠŠµ тŠ¾Ń€ŠŗŠ°Š¹Ń‚ŠµŃŃ Š“Š¾ Š³Š°Ń€ŃŃ‡Šøх ŠæŠ¾Š²ŠµŃ€Ń…Š¾Š½ŃŒ
чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗŠ°, Š±ŠµŃ€Ń–Ń‚ŃŒŃŃ тіŠ»ŃŒŠŗŠø Š·Š° ручŠŗу.
ā€¢ Š‘ŃƒŠ“ьтŠµ Š¾Š±ŠµŃ€ŠµŠ¶Š½Ń– ŠæіŠ“ чŠ°Ń ŠæŠµŃ€ŠµŠ½ŠµŃŠµŠ½Š½Ń
чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗŠ°, Š½Š°ŠæŠ¾Š²Š½ŠµŠ½Š¾Š³Š¾ ŠŗŠøŠæ'ятŠŗŠ¾Š¼.
ā€¢ Š—Š°Š±Š¾Ń€Š¾Š½ŃŃ”Ń‚ŃŒŃŃ Š·Š½Ń–Š¼Š°Ń‚Šø Š· ŠæіŠ“стŠ°Š²ŠŗŠø
чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ, щŠ¾ ŠæрŠ°Ń†ŃŽŃ”. ŠÆŠŗщŠ¾ Š²ŠøŠ½ŠøŠŗŠ»Š°
Š½ŠµŠ¾Š±Ń…Ń–Š“Š½Ń–ŃŃ‚ŃŒ Š·Š½ŃŃ‚Šø чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ, Š²Ń–Š“ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Ń–Ń‚ŃŒ
Š¹Š¾Š³Š¾ і Š·Š½Ń–Š¼Ń–Ń‚ŃŒ Š· ŠæіŠ“стŠ°Š²ŠŗŠø.
ā€¢ Š—Š°Š“Š»Ń уŠ½ŠøŠŗŠ½ŠµŠ½Š½Ń урŠ°Š¶ŠµŠ½Š½Ń ŠµŠ»ŠµŠŗтрŠøчŠ½ŠøŠ¼
струŠ¼Š¾Š¼ Š½Šµ Š·Š°Š½ŃƒŃ€ŃŽŠ¹Ń‚Šµ ŠæрŠøŠ»Š°Š“ у Š²Š¾Š“у
Š°Š±Š¾ іŠ½ŃˆŃ– ріŠ“ŠøŠ½Šø.
ā€¢ ŠŠµ Š½Š°Š»ŠøŠ²Š°Š¹Ń‚Šµ Š²Š¾Š“у Š² чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ, щŠ¾ стŠ¾Ń—Ń‚ŃŒ
Š½Š° ŠæіŠ“стŠ°Š²Ń†Ń–;
ā€¢ Š’ŠøŠ¼ŠøŠŗŠ°Š¹Ń‚Šµ ŠæрŠøŠ»Š°Š“ Š²Ń–Š“ Š¼ŠµŃ€ŠµŠ¶Ń–, яŠŗщŠ¾ Š²Šø їŠ¼
Š½Šµ ŠŗŠ¾Ń€ŠøстуєтŠµŃŃŒ, Š°Š±Š¾ ŠæŠµŃ€ŠµŠ“ чŠøщŠµŠ½Š½ŃŠ¼.
ā€¢ ŠŠµ ŠŗŠ»Š°Š“іть чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ у ŠæŠ¾ŃŃƒŠ“Š¾Š¼ŠøŠ¹Š½Ńƒ
Š¼Š°ŃˆŠøŠ½Ńƒ.
ā€¢ ŠŸŠµŃ€ŠµŠ“ тŠøŠ¼ яŠŗ уŠ±Ń€Š°Ń‚Šø ŠæрŠøŠ»Š°Š“ Š½Š°
трŠøŠ²Š°Š»Šµ Š·Š±ŠµŃ€Ń–Š³Š°Š½Š½Ń, Š²ŠøŠ¼ŠŗŠ½Ń–Ń‚ŃŒ Š¹Š¾Š³Š¾ Š²Ń–Š“
Š¼ŠµŃ€ŠµŠ¶Ń–, Š·Š»ŠøŠ¹Ń‚Šµ Š²Š¾Š“у тŠ° Š“Š°Š¹Ń‚Šµ ŠæрŠøŠ»Š°Š“у
Š¾Ń…Š¾Š»Š¾Š½ŃƒŃ‚Šø.
ā€¢ ŠŸŠµŃ€Ń–Š¾Š“ŠøчŠ½Š¾ ŠæŠµŃ€ŠµŠ²Ń–Ń€ŃŠ¹Ń‚Šµ Š¼ŠµŃ€ŠµŠ¶ŠµŠ²ŠøŠ¹
шŠ½ŃƒŃ€ і Š²ŠøŠ»Šŗу.
ŠŠµ ŠŗŠ¾Ń€ŠøстуŠ¹Ń‚ŠµŃŃŒ чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗŠ¾Š¼, яŠŗщŠ¾ є
яŠŗі-Š½ŠµŠ±ŃƒŠ“ь ŠæŠ¾ŃˆŠŗŠ¾Š“Š¶ŠµŠ½Š½Ń ŠŗŠ¾Ń€Šæусу Š°Š±Š¾
Š¼ŠµŃ€ŠµŠ¶ŠµŠ²Š¾Š³Š¾ шŠ½ŃƒŃ€Ńƒ.
ā€¢ Š—Š°Š±Š¾Ń€Š¾Š½ŃŃ”Ń‚ŃŒŃŃ сŠ°Š¼Š¾ŃŃ‚Ń–Š¹Š½Š¾ рŠµŠ¼Š¾Š½Ń‚ŃƒŠ²Š°Ń‚Šø
ŠæрŠøŠ»Š°Š“. ŠŸŃ€Šø Š²ŠøяŠ²Š»ŠµŠ½Š½Ń– Š½ŠµŃŠæрŠ°Š²Š½Š¾ŃŃ‚ŠµŠ¹
Š·Š²ŠµŃ€Ń‚Š°Š¹Ń‚ŠµŃŃŒ Š“Š¾ Š°Š²Ń‚Š¾Ń€ŠøŠ·Š¾Š²Š°Š½Š¾Š³Š¾
сŠµŃ€Š²Ń–сŠ½Š¾Š³Š¾ цŠµŠ½Ń‚Ń€Ńƒ.
ā€¢ Š•Š»ŠµŠŗтрŠøчŠ½ŠøŠ¹ чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ ŠæрŠøŠ·Š½Š°Ń‡ŠµŠ½ŠøŠ¹ тіŠ»ŃŒŠŗŠø
Š“Š»Ń ŠæŠ¾Š±ŃƒŃ‚Š¾Š²Š¾Š³Š¾ Š²ŠøŠŗŠ¾Ń€ŠøстŠ°Š½Š½Ń.
ā€¢ Š‘ŃƒŠ“ьтŠµ Š¾ŃŠ¾Š±Š»ŠøŠ²Š¾ уŠ²Š°Š¶Š½Ń–, яŠŗщŠ¾ ŠæрŠøŠ»Š°Š“
Š²ŠøŠŗŠ¾Ń€ŠøстŠ¾Š²ŃƒŃ”Ń‚ŃŒŃŃ Š“ітьŠ¼Šø Š°Š±Š¾ Š»ŃŽŠ“ьŠ¼Šø Š·
Š¾Š±Š¼ŠµŠ¶ŠµŠ½ŠøŠ¼Šø Š¼Š¾Š¶Š»ŠøŠ²Š¾ŃŃ‚яŠ¼Šø.
ā€¢ Š—Š±ŠµŃ€Ń–Š³Š°Š¹Ń‚Šµ ŠæрŠøŠ»Š°Š“ у Š¼Ń–ŃŃ†ŃŃ…, Š½Šµ
Š“Š¾ŃŃ‚ŃƒŠæŠ½Šøх Š“Š»Ń Š“ітŠµŠ¹.
ā€¢ ŠŠµ Š“Š¾Š·Š²Š¾Š»ŃŠ¹Ń‚Šµ Š“ітяŠ¼ Š²ŠøŠŗŠ¾Ń€ŠøстŠ¾Š²ŃƒŠ²Š°Ń‚Šø
ŠæрŠøŠ»Š°Š“ яŠŗ іŠ³Ń€Š°ŃˆŠŗу
Š—Š‘Š•Š Š•Š–Š†Š¢Š¬ Š¦Š® Š†ŠŠ”Š¢Š Š£ŠšŠ¦Š†Š®
ŠŸŠµŃ€ŠµŠ“ ŠæŠµŃ€ŃˆŠøŠ¼ Š²ŠøŠŗŠ¾Ń€ŠøстŠ°Š½Š½ŃŠ¼
ā€¢ Š’ŠøŠ¹Š¼Ń–Ń‚ŃŒ чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Š· уŠæŠ°ŠŗŠ¾Š²ŠŗŠø.
ā€¢ ŠŸŠµŃ€ŠµŠŗŠ¾Š½Š°Š¹Ń‚ŠµŃŃŒ, щŠ¾ рŠ¾Š±Š¾Ń‡Š° Š½Š°ŠæруŠ³Š°
ŠæрŠøŠ»Š°Š“у Š²Ń–Š“ŠæŠ¾Š²Ń–Š“Š°Ń” Š½Š°ŠæруŠ·Ń– Š¼ŠµŃ€ŠµŠ¶Ń–.
ā€¢ Š’стŠ°Š²Ń‚Šµ Š²ŠøŠ»Šŗу Š¼ŠµŃ€ŠµŠ¶ŠµŠ²Š¾Š³Š¾ шŠ½ŃƒŃ€Ńƒ Š²
рŠ¾Š·ŠµŃ‚Šŗу.
ā€¢ Š”Š»Ń Š½Š°ŠæŠ¾Š²Š½ŠµŠ½Š½Ń чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗŠ° Š²Š¾Š“Š¾ŃŽ Š·Š½Ń–Š¼Ń–Ń‚ŃŒ
Š¹Š¾Š³Š¾ Š· ŠæіŠ“стŠ°Š²ŠŗŠø (9), Š²Ń–Š“ŠŗрŠøŠ¹Ń‚Šµ ŠŗрŠøшŠŗу
чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗŠ° (5), Š½Š°Ń‚ŠøсŠ½ŃƒŠ²ŃˆŠø Š½Š° ŠŗŠ»Š°Š²Ń–ŃˆŃƒ (4).
ā€¢ ŠŠ°ŠæŠ¾Š²Š½Ń–Ń‚ŃŒ чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Š²Š¾Š“Š¾ŃŽ Š“Š¾ Š¼Š°ŠŗсŠøŠ¼Š°Š»ŃŒŠ½Š¾Ń—
Š²Ń–Š“Š¼Ń–Ń‚ŠŗŠø Š½Š° Š²ŠŗŠ°Š·Ń–Š²Š½ŠøŠŗу ріŠ²Š½Ń Š²Š¾Š“Šø (2),
Š·Š°ŠŗрŠøŠ¹Ń‚Šµ ŠŗрŠøшŠŗу, Š²ŃŃ‚Š°Š½Š¾Š²Ń–Ń‚ŃŒ чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ
Š½Š° ŠæіŠ“стŠ°Š²Šŗу (9). ŠŸŠµŃ€ŠµŠŗŠ¾Š½Š°Š¹Ń‚ŠµŃŃ, щŠ¾
ŠŗрŠøшŠŗŠ° чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗŠ° (5) щіŠ»ŃŒŠ½Š¾ Š·Š°ŠŗрŠøтŠ°.
ā€¢ Š£Š²Ń–Š¼ŠŗŠ½Ń–Ń‚ŃŒ чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ, Š²ŃŃ‚Š°Š½Š¾Š²ŠøŠ²ŃˆŠø
ŠŗŠ»Š°Š²Ń–ŃˆŃƒ (6) Š² ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½Š½Ń Š²ŠŗŠ», ŠæрŠø
цьŠ¾Š¼Ńƒ Š·Š°Š³Š¾Ń€Šøться cŠ²Ń–Ń‚Š»Š¾Š²ŠøŠ¹ іŠ½Š“ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Ń€
рŠ¾Š±Š¾Ń‚Šø (8). ŠšŠ¾Š»Šø Š²Š¾Š“Š° Š·Š°ŠŗŠøŠæŠøть, чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ
Š°Š²Ń‚Š¾Š¼Š°Ń‚ŠøчŠ½Š¾ Š²Ń–Š“ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Šøться. Š—Š»ŠøŠ¹Ń‚Šµ Š²Š¾Š“у
і ŠæŠ¾Š²Ń‚Š¾Ń€Ń–Ń‚ŃŒ ŠæрŠ¾Ń†ŠµŠ“уру ŠŗŠøŠæ'ятіŠ½Š½Ń Š²Š¾Š“Šø
Š“Š²Š° рŠ°Š·Šø.
ŠŸŠžŠŸŠ•Š Š•Š”Š–Š•ŠŠŠÆ! ŠŸŠµŃ€ŠµŠ“ Š·Š½ŃŃ‚Ń‚ŃŠ¼ Š·
ŠæіŠ“стŠ°Š²ŠŗŠø ŠæŠµŃ€ŠµŠŗŠ¾Š½Š°Š¹Ń‚ŠµŃŃ, щŠ¾ чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ
Š²Ń–Š“ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠµŠ½ŠøŠ¹.
Š•ŠŗсŠæŠ»ŃƒŠ°Ń‚Š°Ń†Ń–я чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗŠ°
ā€¢ ŠŸŃ–Š“ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Ń–Ń‚ŃŒ ŠæрŠøŠ»Š°Š“ Š“Š¾ Š¼ŠµŃ€ŠµŠ¶Ń–.
ā€¢ Š”Š»Ń Š½Š°ŠæŠ¾Š²Š½ŠµŠ½Š½Ń чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗŠ° Š²Š¾Š“Š¾ŃŽ
Š·Š½Ń–Š¼Ń–Ń‚ŃŒ Š¹Š¾Š³Š¾ Š· ŠæіŠ“стŠ°Š²ŠŗŠø (9), Š²Ń–Š“ŠŗрŠøŠ¹Ń‚Šµ
ŠŗрŠøшŠŗу (5), Š½Š°Ń‚ŠøсŠ½ŃƒŠ²ŃˆŠø Š½Š° ŠŗŠ»Š°Š²Ń–ŃˆŃƒ
(4), і Š½Š°Š»ŠøŠ¹Ń‚Šµ Š²Š¾Š“у, Š·Š²ŠµŃ€Ń‚Š°ŃŽŃ‡Šø уŠ²Š°Š³Ńƒ Š½Š°
шŠŗŠ°Š»Ńƒ Š²ŠŗŠ°Š·Ń–Š²Š½ŠøŠŗŠ° ріŠ²Š½Ń Š²Š¾Š“Šø (2). Š©Ń–Š»ŃŒŠ½Š¾
Š·Š°ŠŗрŠøŠ¹Ń‚Šµ ŠŗрŠøшŠŗу (5).
ā€¢ ŠŸŠ¾Š¼Ń–ŃŃ‚Ń–Ń‚ŃŒ Š½Š°ŠæŠ¾Š²Š½ŠµŠ½ŠøŠ¹ чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Š½Š°
ŠæіŠ“стŠ°Š²Šŗу (9) яŠŗ Š²Š°Š¼ Š·Ń€ŃƒŃ‡Š½Š¾, Š¾ŃŠŗіŠ»ŃŒŠŗŠø
Š²Š¾Š½Š° Š“Š¾Š·Š²Š¾Š»ŃŃ” Š¾Š±ŠµŃ€Ń‚Š°Ń‚Šø ŠæрŠøŠ»Š°Š“ Š½Š° 360Ā°.
ā€¢ Š’стŠ°Š½Š¾Š²Ń–Ń‚ŃŒ ŠŗŠ»Š°Š²Ń–ŃˆŃƒ (6) Š² ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½Š½Ń Š²ŠŗŠ».,
Š·Š°Š³Š¾Ń€Šøться cŠ²Ń–Ń‚Š»Š¾Š²ŠøŠ¹ іŠ½Š“ŠøŠŗŠ°Ń‚Š¾Ń€ рŠ¾Š±Š¾Ń‚Šø
(8).
ā€¢ ŠšŠ¾Š»Šø Š²Š¾Š“Š° Š·Š°ŠŗŠøŠæŠøть, чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Š°Š²Ń‚Š¾Š¼Š°Ń‚ŠøчŠ½Š¾
Š²Ń–Š“ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Šøться.
ā€¢ Š’Šø Š¼Š¾Š¶ŠµŃ‚Šµ сŠ°Š¼Ń– Š²Ń–Š“ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠøтŠø чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ,
Š²ŃŃ‚Š°Š½Š¾Š²ŠøŠ²ŃˆŠø ŠŗŠ»Š°Š²Ń–ŃˆŃƒ (6) Š² ŠæŠ¾Š»Š¾Š¶ŠµŠ½Š½Ń
Š²ŠøŠ¼Šŗ.
ā€¢ Š—Š½Ń–Š¼Š°ŃŽŃ‡Šø чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Š· ŠæіŠ“стŠ°Š²ŠŗŠø (9),
ŠæŠµŃ€ŠµŠŗŠ¾Š½Š°Š¹Ń‚ŠµŃŃŒ, щŠ¾ Š²Ń–Š½ Š²ŠøŠ¼ŠŗŠ½ŠµŠ½ŠøŠ¹.
ā€¢ ŠŸŃ–сŠ»Ń Š²Ń–Š“ŠŗŠ»ŃŽŃ‡ŠµŠ½Š½Ń чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗŠ° Š·Š°Ń‡ŠµŠŗŠ°Š¹Ń‚Šµ
15-30 с, ŠæісŠ»Ń чŠ¾Š³Š¾ Š²Šø Š¼Š¾Š¶ŠµŃ‚Šµ Š·Š½Š¾Š²Ńƒ
Š²Š¼ŠøŠŗŠ°Ń‚Šø Š¹Š¾Š³Š¾ Š“Š»Ń ŠŗŠøŠæ'ятіŠ½Š½Ń Š²Š¾Š“Šø.
Š§ŠøщŠµŠ½Š½Ń фіŠ»ŃŒŃ‚Ń€Ńƒ
ŠŸŠµŃ€ŠµŠ“ Š²ŠøŠ¹Š¼Š°Š½Š½ŃŠ¼ фіŠ»ŃŒŃ‚Ń€Š° (3) Š²Ń–Š“ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Ń–Ń‚ŃŒ
чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ, Š·Š½Ń–Š¼Ń–Ń‚ŃŒ Š¹Š¾Š³Š¾ Š· ŠæіŠ“стŠ°Š²ŠŗŠø (9), Š²ŠøŠ»ŠøŠ¹Ń‚Šµ
Š²Š¾Š“у Š· Š½ŃŒŠ¾Š³Š¾ і Š“Š°Š¹Ń‚Šµ Š¹Š¾Š¼Ńƒ Š¾Ń…Š¾Š»Š¾Š½ŃƒŃ‚Šø.
ā€¢ Š’Ń–Š“ŠŗрŠøŠ¹Ń‚Šµ ŠŗрŠøшŠŗу (5), Š½Š°Ń‚ŠøсŠ½ŃƒŠ²ŃˆŠø Š½Š°
ŠŗŠ»Š°Š²Ń–ŃˆŃƒ (4).
ā€¢ ŠŸŠ¾ŃŃ‚Š°Š²Ń‚Šµ чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ ŠæŠµŃ€ŠµŠ“ сŠ¾Š±Š¾ŃŽ, Š·Š»ŠµŠ³ŠŗŠ°
Š½Š°Š“Š°Š²Ń–Ń‚ŃŒ Š½Š° Š²ŠµŃ€Ń…Š½ŃŽ чŠ°ŃŃ‚ŠøŠ½Ńƒ фіŠ»ŃŒŃ‚Ń€Š° (3)
і Š²ŠøŠ¹Š¼Ń–Ń‚ŃŒ фіŠ»ŃŒŃ‚Ń€.
ā€¢ Š ŠµŠŗŠ¾Š¼ŠµŠ½Š“ується ŠæрŠ¾Š¼ŠøŠ²Š°Ń‚Šø фіŠ»ŃŒŃ‚Ń€ ŠæіŠ“
струŠ¼ŠµŠ½ŠµŠ¼ Š²Š¾Š“Šø, Š·Š»ŠµŠ³ŠŗŠ° ŠæŠ¾Ń‡ŠøстŠøŠ²ŃˆŠø
Š¹Š¾Š³Š¾ щітŠŗŠ¾ŃŽ.
ā€¢ Š’стŠ°Š²Ń‚Šµ фіŠ»ŃŒŃ‚Ń€ (3) Š½Š° Š¼Ń–сцŠµ, Š½Š°Ń‚ŠøсŠ½ŃƒŠ²ŃˆŠø
Š½Š° Š²ŠµŃ€Ń…Š½ŃŽ чŠ°ŃŃ‚ŠøŠ½Ńƒ фіŠ»ŃŒŃ‚Ń€Š° Š“Š»Ń Š¹Š¾Š³Š¾
фіŠŗсŠ°Ń†Ń–Ń—.
Š§ŠøщŠµŠ½Š½Ń і Š“Š¾Š³Š»ŃŠ“
ā€¢ ŠŸŠµŃ€ŠµŠ“ чŠøщŠµŠ½Š½ŃŠ¼ Š²Ń–Š“ŠŗŠ»ŃŽŃ‡Ń–Ń‚ŃŒ ŠæрŠøŠ»Š°Š“ Š²Ń–Š“
Š¼ŠµŃ€ŠµŠ¶Ń–, Š·Š»ŠøŠ¹Ń‚Šµ Š²Š¾Š“у і Š“Š°Š¹Ń‚Šµ чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗу
Š¾Ń…Š¾Š»Š¾Š½ŃƒŃ‚Šø.
ā€¢ ŠŸŃ€Š¾Ń‚Ń€Ń–Ń‚ŃŒ Š·Š¾Š²Š½Ń–ŃˆŠ½ŃŽ ŠæŠ¾Š²ŠµŃ€Ń…Š½ŃŽ чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗŠ°
Š²Š¾Š»Š¾Š³Š¾ŃŽ тŠŗŠ°Š½ŠøŠ½Š¾ŃŽ. Š”Š»Ń Š²ŠøŠ“Š°Š»ŠµŠ½Š½Ń ŠæŠ»ŃŠ¼
Š²ŠøŠŗŠ¾Ń€ŠøстŠ¾Š²ŃƒŠ¹Ń‚Šµ Š¼'яŠŗі чŠøстŠøŠ»ŃŒŠ½Ń– Š·Š°ŃŠ¾Š±Šø,
Š½Šµ Š²ŠøŠŗŠ¾Ń€ŠøстŠ¾Š²ŃƒŠ¹Ń‚Šµ Š¼ŠµŃ‚Š°Š»ŠµŠ²Ń– щітŠŗŠø тŠ°
Š°Š±Ń€Š°Š·ŠøŠ²Š½Ń– Š¼Šøючі Š·Š°ŃŠ¾Š±Šø.
ā€¢ ŠŠµ Š·Š°Š½ŃƒŃ€ŃŽŠ¹Ń‚Šµ чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ і ŠæіŠ“стŠ°Š²Šŗу у Š²Š¾Š“у
Š°Š±Š¾ іŠ½ŃˆŃ– ріŠ“ŠøŠ½Šø.
ā€¢ ŠŠµ ŠŗŠ»Š°Š“іть чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ у ŠæŠ¾ŃŃƒŠ“Š¾Š¼ŠøŠ¹Š½Ńƒ
Š¼Š°ŃˆŠøŠ½Ńƒ.
Š’Š˜Š”ŠŠ›Š•ŠŠŠÆ ŠŠŠšŠ˜ŠŸŠ£
ā€¢ ŠŠ°ŠŗŠøŠæ, щŠ¾ утŠ²Š¾Ń€ŃŽŃ”Ń‚ŃŒŃŃ Š²ŃŠµŃ€ŠµŠ“ŠøŠ½Ń–
чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗŠ°, Š²ŠæŠ»ŠøŠ²Š°Ń” Š½Š° сŠ¼Š°ŠŗŠ¾Š²Ń– яŠŗŠ¾ŃŃ‚Ń–
Š²Š¾Š“Šø, Š° тŠ°ŠŗŠ¾Š¶ ŠæŠ¾Ń€ŃƒŃˆŃƒŃ” тŠµŠæŠ»Š¾Š¾Š±Š¼Ń–Š½ Š¼Ń–Š¶
Š²Š¾Š“Š¾ŃŽ і Š½Š°Š³Ń€Ń–Š²Š°Š»ŃŒŠ½ŠøŠ¼ ŠµŠ»ŠµŠ¼ŠµŠ½Ń‚Š¾Š¼, щŠ¾
Š¼Š¾Š¶Šµ ŠæрŠøŠ·Š²ŠµŃŃ‚Šø Š“Š¾ Š¹Š¾Š³Š¾ ŠæŠµŃ€ŠµŠ³Ń€Ń–Š²Š°Š½Š½Ń і
Š±Ń–Š»ŃŒŃˆ шŠ²ŠøŠ“ŠŗŠ¾Š³Š¾ Š²ŠøхŠ¾Š“у Š· Š»Š°Š“у.
ā€¢ Š”Š»Ń Š²ŠøŠ“Š°Š»ŠµŠ½Š½Ń Š½Š°ŠŗŠøŠæу Š½Š°ŠæŠ¾Š²Š½Ń–Ń‚ŃŒ
чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Š“Š¾ Š¼Š°ŠŗсŠøŠ¼Š°Š»ŃŒŠ½Š¾Š³Š¾ ріŠ²Š½Ń Š²Š¾Š“Š¾ŃŽ
Š· рŠ¾Š·Š²ŠµŠ“ŠµŠ½ŠøŠ¼ Š² Š½Ń–Š¹ стŠ¾Š»Š¾Š²ŠøŠ¼ Š¾Ń†Ń‚Š¾Š¼
Š² ŠæрŠ¾ŠæŠ¾Ń€Ń†Ń–Ń— 2:1. Š”Š¾Š²ŠµŠ“іть ріŠ“ŠøŠ½Ńƒ Š“Š¾
ŠŗŠøŠæ'ятіŠ½Š½Ń тŠ° Š·Š°Š»ŠøштŠµ її Š½Š° Š½Ń–ч. Š£Ń€Š°Š½Ń†Ń–
Š·Š»ŠøŠ¹Ń‚Šµ ріŠ“ŠøŠ½Ńƒ, Š½Š°ŠæŠ¾Š²Š½Ń–Ń‚ŃŒ чŠ°Š¹Š½ŠøŠŗ Š²Š¾Š“Š¾ŃŽ
Š“Š¾ Š¼Š°ŠŗсŠøŠ¼Š°Š»ŃŒŠ½Š¾Š³Š¾ ріŠ²Š½Ń, ŠæрŠ¾ŠŗŠøŠæ'ятіть тŠ°
Š·Š»ŠøŠ¹Ń‚Šµ Š²Š¾Š“у.
ā€¢ Š”Š»Ń Š²ŠøŠ“Š°Š»ŠµŠ½Š½Ń Š½Š°ŠŗŠøŠæу Š¼Š¾Š¶Š½Š°
Š²ŠøŠŗŠ¾Ń€ŠøстŠ¾Š²ŃƒŠ²Š°Ń‚Šø сŠæŠµŃ†Ń–Š°Š»ŃŒŠ½Ń– Š·Š°ŃŠ¾Š±Šø, щŠ¾
ŠæрŠøŠ·Š½Š°Ń‡ŠµŠ½Ń– Š“Š»Ń ŠµŠ»ŠµŠŗтрŠ¾Ń‡Š°Š¹Š½ŠøŠŗіŠ².
Š¢ŠµŃ…Š½Ń–чŠ½Ń– хŠ°Ń€Š°ŠŗтŠµŃ€ŠøстŠøŠŗŠø
ŠŠ°ŠæруŠ³Š° Š¶ŠøŠ²Š»ŠµŠ½Š½Ń: 220-240 Š’ ~ 50 Š“ц
ŠŸŠ¾Ń‚ŃƒŠ¶Š½Ń–ŃŃ‚ŃŒ: 1850-2200 Š’Ń‚
ŠœŠ°ŠŗсŠøŠ¼Š°Š»ŃŒŠ½ŠøŠ¹ Š¾Š±'єŠ¼ Š²Š¾Š“Šø: 1,7 Š»
Š’ŠøрŠ¾Š±Š½ŠøŠŗ Š·Š°Š»ŠøшŠ°Ń” Š·Š° сŠ¾Š±Š¾ŃŽ ŠæрŠ°Š²Š¾
Š·Š¼Ń–Š½ŃŽŠ²Š°Ń‚Šø хŠ°Ń€Š°ŠŗтŠµŃ€ŠøстŠøŠŗŠø ŠæрŠøŠ»Š°Š“іŠ² Š±ŠµŠ·
ŠæŠ¾ŠæŠµŃ€ŠµŠ“Š½ŃŒŠ¾Š³Š¾ ŠæŠ¾Š²Ń–Š“Š¾Š¼Š»ŠµŠ½Š½Ń.
Š¢ŠµŃ€Š¼Ń–Š½ сŠ»ŃƒŠ¶Š±Šø ŠæрŠøŠ»Š°Š“у Š½Šµ Š¼ŠµŠ½Ńˆ 3-х
рŠ¾ŠŗіŠ²
Š“Š°Ń€Š°Š½Ń‚Ń–Ń
Š”Š¾ŠŗŠ»Š°Š“Š½Ń– уŠ¼Š¾Š²Šø Š³Š°Ń€Š°Š½Ń‚Ń–Ń— Š¼Š¾Š¶Š½Š° Š¾Ń‚Ń€ŠøŠ¼Š°Ń‚Šø
Š² Š“ŠøŠ»ŠµŃ€Š°, щŠ¾ ŠæрŠ¾Š“Š°Š² Š“Š°Š½Ńƒ Š°ŠæŠ°Ń€Š°Ń‚ŃƒŃ€Ńƒ. ŠŸŃ€Šø
ŠæрŠµŠ“ā€™ŃŠ²Š»ŠµŠ½Š½Ń– Š±ŃƒŠ“ь-яŠŗŠ¾Ń— ŠæрŠµŃ‚ŠµŠ½Š·Ń–Ń— ŠæрŠ¾Ń‚яŠ³Š¾Š¼
тŠµŃ€Š¼Ń–Š½Ńƒ Š“ії Š“Š°Š½Š¾Ń— Š³Š°Ń€Š°Š½Ń‚Ń–Ń— Š²Š°Ń€Ń‚Š¾ ŠæрŠµŠ“ā€™ŃŠ²ŠøтŠø
чŠµŠŗ Š°Š±Š¾ ŠŗŠ²ŠøтŠ°Š½Ń†Ń–ŃŽ ŠæрŠ¾ ŠæŠ¾ŠŗуŠæŠŗу.
Š”Š°Š½ŠøŠ¹ Š²ŠøріŠ± Š²Ń–Š“ŠæŠ¾Š²Ń–Š“Š°Ń” Š²ŠøŠ¼Š¾Š³Š°Š¼
Š“Š¾ ŠµŠ»ŠµŠŗтрŠ¾Š¼Š°Š³Š½Ń–Ń‚Š½Š¾Ń— суŠ¼Ń–сŠ½Š¾ŃŃ‚Ń–,
щŠ¾ ŠæрŠµŠ“ā€™ŃŠ²Š»ŃŃŽŃ‚ŃŒŃŃ Š“ŠøрŠµŠŗтŠøŠ²Š¾ŃŽ
89/336/Š„Š•Š” Š Š°Š“Šø Š„Š²Ń€Š¾ŠæŠø Š¹
рŠ¾Š·ŠæŠ¾Ń€ŃŠ“Š¶ŠµŠ½Š½ŃŠ¼ 73/23 Š„Š•Š” ŠæŠ¾
Š½ŠøŠ·ŃŒŠŗŠ¾Š²Š¾Š»ŃŒŃ‚Š½Šøх Š°ŠæŠ°Ń€Š°Ń‚ŃƒŃ€Š°Ń….
Š£ŠšŠ ŠŠ‡ŠŠ¬Š”ŠšŠ˜Š™
8
ČAJNƍK
POPSƁNƍ
1. Těleso čajnƭku
2. Stupnice Ćŗrovně vody
3. Filtr
4. Tlačƭtko otevĆ­rĆ”nĆ­ vĆ­ka
5. VĆ­ko
6. Tlačƭtko zapnuto/vypnuto (I/0)
7. Držadlo
8. SvětelnĆ½ indikĆ”tor funkci
9. Podpěra
10. MĆ­sto na navĆ­jenĆ­ sĆ­tĀ“ovĆ© Å”nĀ“ÅÆry
DÅ®LEŽITƉ BEZPEČNOSTNƍ OPATŘENƍ
ā€¢ Před použitĆ­m elektrickĆ©ho čajnĆ­ku pozor-
ně přečtěte instrukci.
ā€¢ Zjistěte, že se pracovnĆ­ nĆ”pětĆ­ pÅ™Ć­stroje
shoduje s nĆ”pětĆ­m sĆ­tě
ā€¢ SĆ­tĀ“ovĆ” Å”nĀ“ÅÆry mĆ” evropskou vidlici, zapĆ­-
nejte ji do zĆ”sÅÆvky, kterĆ” je sploehlivě
uzemněna
ā€¢ NepouÅ¾Ć­vejte čajnĆ­k v koupelnĆ”ch, v blĆ­z-
kosti bazĆ©nÅÆ a jinĆ½ch nĆ”drÅ¾Ć­ naplněnĆ½ch
vodou.
ā€¢ Před použitĆ­m zjistěte že čajnĆ­k stojĆ­ na
podpěře pevně. PouÅ¾Ć­vejte jenom pod-
pěru ze soupravy.
ā€¢ Pro zamezenĆ­ rizika vzniku poÅ¾Ć”ru
nepouÅ¾Ć­vejte přechody beze zĆ”pnutĆ­ pÅ™Ć­-
stroje do elektrickĆ© zĆ”sÅÆvky.
ā€¢ NezapĆ­nejte čajnĆ­k bez vody.
ā€¢ NepouÅ¾Ć­vejte čajnĆ­k bez filtru nebo když
vĆ­ko nenĆ­ zavřeno pevně.
ā€¢ PouÅ¾Ć­vejte čajnĆ­k jenom na vařenĆ­ vody,
zakazuje se ohřev nebo vařenĆ­ jinĆ½ch
tekutin.
ā€¢ Pozorujte aby ĆŗrovenĀ“ vody v čajnĆ­ku
nepřesahovala maximĆ”lnĆ­ a minimĆ”lnĆ­
koty na stupnici. Když ÅÆrovenĀ“ je vyÅ”-
Å”Ć­ než maximĆ”lnĆ­ kota, voda se mÅÆže
vychrstnout
ā€¢ Nastavujte čajnĆ­k do rovnĆ©ho a placatĆ©ho
povrchu, nenastavujte ho na rubu stolu.
ā€¢ NepouÅ¾Ć­vejte pÅ™Ć­stroj v blĆ­zkosti zdrojÅÆ
ohně nebo plamene.
ā€¢ NenechĆ”vejte zapnutĆ½ pÅ™Ć­stroj bez dohle-
du.
ā€¢ PouÅ¾Ć­vejte jenom podpěru ze soupravy.
ā€¢ DĆ©lku sĆ­tĀ“ovĆ© Å”nĀ“ÅÆry se dĆ” nastavit navĆ­je-
nƭm kolem podpěry.
ā€¢ Nedovolujte aby sitĀ“ovĆ” Å”nĀ“ÅÆra visela
z rubu stolu a pozorujte aby nesƔhala po
horkĆ½ch povrÅ”Ć­ch.
ā€¢ NeotevĆ­rejte vĆ­ko když se voda vaÅ™Ć­.
ā€¢ Pozorujte abyste se neopařili horkou pĆ”-
rou když se voda vaÅ™Ć­.
ā€¢ NesĆ”hejte do horkĆ©ho tělesa pÅ™Ć­stroje
držte ho jenom za držadlo
ā€¢ BudĀ“te pozorni když nesete čajnĆ­k s hor-
kou vodou.
ā€¢ Zakazuje se sejmutĆ­ fungujicĆ­ho čajnĆ­-
ku z podpěry. Když je třeba ho sejmout,
vypněte pÅ™Ć­stroj a sejmite ho z pÅ™Ć­stroje.
ā€¢ Pro zamezenĆ­ porĆ”Å¾ky elektrickĆ½m prou-
dem neponořujte pÅ™Ć­stroj do vody nebo
jinƩ tekutiny.
ā€¢ Nelijte vodu do čajnĆ­ku když je na podpě-
ře.
ā€¢ OdepĆ­nejte pÅ™Ć­stroj od sĆ­tě když ho
nepouÅ¾Ć­vĆ”te nebo před čistěnĆ­m.
ā€¢ NedĆ”vejte čajnĆ­k do myčky.
ā€¢ Před tĆ­m jak dĆ”te pÅ™Ć­stroj nadlouho
pryč odepněte ho od sƭtě, vylijte vodu a
počkejte až se ochladĆ­
ā€¢ Periodicky kontrolujte sĆ­tĀ“ovou Å”nĀ“ÅÆru a
vidlici. NepouÅ¾Ć­vejte čajnĆ­k když těleso
nebo sĆ­tĀ“ovĆ” Å”nĀ“ÅÆry je poÅ”kozena aneb
kdy.
ā€¢ Zakazuje se samostĆ”tna oprava čajnĆ­ku.
Když jsou nalezena nějakĆ” poÅ”kozenĆ­
jděte s nĆ­m do autorizovanĆ©ho servisnĆ­ho
střediska
ā€¢ ElektrickĆ½ čajnĆ­k je určen jenom na použi-
tƭ v podmƭnkƔch domacnosti.
ā€¢ DĆ”vejte největÅ”Ć­ pozor, když pÅ™Ć­stroj
pouÅ¾Ć­vajĆ­ děti nebo lidĆ­ s omezenĆ½mi
možnostmi.
ā€¢ ChranĀ“te pÅ™Ć­stroj v nepÅ™Ć­stupnĆ½ch pro dětĆ­
mĆ­stech.
ā€¢ Nedovolujte dětem aby pouÅ¾Ć­vali pÅ™Ć­stroj
jako hračku
CHRANĀ“TE TUTO INSTRUKCI
Před prvnĆ­m použitĆ­m
ā€¢ Vyndejte pÅ™Ć­stroj z obalu.
ā€¢ Zjistěte, že se pracovnĆ­ nĆ”pětĆ­ pÅ™Ć­stroje
shoduje s nĆ”pětĆ­m sĆ­tě.
ā€¢ Dejte vidlici sĆ­tĀ“ovĆ© Å”nĀ“ÅÆry do zĆ”sÅÆvky.
ā€¢ Pro zaplněnĆ­ čajnĆ­ku vodou sejmite ho z
podpěry (9), otevřete vĆ­ko (5) stisknutĆ­m
tlačƭtka (4).
ā€¢ NaplnĀ“te čajnĆ­k vodou do maximĆ”lnĆ­ koty
na stupnice Ćŗrovně vody (2), zavřete vĆ­ko
nastavenƭm čajnƭku po podpěry (9). Zjis-
těte že vĆ­ko čajnĆ­ku (5) je pevně zavřeno.
ā€¢ Zapněte čajnĆ­k nastavenĆ­m tlačƭtka (6) do
stavu zapnuto, a musĆ­ rozsvĆ­tit rozsvicenĆ­
stupnice vody. Když se voda zavÅ™Ć­, čajnĆ­k
se automaticky vypne. Slijte vodu a opa-
kujte tento postup dvakrƔt.
UPOZORNĚNƍ! Před sejmutĆ­m z podpěry
zjistěte že čajnĆ­k je vypnut.
Exploatace čajnƭku
ā€¢ Zapněte pÅ™Ć­stroj do sĆ­tě.
ā€¢ Pro zaplněnĆ­ čajnĆ­ku vodou sejmite ho z
podpěry (9), otevřete vĆ­ko (5) stisknutĆ­m
tlačƭtka (4), a nalijte vodu, dĆ”vejte pozot
na stupnici ÅÆrovně vody (2). Pevně zavře-
te vĆ­ko (5).
ā€¢ Dejte zaplněnĆ½ čajnĆ­k do podpěry (9) jak
je pro VĆ”s pohodlněji, dovoluje otačenĆ­
čajnĆ­ku o 360Ā°.
ā€¢ Nastavte tlačƭtko (6) do stavu zapnuto, a
zasvĆ­tĆ­ světelnĆ½ indikĆ”tor funkci (8).
ā€¢ Když se voda zavÅ™Ć­, čajnĆ­k se automaticky
vypne.
ā€¢ MÅÆžete odepnout čajnĆ­k samostatně,
nastavenƭm tlačƭtka (6) do stavu vypnu-
to.
ā€¢ Sejmite čajnĆ­k z podpěry (9) a zjistěte že
už je vypnut.
ā€¢ Po vypnutĆ­ čajnĆ­ku počkejte 15-30 vteřin
a po tom mÅÆžete znovu vařit tam vodu.
Čistěnƭ filtru
Před sejmutĆ­m filtru (3) vypněte čajnĆ­k, sej-
mite ho z podpěry (9), vylijte z něj vodu a
počkejte až se ochladĆ­.
ā€¢ Otevřete vĆ­ko (5) stisknutĆ­m tlačƭtka (4).
ā€¢ Postavte konvici před sebe, zlehka
zatlačte na vrchnĆ­ ÄĆ”st filtru (3) a vytĆ”h-
něte filtr.
ā€¢ Doporučuje se mytĆ­ filtru pod proudem
vody po lehkĆ©m čistěnĆ­ Å”tětkou.
ā€¢ Dejte filtr (3) zpĆ”tky stisknutĆ­m hornĆ­ časti
filtru pro jeho fixaci.
ČistěnĆ­ a Ćŗdržba
ā€¢ Před čistěnĆ­m odepněte pÅ™Ć­stroj od sĆ­tě,
vylijte vodu a počkejte až se ochladĆ­.
ā€¢ Utřete vnějÅ”Ć­ povrch vlhkou lĆ”tkou.
K odstraněnĆ­ Å”pĆ­ny pouÅ¾Ć­vejte měkkĆ©
mycĆ­ prostředky, nepouÅ¾Ć­vejte kovovĆ©
houby a brousicĆ­ prostředky.
ā€¢ Neponořujte čajnĆ­k do vody a jinĆ½ch teku-
tin.
ā€¢ NedĆ”vejte čajnĆ­k do myčky.
Odstraněnƭ usazeniny
ā€¢ Usazenina uvnĆ­tř čajnĆ­ku mĆ” vliv na chutĀ“
vody a takĆ© nedovoluje dodržovat vymě-
nu tepla mezi vodou a ohÅ™Ć­vacĆ­m prvkem,
to mÅÆže zpÅÆspbit jeho přehÅ™Ć­vanĆ­ a rych-
lejÅ”Ć­ poruchu.
ā€¢ Na odstraněnĆ­ usazeniny naplnĀ“te čajnĆ­k
vodou do maximĆ”lnĆ­ Ćŗrovně s roztokem
octu v poměru 2:1. Dočkejte až se zavÅ™Ć­
a nechte na celou noc. RƔno vylijte teku-
tinu, naplnĀ“te čajnĆ­k vodou do maximĆ”l-
nĆ­ Ćŗrovně, počkejte až se zavÅ™Ć­ a vylijte
vodu.
ā€¢ Na odstraněnĆ­ usazeniny pouÅ¾Ć­vejte pro-
středky, určenĆ© na elektrickĆ© čajnĆ­ky.
TechnickĆ© Ćŗdaje
Kapacita napƔjenƭ: 220-240 V ~ 50 Hz
Kapacita: 1850-2200 W
MaximƔlnƭ obsah vody: 1,7 l
VĆ½robce si vyhrazuje prĆ”vo změnit charak-
teristiku pÅ™Ć­strojÅÆ bez předchozĆ­ho upo-
zorněnƭ.
Životnost pÅ™Ć­stroje min. 3 roky
ZƔruka
PodrobnĆ© zĆ”ručnĆ­ podmĆ­nky poskytne
prodejce pÅ™Ć­stroje. Při uplatňovĆ”nĆ­ nĆ”ro-
kÅÆ během zĆ”ručnĆ­ lhÅÆty je třeba předložit
doklad o zakoupenĆ­ vĆ½robku.
Tento vĆ½robek odpovĆ­dĆ”
požadavkÅÆm na elektromagne-
tickou kompatibilitu, stanove-
nĆ½m direktivou 89/336/EEC a
předpisem 73/23/EEC EvropskĆ©
komise o nĆ­zkonapěńovĆ½ch pÅ™Ć­-
strojĆ­ch.
ČESKƝ
7
GB
A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial
number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example,
serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006.
DE
Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dar-
gestellt. Die Seriennummer stellt eine elfstellige Zahl dar, die ersten vier Zahlen bedeuten dabei das
Produktionsdatum. Zum Beispiel bedeutet die Seriennummer 0606xxxxxxx, dass die Ware im Juni (der
sechste Monat) 2006 hergestellt wurde.
RUS
Š”Š°Ń‚Š° ŠæрŠ¾ŠøŠ·Š²Š¾Š“стŠ²Š° ŠøŠ·Š“ŠµŠ»Šøя уŠŗŠ°Š·Š°Š½Š° Š² сŠµŃ€ŠøŠ¹Š½Š¾Š¼ Š½Š¾Š¼ŠµŃ€Šµ Š½Š° тŠ°Š±Š»ŠøчŠŗŠµ с тŠµŃ…Š½ŠøчŠµŃŠŗŠøŠ¼Šø Š“Š°Š½Š½Ń‹Š¼Šø.
Š”ŠµŃ€ŠøŠ¹Š½Ń‹Š¹ Š½Š¾Š¼ŠµŃ€ ŠæрŠµŠ“стŠ°Š²Š»ŃŠµŃ‚ сŠ¾Š±Š¾Š¹ Š¾Š“ŠøŠ½Š½Š°Š“цŠ°Ń‚ŠøŠ·Š½Š°Ń‡Š½Š¾Šµ чŠøсŠ»Š¾, ŠæŠµŃ€Š²Ń‹Šµ чŠµŃ‚Ń‹Ń€Šµ цŠøфры
ŠŗŠ¾Ń‚Š¾Ń€Š¾Š³Š¾ Š¾Š±Š¾Š·Š½Š°Ń‡Š°ŃŽŃ‚ Š“Š°Ń‚Ńƒ ŠæрŠ¾ŠøŠ·Š²Š¾Š“стŠ²Š°. ŠŠ°ŠæрŠøŠ¼ŠµŃ€, сŠµŃ€ŠøŠ¹Š½Ń‹Š¹ Š½Š¾Š¼ŠµŃ€ 0606ххххххх Š¾Š·Š½Š°Ń‡Š°ŠµŃ‚, чтŠ¾
ŠøŠ·Š“ŠµŠ»ŠøŠµ Š±Ń‹Š»Š¾ ŠæрŠ¾ŠøŠ·Š²ŠµŠ“ŠµŠ½Š¾ Š² ŠøюŠ½Šµ (шŠµŃŃ‚Š¾Š¹ Š¼ŠµŃŃŃ†) 2006 Š³Š¾Š“Š°.
KZ
Š‘Ņ±Š¹Ń‹Š¼Š½Ń‹Ņ£ шыŅ“Š°Ń€Ń‹Š»Ņ“Š°Š½ Š¼ŠµŃ€Š·Ń–Š¼Ń– тŠµŃ…Š½ŠøŠŗŠ°Š»Ń‹Ņ› Š“ŠµŃ€ŠµŠŗтŠµŃ€Ń– Š±Š°Ń€ ŠŗŠµŃŃ‚ŠµŠ“ŠµŠ³Ń– сŠµŃ€ŠøяŠ»Ń‹Ņ› Š½Ó©Š¼Ń–Ń€Š“Šµ ŠŗөрсŠµŃ‚Ń–Š»Š³ŠµŠ½.
Š”ŠµŃ€ŠøяŠ»Ń‹Ņ› Š½Ó©Š¼Ń–Ń€ Š¾Š½ Š±Ń–Ń€ сŠ°Š½Š½Š°Š½ тŅ±Ń€Š°Š“ы, Š¾Š½Ń‹Ņ£ Š±Ń–ріŠ½ŃˆŃ– төрт сŠ°Š½Ń‹ шыŅ“Š°Ń€Ńƒ Š¼ŠµŃ€Š·Ń–Š¼Ń–Š½ Š±Ń–Š»Š“ірŠµŠ“і. ŠœŃ‹ŃŠ°Š»Ń‹,
сŠµŃ€ŠøяŠ»Ń‹Ņ› Š½Ó©Š¼Ń–Ń€ 0606ххххххх Š±Š¾Š»ŃŠ°, Š±Ņ±Š» Š±Ņ±Š¹Ń‹Š¼ 2006 Š¶Ń‹Š»Š“ыŅ£ Š¼Š°ŃƒŃŃ‹Š¼ Š°Š¹Ń‹Š½Š“Š° (Š°Š»Ń‚Ń‹Š½ŃˆŃ‹ Š°Š¹)
Š¶Š°ŃŠ°Š»Ņ“Š°Š½Ń‹Š½ Š±Ń–Š»Š“ірŠµŠ“і.
RO
Data fabricării este indicată Ʈn numărul de serie pe tabelul cu datele tehnice. Numărul de serie
reprezintă un număr din unsprezece cifre, primele patru cifre indicƮnd data fabricării. De exemplu,
dacă numărul de serie este 0606xxxxxxx, Ʈnseamnă că produsul dat a fost fabricat Ʈn iunie (luna a
asea) 2006.
CZ
Datum vĆ½roby spotřebiče je uveden v sĆ©riovĆ©m čƭsle na vĆ½robnĆ­m Å”tĆ­tku s technickĆ½mi Ćŗdaji. SĆ©riovĆ©
čƭslo je jedenĆ”ctimĆ­stnĆ­ čƭslo, z nichž prvnĆ­ čtyři čƭslice znamenajĆ­ datum vĆ½roby. NapÅ™Ć­klad sĆ©riovĆ© čƭslo
0606xxxxxxx znamenĆ”, že spotřebič byl vyroben v červnu (Å”estĆ½ měsĆ­c) roku 2006.
UA
Š”Š°Ń‚Š° Š²ŠøрŠ¾Š±Š½ŠøцтŠ²Š° Š²ŠøрŠ¾Š±Ńƒ Š²ŠŗŠ°Š·Š°Š½Š° Š² сŠµŃ€Ń–Š¹Š½Š¾Š¼Ńƒ Š½Š¾Š¼ŠµŃ€Ń– Š½Š° тŠ°Š±Š»Šøчці Š· тŠµŃ…Š½Ń–чŠ½ŠøŠ¼Šø Š“Š°Š½ŠøŠ¼Šø. Š”ŠµŃ€Ń–Š¹Š½ŠøŠ¹
Š½Š¾Š¼ŠµŃ€ ŠæрŠµŠ“стŠ°Š²Š»ŃŃ” сŠ¾Š±Š¾ŃŽ Š¾Š“ŠøŠ½Š°Š“цятŠøŠ·Š½Š°Ń‡Š½Šµ чŠøсŠ»Š¾, ŠæŠµŃ€ŃˆŃ– чŠ¾Ń‚ŠøрŠø цŠøфрŠø яŠŗŠ¾Š³Š¾ Š¾Š·Š½Š°Ń‡Š°ŃŽŃ‚ŃŒ Š“Š°Ń‚Ńƒ
Š²ŠøрŠ¾Š±Š½ŠøцтŠ²Š°. ŠŠ°ŠæрŠøŠŗŠ»Š°Š“, сŠµŃ€Ń–Š¹Š½ŠøŠ¹ Š½Š¾Š¼ŠµŃ€ 0606ххххххх Š¾Š·Š½Š°Ń‡Š°Ń”, щŠ¾ Š²ŠøріŠ± Š±ŃƒŠ² Š²ŠøŠ³Š¾Ń‚Š¾Š²Š»ŠµŠ½ŠøŠ¹ Š²
чŠµŃ€Š²Š½Ń– (шŠ¾ŃŃ‚ŠøŠ¹ Š¼Ń–ŃŃŃ†ŃŒ) 2006 рŠ¾Šŗу.
BEL
Š”Š°Ń‚Š° Š²Ń‹Ń‚Š²Š¾Ń€Ń‡Š°ŃŃ†Ń– Š²Ń‹Ń€Š°Š±Ńƒ ŠæŠ°ŠŗŠ°Š·Š°Š½Š° ў сŠµŃ€Ń‹Š¹Š½Ń‹Š¼ Š½ŃƒŠ¼Š°Ń€Ń‹ Š½Š° тŠ°Š±Š»Ń–чŠŗŠµ Š· тэхŠ½Ń–чŠ½Ń‹Š¼Ń– Š“Š°Š“Š·ŠµŠ½Ń‹Š¼Ń–.
Š”ŠµŃ€Ń‹Š¹Š½Ń‹ Š½ŃƒŠ¼Š°Ń€ ŠæрŠ°Š“стŠ°ŃžŠ»ŃŠµ сŠ°Š±Š¾ŃŽ Š°Š“Š·Ń–Š½Š°Ń†Ń†Š°Ń‚Š°Šµ чысŠ»Š¾, ŠæŠµŃ€ŃˆŃ‹Ń чŠ°Ń‚ыры Š»Ń–чŠ±Ń‹ яŠŗŠ¾Š³Š° Š°Š±Š°Š·Š½Š°Ń‡Š°ŃŽŃ†ŃŒ
Š“Š°Ń‚Ńƒ Š²Ń‹Ń‚Š²Š¾Ń€Ń‡Š°ŃŃ†Ń–. ŠŠ°ŠæрыŠŗŠ»Š°Š“, сŠµŃ€Ń‹Š¹Š½Ń‹ Š½ŃƒŠ¼Š°Ń€ 0606ххххххх Š°Š·Š½Š°Ń‡Š°Šµ, штŠ¾ Š²Ń‹Ń€Š°Š± Š±Ń‹Ńž Š·Ń€Š¾Š±Š»ŠµŠ½ ў
чэрŠ²ŠµŠ½Ń– (шŠ¾ŃŃ‚Ń‹ Š¼ŠµŃŃŃ†) 2006 Š³Š¾Š“Š°.
UZ
Š–ŠøŅ³Š¾Š· ŠøшŠ»Š°Š± чŠøŅ›Š°Ń€ŠøŠ»Š³Š°Š½ Š¼ŃƒŠ“Š“Š°Ń‚ тŠµŃ…Š½ŠøŠŗ хусусŠøятŠ»Š°Ń€ ŠŗўрсŠ°Ń‚ŠøŠ»Š³Š°Š½ Š»Š°Š²Ņ³Š°Ń‡Š°Š“Š°Š³Šø сŠµŃ€Šøя рŠ°Ņ›Š°Š¼ŠøŠ“Š°
ŠŗўрсŠ°Ń‚ŠøŠ»Š³Š°Š½. Š”ŠµŃ€Šøя рŠ°Ņ›Š°Š¼Šø ўŠ½ Š±ŠøттŠ° сŠ¾Š½Š“Š°Š½ ŠøŠ±Š¾Ń€Š°Ń‚ Š±ŃžŠ»ŠøŠ± уŠ»Š°Ń€Š½ŠøŠ½Š³ Š±ŠøрŠøŠ½Ń‡Šø тўрттŠ°ŃŠø ŠøшŠ»Š°Š±
чŠøŅ›Š°Ń€ŠøŠ»Š³Š°Š½ Š²Š°Ņ›Ń‚Š½Šø ŠøфŠ¾Š“Š° этŠ°Š“Šø. ŠœŠøсŠ¾Š» учуŠ½ 0606ххххххх сŠµŃ€Šøя рŠ°Ņ›Š°Š¼Šø Š¶ŠøŅ³Š¾Š· 2006 Š¹ŠøŠ»Š½ŠøŠ½Š³ ŠøюŠ½
Š¾Š¹ŠøŠ“Š° (Š¾Š»Ń‚ŠøŠ½Ń‡Šø Š¾Š¹Š“Š°) ŠøшŠ»Š°Š± чŠøŅ›Š°Ń€ŠøŠ»Š³Š°Š½Š»ŠøŠ³ŠøŠ½Šø Š±ŠøŠ»Š“ŠøрŠ°Š“Šø.
ƑĆÆƠƱĆØƔƮ, Ć·Ć²Ć® Ć¢Ć»Ć”Ć°Ć Ć«ĆØ Ć·Ć Ć©Ć­ĆØĆŖ Maxwell


Produktspezifikationen

Marke: Maxwell
Kategorie: Wasserkocher
Modell: MW-1011 BK
Produktfarbe: Edelstahl
Fassungsvermƶgen Wassertank: 1.7 l
Leistung: 2200 W
Automatische Abschaltung: Ja
Wasserstandsanzeige: Ja
GehƤusematerial: Stahl
Regelbare Temperatur: Nein
Filterung: Ja

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Maxwell MW-1011 BK benƶtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Wasserkocher Maxwell

Bedienungsanleitung Wasserkocher

Neueste Bedienungsanleitung fĆ¼r -Kategorien-