Makita DC1801 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Makita DC1801 (16 Seiten) in der Kategorie Ladegerät. Dieser Bedienungsanleitung war für 7 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/16
Symbols/Symboles/Symbole/Symboli/Symbolen/Símbolos/Símbolos/Symboler/Symboler/Symbolene/Symbolit/
Σύµβολα/Semboller/
The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant dutiliser l’outil.
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut.
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen begrijpt alvorens het
gereedschap te gebruiken.
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su significado antes de usarla.
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes da utilização.
Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes betydning, før
maskinen anvendes.
Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår deras innebörd innan maskinen används.
lgende viser de symblene som brukes for maskinen. Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen tas i bruk.
Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
Τα ακλουθα δείχνουν τα σύµβολα που χρησιµοποιούνται για το µηχάνηµα. Βεβαιωθείτε τι καταλαβαίνετε τη σηµασία τους
πριν απτη χρήση.
ağıdakiler makinanız için kullanılan sembolleri göstermektedir. Kullanmadan önce manalarını anladığınızdan emin olunuz.
GB Battery Charger
F Chargeur
D Ladegerät
I Carica batteria
NL Accuoplader
E Cargador de batería
P Carregador de bateria
DK Akku-ladeaggregat
S Batteriladdar
N Batterilader
SF Akkulataaja
GR Φορτιστής µπαταρίας
TR Pil şarj ciha
CH
Read instruction manual. Læs brugsanvisningen.
Lire le mode d’emploi. Läs bruksanvisningen.
Bitte Bedienungsanleitung lesen. Les bruksanvisingen.
Leggete il manuale di istruzioni. Katso käyttöohjeita.
Lees de gebruiksaanwijzing. ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης.
Lea el manual de instrucciones. El kitabını okuyun.
Leia o manual de instruções.
DOUBLE INSULATION DOBBELT ISOLERET
DOUBLE ISOLATION DUBBEL ISOLERING
DOPPELT SCHUTZISOLIERT DOBBEL ISOLERING
DOPPIO ISOLAMENTO KAKSINKERTAINEN ERISTYS
DUBBELE ISOLATIE ∆ΙΠΛΗ ΜΟΝΩΣΗ
❏ ❏DOBLE AISLAMIENTO ÇİFT YALITIMLI
DUPLO ISOLAMENTO
Indoor use only Kun til indendørs brug
❏ ❏A utiliser à l’intérieur Får endast användas inomhus
Nur für trockene Räume Må bare brukes innenrs
Da usare solo al coperto Saadaan käyttää ainoastaan sisätiloissa
Alleen voor gebruik binnenshuis Αποκλειστική χρήση εντς κλειστών χώρων
❏ ❏Usar sólo en interiores Yalnız kapalı mekanlarda kullanım
Usar só em interiores
Ready to charge Klar til opladning
Prêt à recharger Färdig för laddning
Ladebereit Klar til lading
Pronto per la carica Valmis lataamaan
Gereed voor opladen Ετοιµο για φρτιση
Preparación para la carga Şarja hazır
Usar só em interiores
Charging Under opladning
En charge Laddning
Akku wird geladen Lading
❏ ❏In carica Lataaminen
Bezig met opladen Φρτιση
Cargando Şarji ediyor
A carregar
DC1801
電池充電器
電池充電器
電池充電器
電池充電器電池充電器
符號
閱讀此使用說明手冊時會遇到下列符號。下列所述符號供工具使用。使用前,請務必認清其含意。
請閱讀使用說明書
雙重絕緣
只能在室內使用
已需充電
正在充電
2
Note/Note/Achtung/Nota/Opmerkingen/Nota/Nota/Bemærk/Obs!/Merk/Huom!/Παρατήρηση/Not/
The recycling method may differ from country to country, or state (province) to state (province). Consult with your nearest Makita
Authorized Service Center or Distributor.
La méthode de recyclage peut varier suivant les pays ou suivant les états (régions). Consulter le Centre Makita Autorisé le plus proche
ou bien le distributeur.
Die Art des Recycling kann von Land zu Land unterschiedlich sein. Bei Fragen wenden Sie sich an eine autorisierte Werkstatt oder an
den nächstgelegenen Makita-Kundendienst.
Il modo di riciclare le batterie varia da paese a paese, o da zona a zona. Consultatevi con il più vicino Centro d’Assistenza o Distributore
della Makita.
De recycle-methode kan van land tot land en zelfs van provincie tot provincie verschillen. Wend u zich hierover tot de dichtstbijzijnde
erkende Makita Service Center of Agent.
La manera de reutilizarlas puede ser que difiera de país a país o de estado (provincia) a estado (provincia). Indague en el Centro de
Servicio Makita autorizado más cercano o recurra a su distribuidor.
O método de reciclagem pode ser diferente de país para país ou de estado. Consulte o Serviço de Assistência MAKITA autorizado ou o
seu distribuidor mais próximo.
Genbrugs- og indsamlingsmetoden kan være forskellig fra land til land, eller amt (kommune) til amt (kommune). Kontakt Deres
rmeste autoriserede Makita service-center eller distributør for detaljer.
Sättet för resursåtervinning är olika i olika länder (distrikt eller kommuner). Rådfga den närmaste Makita-serviceverkstaden eller din
återförsäljare.
Resirkuleringsmetoden kan variere fra ett land (bygd, by, distrikt) til et annet. Rådfør deg derfor med nærmeste service center eller
forhandler.
Kierrätysmenetelmä on erilainen eri maissa (alueilla). Kysy tarkemmat tiedot valtuutetusta Makita-huoltamosta tai jälleenmyyjältä.
Η µέθοδος ανακύκλωσης µπορεί να διαφέρει απ χώρα σε χώρα ή απ Πολιτείαοµαρχία) σε Πολιτεία (Νοµαρχία).
Συµβουλευθείτε το πλησιέστερο Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Εξυπηρέτησης ή τον Προµηθευτή σας.
Yeniden çevrıme sokma, ülkeden ülkeye veya bölgeden bölgeye değişebilir. En yakın Makita Yetkili Servis Merkezi veya Bayisine
danışınız.
Charging complete Opladning færdig
Recharge terminée Laddningen avslutad
Laden beendet Lading fullført
❏ ❏ Completamento della carica Lataus on valmis
Opladen voltooid Φρτιση ολοκληρώθηκε
❏ ❏ Completada la carga Şarj sona erdi
Carga completa
Delay charge (too hot battery) Udskyd opladning (akku for varm)
Charge différée (batterie trop chaude) Vänta med laddning (batteriet för varmt)
Ladeunterbrechung (Akku zu heiß) Lading forsinket (for varmt batteri)
Ritardare la carica (batteria troppo calda) Lykkää lataamista (akku liian kuuma)
Opladen tijdelijk onderbroken (accu te heet)
Καθυστερήστς τη φρτιση (ηολύ ζεστή µπαταρία)
Retardo de la carga (batería muy caliente) Şarj işlemi erteleme durumunda (pil çok sıcak)
Atraso na carga (bateria muito quente)
Deffective battery Defekt akku
Batterie défectueuse Defekt batteri
Akku defekt Defekt batteri
Batteria difettosa Viallinen akku
Defecte accu Ελαττωµατική µπαταρία
Batería defectuosa Bozuk pil
Bateria estragada
Do not short batteries. Kortslut aldrig Akku’ens poler. Brandfare!
Ne jamais court5circuiter les bornes d’une
batterie.
Försök aldrig att kortsluta batterierna.
Schließen Sie die Kontakte nicht kurz.
Brandgefahr!
Gjør aldri forsøk på å kortslutte batteriene.
Non ponete le batterie in corto circuito. Älä yritä oikosulkea paristoja.
❏ ❏Voorkom kortsluitingen. Μη βραχυκυκλώνετε τις µπαταρίες.
❏ ❏No hacerles hacer contocircuito a las baterías. Pillere kısa devre yaptırmayınız.
o ponha as baterias em curto5circuito.
Always recycle batteries. Aflever altid den brugte Akku til genbrug på et godkendt
affaldsdepot eller til Makita’s Kundeservice.
❏ ❏Recycler toujours les batteries. rstök att lämna använda batterier till resursåtervinning
(recycling).
❏ ❏Verbrauchte Akkus stets dem Recycling zuführen. Brukte batterierr resirkuleres, resursåtervinning.
Riciclate sempre le batterie. Yritä kierrättää käytetyt paristot.
❏ ❏Recycle altijd de accu’s. Πάντοτε ανακυκλώνετε τις µπαταρίες.
Reutilizar siempre las baterías. Pilleri her zaman yeniden çevrime sokunuz.
Recicle sempre as baterias.
Do not discard batteries into garbage can or the
like.
En brugt Akku må ikke kastes i husholdningsaffald.
Ne pas jeter de batteries dans une poubelle ou
autre récipient contenant des choses à jeter.
Kasta inte använda batterier direkt i en soptunna eller
liknande.
Verbrauchte Akkus nicht in den Hausmüll werfen. Brukte batterier må ikke kastes sammen med vanlig
ppel e. l.
Non buttate le batterie fuori uso nei cestini della
spazzatura o luoghi simili.
Älä heitä käytettyjä paristoja suoraan roskiin tms.
Werp de accu niet in een vuilnisemmer of iets
dergelijks.
Μη πετάτε τις µπαταρίες σε δοχεία απορριµµάτων ή
στα σκουπίδια.
No tirar las baterías al tarro de la basura o en
lugares parecidos.
Pilleri normal çöp kutularına atmayınız.
Não deite fora as baterias no caixote do lixo ou
similar.
充電結束
暫緩充電 (電池過熱)
電池不良
不要使電池短路。
請務必循環利用電池。
切勿將電池投棄到垃圾筒等內。
注意:
循環利用的方法隨國家或州 (省)不同而異。請向距您最近的牧田授權維修服務中心或經銷處洽詢。
3
ENGLISH
CAUTION:
1. SAVE THESE INSTRUCTIONS This manual contains important safety and operating instructions for battery charger.
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) prod-
uct using battery.
3. CAUTION – To reduce risk of injury, charge only MAKITA rechargeable batteries. Other types of batteries may burst causing
personal injury and damage.
4. Non-rechargeable batteries cannot be charged with this battery charger.
5. Use a power source with the voltage specified on the nameplate of the charger.
6. Do not charge the battery cartridge in presence of flammable liquids or gases.
7. Do not expose charger to rain or snow.
8. Never carry charger by cord or yank it to disconnect from receptacle.
9. After charging or before attempting any maintenance or cleaning, unplug the charger from the power source. Pull by plug
rather than cord whenever disconnecting charger.
10. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.
11. Do not operate charger with damaged cord or plug – replace them immediately.
12. Do not operate or disassemble charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way;
take it to a qualified serviceman. Incorrect use or reassembly may result in a risk of electric shock or fire.
13. The battery charger is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
14. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the battery charger.
15. Do not charge battery cartridge when temperature is BELOW 10°C (50°F) or ABOVE 40°C (104°F).
16. Do not attempt to use a step-up transformer, an engine generator or DC power receptacle.
Charging
1. Plug the battery charger into the proper AC voltage source. The charging light will flash in green color.
2. Insert the battery cartridge so that the plus and minus terminals on the battery cartridge are on the same sides as their
respective markings on the charger.
3. When the battery cartridge is inserted fully, the charging light will change from green to red and charging will begin. The
charging light will remain lit steadily during charging.
4. When the charging light changes from red to green, the charging cycle is complete.
5. After charging, unplug the charger from the power source.
Refer to the table for the charging time below.
NOTE:
The battery charger is for charging Makita battery cartridge. Never use it for other purposes or for other manufacturers batter-
ies.
When you charge a battery cartridge which is new or has not been used for a long period of time, it may not accept a full
charge until after discharging it completely and recharging a couple of times.
If you charge a battery cartridge from a just operated tool or a battery cartridge which has been exposed to direct sunlight or
heat for a long time, the charging light may flash in red color. If this occurs, wait for a while. Charging will begin after the bat-
tery cartridge cools.
If the charging light flashes alternately in green and red, charging is not possible. The terminals on the charger or battery car-
tridge are clogged with dust or the battery cartridge is worn out or damaged.
Trickle charge (Maintenance charge)
If you leave the battery cartridge in the charger to prevent spontaneous discharging after full charge, the charger will switch into
its “trickle charge (maintenance charge)” mode and keep the battery cartridge fresh and fully charged.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by a Makita
Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY ENH005-1
We declare under our sole responsibility that this product is in
compliance with the following standards of standardized doc-
uments, EN60335, EN55014, EN61000 in accordance with
Council Directives, 73/23/EEC and 89/336/EEC.
Yasuhiko Kanzaki
CE 2003
Director
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
Battery
type
Voltage 7.2 V 9.6 V 12 V 14.4 V 18 V Capacity
(Ah)
Charging
time
(minutes)
Number
of cells 6 8 10 12 15
Ni-Cd battery
cartridge
7000, 7100 9000, 9100/A, 9120,
PA 0 9
1200/A, 1210, 1220,
PA1 2
1420,
PA 14 1.3 40
7001 9001, 9101/A 1201/A — — 1.7 50
7002 9002, 9102/A, 9122 1202/A, 1222 1422 1822 2.0 60
Ni-MH battery
cartridge
7033 9033, 9133 1233 1433 1833 2.2 65
7034 9034, 9134 1234 1434 1834 2.6 75
9135/A 1235/A/F 1435/F 1835/F 3.0 90


Produktspezifikationen

Marke: Makita
Kategorie: Ladegerät
Modell: DC1801

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Makita DC1801 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Ladegerät Makita

Bedienungsanleitung Ladegerät

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-