Makita DF001G Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Makita DF001G (84 Seiten) in der Kategorie Bohrmaschine. Dieser Bedienungsanleitung war für 49 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/84
DF001G
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant utilisation.
WICHTIG: Vor Gebrauch lesen.
IMPORTANTE: Leggere prima dell’uso.
BELANGRIJK: Lees vóór gebruik.
IMPORTANTE: Lea antes de utilizar.
IMPORTANTE: Leia antes de usar.
VIGTIG:s dette før brugen.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Διαβάστε πριν από τη χρήση.
ÖNEMLİ: Kullanmadan Önce Okuyun.
EN Cordless Driver Drill INSTRUCTION MANUAL 4
FR Perceuse-Visseuse sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS 11
DE Akku-Bohrschrauber BETRIEBSANLEITUNG 19
IT Trapano avvitatore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 27
NL Accuschroefboormachine GEBRUIKSAANWIJZING 35
ES Atornillador Taladro Inalámbrico
MANUAL DE INSTRUCCIONES
43
PT Parafusadeira/Furadeira a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 51
DA Akku skrue-/boremaskine BRUGSANVISNING 59
EL Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 66
TR Akülü Matkap Tornavida KULLANMA KILAVUZU 75
1
2
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
Fig.3
1
Fig.4
1
B
A
Fig.5
1
Fig.6
1
3
2
Fig.7
2
1
3
4
Fig.8
2
3
2
4
1
Fig.9
1
2
3
Fig.10
3
2
1
Fig.11
1
2
Fig.12
Fig.13
1
Fig.14
3
4 ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: DF001G
Drilling capacities 20 mmSteel
Wood Auger bit: 50 mm
Self-feed bit: 76 mm
Hole saw: 152 mm
Fastening capacities Wood screw 10 mm x 90 mm
Machine screw M6
No load speed (RPM) High (2) 0 - 2,600 min-1
Low (1) 0 - 650 min-1
Overall length 181 mm
Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max
Net weight 2.7 - 3.0 kg
Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change
without notice.
Specications may differ from country to country.
The weight may differ depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heavi-
est combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge BL4025 / BL4040
Charger DC40RA
Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges
and chargers may cause injury and/or re.
Intended use
The tool is intended for drilling and screw driving in
wood, metal and plastic.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN62841-2-1:
Sound pressure level (LpA) : 75 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
NOTE: The declared noise emission value(s) has
been measured in accordance with a standard test
method and may be used for comparing one tool with
another.
NOTE: The declared noise emission value(s)
may also be used in a preliminary assessment of
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING:
The noise emission during actual
use of the power tool can differ from the declared
value(s) depending on the ways in which the tool is
used especially what kind of workpiece is processed.
WARNING:
Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (tak-
ing account of all parts of the operating cycle such
as the times when the tool is switched off and when
it is running idle in addition to the trigger time).
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN62841-2-1:
Work mode: drilling into metal
Vibration emission (a
h,D) : 2.5 m/s2 or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
2
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared vibration total value(s) may also
be used in a preliminary assessment of exposure.
6 ENGLISH
9. Do not use a damaged battery.
10.
The contained lithium-ion batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliant products may result in a re, exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge. It may result in poor performance or
breakdown of the tool or battery cartridge.
17. Unless the tool supports the use near a
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near a high-voltage elec-
trical power lines. It may result in a malfunction
or breakdown of the tool or battery cartridge.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causing res, personal injury and damage. It will
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2.
Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge. Failure to hold the tool and the battery
cartridge rmly may cause them to slip off your hands
and result in damage to the tool and battery cartridge
and a personal injury.
Fig.1: 1. 2. 3. Red indicator Button Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
it may accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
Indicating the remaining battery capacity
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
Fig.2: 1. 2. Indicator lamps Check button
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
7 ENGLISH
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may differ slightly
from the actual capacity.
Tool / battery protection system
The tool is equipped with a tool/battery protection sys-
tem. This system automatically cuts off power to the
motor to extend tool and battery life. The tool will auto-
matically stop during operation if the tool or battery is
placed under one of the following conditions:
Overload protection
When the tool is operated in a manner that causes it to
draw an abnormally high current, the tool stops auto-
matically. In this situation, turn the tool off and stop the
application that caused the tool to become overloaded.
Then turn the tool on to restart.
Overheat protection
When the tool is overheated, the tool stops automati-
cally and the lamp blinks. In this situation, let the tool/
battery cool before turning the tool on again.
Overdischarge protection
When the battery capacity is not enough, the tool stops
automatically. In this case, remove the battery from the
tool and charge the battery.
Switch action
Fig.3: 1. Switch trigger
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool
speed is increased by increasing pressure on the switch
trigger. Release the switch trigger to stop.
NOTE: The tool automatically stops if you keep pull-
ing the switch trigger for about 6 minutes.
Lighting up the front lamp
Fig.4: 1. Lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp
keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.
The lamp goes out approximately 10 seconds after
releasing the switch trigger.
NOTE: When the tool is overheated, the tool stops
automatically and the lamp starts ashing. In this
case, release the switch trigger. The lamp turns off in
one minute.
NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
it may lower the illumination.
Reversing switch action
Fig.5: 1. Reversing switch lever
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.
CAUTION: Use the reversing switch only after
the tool comes to a complete stop. Changing the
direction of rotation before the tool stops may dam-
age the tool.
CAUTION: When not operating the tool,
always set the reversing switch lever to the neu-
tral position.
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Depress the reversing switch lever from the
A side for clockwise rotation or from the B side for coun-
terclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral posi-
tion, the switch trigger cannot be pulled.
Speed change
Fig.6: 1. Speed change lever
CAUTION: Always set the speed change lever
fully to the correct position. If you operate the
tool with the speed change lever positioned halfway
between the "1" side and "2" side, the tool may be
damaged.
CAUTION: Do not use the speed change lever
while the tool is running. The tool may be damaged.
Displayed
Number
Speed Torque Applicable
operation
1 -Low High Heavy load
ing operation
2 High Low Light loading
operation
To change the speed, switch off the tool rst. Push the
speed change lever to display "2" for high speed or "1"
for low speed. Be sure that the speed change lever is
set to the correct position before operation.
If the tool speed is coming down extremely during the
operation with display "2", push the lever to display "1"
and restart the operation.
Selecting the action mode
NOTICE: Always set the ring correctly to your
desired mode mark. If you operate the tool with the
ring positioned halfway between the mode marks, the
tool may be damaged.
NOTICE: Do not change the action mode while
rotating.
Fig.7: 1. Action mode changing ring Mark 2.
3. Arrow
This tool has two action modes.
Drilling mode (rotation only)
Screwdriving mode (rotation with clutch)
Select one mode suitable for your work. Turn the
action mode changing ring and align the mark that you
selected with the arrow on the tool body.
10 ENGLISH
CAUTION: Pressing excessively on the tool
will not speed up the drilling. In fact, this excessive
pressure will only serve to damage the tip of your drill
bit, decrease the tool performance and shorten the
service life of the tool.
CAUTION: Hold the toolrmly and exert care
when the drill bit begins to break through the
workpiece. There is a tremendous force exerted on
the tool/drill bit at the time of hole break through.
CAUTION: A stuck drill bit can be removed
simply by setting the reversing switch to reverse
rotation in order to back out. However, the tool
may back out abruptly if you do not hold it rmly.
CAUTION: Always secure workpieces in a
vise or similar hold-down device.
CAUTION: If the tool is operated continuously
until the battery cartridge has discharged, allow
the tool to rest for 15 minutes before proceeding
with a fresh battery.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or attachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
Drill bits
Driver bits
Driver bit holder
Hook
Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
differ from country to country.
11 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : DF001G
Capacités de perçage 20 mmAcier
Bois Mèche hélicoïdale : 50 mm
Foret à auto-avance : 76 mm
Scie cloche : 152 mm
Capacités de serrage Vis à bois 10 mm x 90 mm
Vis mécanique M6
Vitesse à vide (tr/min) Élevée (2) 0 - 2 600 min
-1
Basse (1) 0 - 650 min-1
Longueur totale 181 mm
Tension nominale 36 V - 40 V c.c. max.
Poids net 2,7 - 3,0 kg
Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modication sans pavis.
Les spécications peuvent varier suivant les pays.
Le poids peut être différent selon les accessoires, notamment la batterie. Les associations la plus légère et la
plus lourde, conformément à la procédure EPTA 01/2014, sont indiquées dans le tableau.
Batterie et chargeur applicables
Batterie BL4025 / BL4040
Chargeur DC40RA
Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous
résidez.
AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation
d’autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie.
Utilisations
L’outil est conçu pour percer et visser dans le bois, le
tal et le plastique.
Bruit
Niveau de bruit pondé A typique, déterminé selon
EN62841-2-1 :
Niveau de pression sonore (LpA) : 75 dB (A)
Incertitude (K) : 3 dB (A)
Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 80
dB (A).
NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla-
rées ont été mesurées conforment à la méthode
de test standard et peuvent être utilisées pour com-
parer les outils entre eux.
NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla-
rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation
préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête
antibruit.
AVERTISSEMENT : L’émission de bruit
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être
différente de la ou des valeurs déclarées, suivant
la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement
selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécuri
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être
basées sur une estimation de l’exposition dans
des conditions réelles d’utilisation (en tenant
compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de
sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le
moment de son déclenchement).
Vibrations
Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial)
déterminée selon EN62841-2-1 :
Mode de travail : perçage dans le métal
Émission de vibrations (a
h,D) : 2,5 m/s2 ou moins
Incertitude (K) : 1,5 m/s
2
14 FRANÇAIS
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que l’outil
est hors tension et que sa batterie est retirée avant
de l’ajuster ou de vérier son fonctionnement.
Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant
de mettre en place ou de retirer la batterie.
ATTENTION :
Tenez fermement l’outil et la batte-
rie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si
vous ne tenez pas fermement l’outil et la batterie, ils peuvent
vous glisser des mains, et s’abîmer ou vous blesser.
Fig.1: 1. Voyant rouge Bouton Batterie2. 3.
Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil
tout en faisant glisser le bouton à l’avant de la batterie.
Pour mettre en place la batterie, alignez la languette sur la
batterie avec la rainure sur le compartiment et insérez-la.
Insérez-la à fond jusqu’à ce qu’un légerclic se fasse
entendre. Si le voyant rouge sur le dessus du bouton est
visible, cela signie qu’elle n’est pas bien verrouillée.
ATTENTION : Insérez toujours complètement
la batterie jusqu’à ce que le voyant rouge ne soit
plus visible. Sinon, elle pourrait tomber acciden-
tellement de l’outil, au risque de vous blesser ou de
blesser quelqu’un se trouvant près de vous.
ATTENTION : N’insérez pas la batterie de
force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous
ne l’insérez pas correctement.
Indication de la charge restante de la batterie
Appuyez sur le bouton de vérication sur la batterie
pour indiquer la charge restante de la batterie. Les
témoins s’allument pendant quelques secondes.
Fig.2: 1. 2. moins Bouton de vérication
Témoins Charge
restante
Allu Éteint Clignotant
75 % à 100 %
50 % à 75 %
25 % à 50 %
0 % à 25 %
Chargez la
batterie.
Anomalie
possible
de la batterie.
NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem-
pérature ambiante, l’indication peut être légèrement
différente de la capacité réelle.
Système de protection de l’outil/la
batterie
L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la
batterie. Ce système coupe automatiquement l’alimen-
tation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de
l’outil et de la batterie. Si l’outil ou la batterie se trouve
dans l’une des situations suivantes, l’outil cessera
automatiquement de fonctionner.
Protection contre la surcharge
Lorsque l’outil est utilisé d’une manière provoquant un
appel de courant anormalement élevé, il s’arrête auto-
matiquement. Dans ce cas, éteignez l’outil et arrêtez la
tâche ayant provoqué la surcharge de l’outil. Puis rallu-
mez l’outil pour reprendre la tâche.
Protection contre la surchauffe
En cas de surchauffe de l’outil, il s’arrête automatique-
ment et la lampe clignote. Dans ce cas, laissez l’outil ou
la batterie refroidir avant de rallumer l’outil.
Protection contre la charge totale
de la batterie
Lorsque la charge de la batterie est insufsante, l’outil
s’arte automatiquement. Dans ce cas, retirez la batte-
rie de l’outil et chargez-la.
Fonctionnement de la chette
Fig.3: 1. Gâchette
ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans
l’outil, vériez toujours que la gâchette fonc-
tionne bien et revient en position d’arrêt lorsque
vous la relâchez.
Il suft d’enclencher la gâchette pour démarrer l’outil.
La vitesse de l’outil augmente à mesure que l’on accroît
la pression exercée sur la gâchette. Pour l’arter,
relâchez la gâchette.
NOTE : L’outil s’arrêtera automatiquement si vous
continuez d’enclencher la gâchette pendant 6
minutes environ.
Allumage de la lampe avant
Fig.4: 1. Lampe
ATTENTION : Évitez de regarder directement
le faisceau lumineux ou sa source.
Enclenchez la gâchette pour allumer la lampe. La
lampe reste allumée tant que la gâchette est enclen-
chée. La lampe s’éteint environ 10 secondes après
avoir relâché la gâchette.
16 FRANÇAIS
NOTE : Après avoir enfoncé le bouton à l’étape 5, le voyant vert s’éteint. Si vous réglez à nouveau le niveau du
couple, recommencez à partir de l’étape 3.
NOTE : Si vous laissez le voyant vert clignoter pendant un certain temps, il cesse de clignoter et la valeur afchée
sur le témoin sera réglée.
NOTE : Vous pouvez régler le niveau du couple de serrage selon deux schémas : grande vitesse et basse vitesse.
Lorsque le levier afche « 1 », le niveau du couple à basse vitesse peut être réglé. Lorsque le levier afche « 2 »,
le niveau du couple à grande vitesse peut être réglé.
Lorsque vous modiez la vitesse avec le levier de changement de vitesse, le témoin clignote trois fois. Après cela,
faites un essai de vissage pour vérier la vitesse et le niveau du couple.
NOTE : Si vous enclenchez la gâchette alors que le voyant vert clignote, il s’éteint et vous ne serez pas en mesure
d’ajuster le niveau du couple. Pour régler à nouveau le niveau du couple, relâchez la gâchette et tournez la
molette alors que le voyant vert clignote.
NOTE : Si vous tournez la bague de changement de mode alors que le voyant vert clignote, il s’éteint et vous ne
serez pas en mesure d’ajuster le niveau du couple. Pour régler à nouveau le niveau du couple, recommencez à
partir de l’étape 1.
Pour obtenir un niveau de couple adéquat, faites un vissage d’essai avec une pièce du même matériau que celle
que vous visserez.
Vous trouverez ci-dessous une indication approximative de la relation entre la taille de vis et la graduation.
Basse vitesse
Niveau du couple 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 14 15 16 17 18 19 20 2111
Vis mécanique M4 M5 M6
Vis à bois Bois mou
(comme
le pin)
ø3,5 x 22
ø4,1 x 38 ø5,1 x 50 ø6,2 x 63
Bois franc
(comme le
méranti)
ø3,5 x 22
ø4,1 x 38 ø5,1 x 50 ø6,2 x 63
Niveau du couple 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
Vis mécanique
Vis à bois Bois mou
(comme
le pin)
ø9 x 75 ø10 x 90
Bois franc
(comme le
méranti)
ø9 x 75 ø10 x 90
Grande vitesse
Niveau du couple 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 14 15 16 17 18 19 20 2111
Vis mécanique M4 M5 M6
Vis à bois Bois mou
(comme
le pin)
ø3,5 x 22
ø4,1 x 38 ø5,1 x 50 ø6,2 x 63
Bois franc
(comme le
méranti)
ø3,5 x 22
ø4,1 x 38 ø5,1 x 50 ø6,2 x 63
18 FRANÇAIS
NOTE : Lorsque vous insérez une vis à bois, percez
d’abord un avant-trou d’un diamètre du 2/3 de celui
de la vis. Cela facilitera le vissage et évitera que la
pièce ne se fende.
NOTE : Dans un environnement froid, l’outil peut
s’arrêter à un niveau de couple inférieur selon les
circonstances.
Perçage
Tournez d’abord la bague de changement de mode, de
sorte que la èche pointe sur le symbole . Procédez
ensuite comme suit.
Perçage dans le bois
Lorsque vous percez dans le bois, vous obtiendrez un
résultat optimal avec un foret à bois équipé d’une vis de
guidage. La vis de guidage facilite le perçage en entraî-
nant le foret dans la pièce.
Perçage dans le tal
Pour que le foret ne glisse pas quand vous commencez
à percer le trou, faites une entaille à l’aide d’un pointeau
et d’un marteau à l’emplacement prévu pour le trou.
Placez la pointe du foret dans l’entaille et commencez
à percer.
Utilisez un lubriant de coupe pour percer les taux.
Seuls le fer et le laiton doivent être percés à sec.
ATTENTION : Une pression excessive sur
l’outil n’accélèrera pas le perçage. En fait, la pres-
sion excessive abîmera la pointe du foret, provoquera
une baisse de rendement de l’outil et réduira sa durée
de service.
ATTENTION : Tenez l’outil fermement et
redoublez d’attention lorsque le foret commence
à sortir par la face oppoe de la pièce. Une très
grande force s’exerce sur l’outil/foret lorsque celui-ci
émerge sur la face opposée.
ATTENTION : Un foret coincé peut être retiré
en réglant simplement l’inverseur sur la rotation
inverse pour faire marche arrière. Loutil peut tou-
tefois faire brusquement marche arrière si vous
ne le tenez pas fermement.
ATTENTION : Immobilisez toujours les pièces
à travailler dans un étau ou un dispositif de rete-
nue similaire.
ATTENTION : Si l’outil est utilisé de manière
continue jusqu’à ce que la batterie se décharge,
laissez-le reposer 15 minutes avant de poursuivre
le travail avec une batterie fraîchement chargée.
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et que la batterie est reti-
rée avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou
d’entretien.
REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben-
zine, diluant, alcool ou autre produit similaire.
Cela risquerait de provoquer la décoloration, la
déformation ou la ssuration de l’outil.
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage
doivent être effectués par un centre d’entretien Makita
agréé, avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces
complémentaires sont recommandés pour l’utili-
sation avec l’outil Makita spécié dans ce mode
d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou
pièce complémentaire peut comporter un risque de
blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé-
mentaires qu’aux ns auxquelles ils ont été conçus.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires,
contactez votre centre d’entretien local Makita.
Forets
Embouts de vissage
Support d’embout de vissage
Crochet
Batterie et chargeur Makita d’origine
NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste
soient compris dans l’emballage de l’outil en tant
qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays
à l’autre.


Produktspezifikationen

Marke: Makita
Kategorie: Bohrmaschine
Modell: DF001G

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Makita DF001G benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Bohrmaschine Makita

Bedienungsanleitung Bohrmaschine

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-