Livington Frost Away Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Livington Frost Away (2 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 37 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
DE | Sicherheitshinweise: Dies ist kein Spielzeug. Außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahren. Vor dem ersten Gebrauch
mit warmem Wasser und mildem SpĂŒlmittel waschen. Lesen Sie die
Anweisungen sorgfÀltig durch.
Messer schÀrfen: die graue Seite des Brettes muss Ihnen Stellen Sie das Brett quer aufrecht auf,
zugewandt sein, um BeschĂ€digungen am Produkt zu vermeiden und die Funktion zu gewĂ€hrleisten. PrĂŒfen
Sie das Brett auf festen Sitz. Ende der Klinge in den MesserschÀrfer legen und Klinge in einer Bewegung
nach hinten bis zur Spitze durchziehen. Klinge nur in eine Richtung ziehen, nicht hin und her schieben
- BeschÀdigungsgefahr. Kontakt zwischen Klinge und SchÀrfer muss bestehen. Keine Finger oder andere
Körperteile hinter den MesserschĂ€rfer stecken. Messer und SchĂ€rfer nach Gebrauch abwischen. Nur fĂŒr Hinweis:
Stahlmesser und nicht fĂŒr Keramikmesser geeignet.
Auftauen (schwarze, gerillte Seite): Lebensmittel wÀhrend des Auftauens nicht unbeaufsichtigt lassen. Nach
dem Auftauen sofort kochen oder im KĂŒhlschrank lagern. Aufgetaute Lebensmittel nicht bei Raumtemperatur
stehen lassen. Um Kreuzkontaminationen zu vermeiden, Auftauplatte nach Gebrauch waschen, bevor das
Schneidebrett verwendet wird & Lebensmitteln beim Auftauen nicht mischen. Brett nach jedem Gebrauch waschen.
Nicht auf der gerillten, schwarzen Auftauseite schneiden! Graue Seite nicht zum Auftauen geeignet!
Reinigung: Wir empfehlen eine Reinigung per Hand mit warmem Wasser und mildem SpĂŒlmittel. Keine
scheuernden oder Àtzenden Reinigungsmittel verwenden. Alternativ können Sie das Produkt auch in der
SpĂŒlmaschine reinigen.
EN | Safety Instructions:
This is not a toy. Keep out of the reach of children.
Wash with warm water and a mild detergent before ïŹrst use. Read the
instructions carefully.
Sharpening knives: with the grey side of the board facing you, Place the board upright, in order to avoid
damage to the product and to ensure functionality. Check the board has a ïŹrm footing. Place the end of the blade
in the knife sharpener and pull the blade through to the tip in a single backward motion. Only pull the blade in
one direction, do not push it back and forth - risk of damage. There must be contact between the blade and
the sharpener. No ïŹngers or other body parts should be positioned behind the knife sharpener. Wipe the knife and
sharpener after use. This is only suitable for steel knives, and not for ceramic knives. Note:
Defrosting (grooved black side): Do not leave food unattended while defrosting. Once thawed, cook
immediately or refrigerate. Do not leave thawed food at room temperature. To avoid cross-contamination, wash
the coolboard after use before using the cutting board, and do not mix ingredients while defrosting. Wash the
board after each use. Never cut food on the black grooved thawing side! The grey side is not suitable for
defrosting!
Cleaning: We recommend cleaning by hand with warm water and a mild detergent. Do not use any abrasive or
caustic cleaning agents. Alternatively, you can also clean the product in the dishwasher.
FR | Consignes de sécurité :
Cet appareil n’est pas un jouet. Conserver hors de portĂ©e des enfants.
Avant la premiùre utilisation, nettoyer avec de l’eau chaude et un
détergent doux. Lisez attentivement les instructions.
Aiguiser un couteau : la face grise de la planche doit placez la planche transversalement Ă  la verticale,
ĂȘtre tournĂ©e vers vous, aïŹn d’éviter d’endommager le produit et pour en assurer le bon fonctionnement.
VĂ©riïŹez que la planche soit bien stable. Placez l’extrĂ©mitĂ© de la lame dans l’aiguiseur et faites passer la lame en
un seul mouvement vers l’arriùre jusqu’à la pointe. Ne faites passer la lame que dans une direction, sans
aller-retour - risque d’endommagement. Il doit y avoir un contact entre la lame et l’aiguiseur. Ne pas placer
les doigts ou d’autres parties du corps derriùre l’aiguiseur. Essuyer le couteau et l’aiguiseur aprùs utilisation.
Remarque: uniquement adapté aux couteaux en acier, pas aux couteaux en céramique.
Décongeler (face noire à rainures): ne pas laisser les aliments sans surveillance pendant la décongélation.
Cuire ou stocker dans le réfrigérateur immédiatement aprÚs la décongélation. Ne pas laisser les aliments
décongelés à température ambiante. Pour éviter des contaminations croisées, nettoyer la planche de
dĂ©congĂ©lation aprĂšs utilisation avant d’utiliser la planche Ă  dĂ©couper et ne pas mĂ©langer les aliments lors de la
décongélation. Laver la planche aprÚs chaque utilisation. Ne rien découper sur la face noire à rainures ! La
face grise n’est pas adaptĂ©e pour la dĂ©congĂ©lation !
Nettoyage : nous recommandons un nettoyage Ă  la main avec de l’eau tiĂšde et un dĂ©tergent doux. N’utilisez pas
de produits de nettoyage abrasifs et caustiques. Il est Ă©galement possible de nettoyer le produit au lave-vaisselle.
IT | Avvertenze di sicurezza:
Questo non Ăš un giocattolo. Tenere fuori dalla portata dei bambini.
Lavare con acqua calda e detergente delicato prima del primo utilizzo.
Leggere attentamente le istruzioni.
AïŹƒlare i coltelli: il lato grigio della tavola deve Posizionare la tavola trasversalmente in posizione verticale,
essere rivolto verso di voi per evitare danni al prodotto e per garantire il funzionamento. Controllare che la
scheda sia ben aderente. Mettere l’estremitĂ  della lama nell’aïŹƒlacoltelli e tirare la lama ïŹno alla punta in un solo
movimento. Deve Tirare la lama in una sola direzione, non spingerla avanti e indietro - Pericolo di danni.
esserci un contatto tra la lama e l’aïŹƒlatoio. Non mettere le dita o altre parti del corpo dietro l’aïŹƒlacoltelli. Pulire
il coltello e l’aïŹƒlatore dopo l’uso. Adatto solo per coltelli in acciaio e non per coltelli in ceramica. Nota:
Sbrinamento (nero, lato scanalato): Non lasciare il cibo incustodito durante lo sbrinamento. Cucinare
immediatamente dopo lo scongelamento o conservare in frigorifero. Non lasciare il cibo scongelato a temperatura
ambiente. Per evitare la contaminazione incrociata, lavare la piastra di scongelamento dopo l’uso prima di usare il
tagliere e non mescolare gli alimenti durante lo scongelamento. Lavare la tavola dopo ogni uso. Non tagliare sul
lato nero scongelante scanalato! Lato grigio non adatto allo sbrinamento!
Pulizia: Si consiglia di pulire a mano con acqua calda e detergente delicato. Non usare detergenti abrasivi o
corrosivi. In alternativa, si puĂČ anche pulire il prodotto in lavastoviglie.
NL | Veiligheidsinstructies:
Dit product is geen speelgoed. Buiten bereik van kinderen bewaren.
Was voor gebruik alle onderdelen met warm water met wat mild
afwasmiddel. Lees alle instructies zorgvuldig door.
Een mes slijpen: de grijze kant van de plank moet naar u toe wijzen Zet de plank rechtop, om schade aan
het product te voorkomen en de functionaliteit te garanderen. Controleer of de plank stevig staat. Plaats het
uiteinde van het mes in de messenslijper en trek het mes in Ă©Ă©n achterwaartse beweging door tot aan de punt.
Trek het mes slechts in Ă©Ă©n richting, duw het niet heen en weer - risico op schade. Er moet contact zijn
tussen het mes en de slijper. Steek geen vingers of andere lichaamsdelen achter de messenslijper. Veeg messen
en slijper na gebruik af. Alleen geschikt voor stalen messen en niet voor keramische messen. Opmerking:
Ontdooien (zwart, gegroefde kant): Laat voedsel niet onbeheerd achter tijdens het ontdooien. Na ontdooiing
direct bereiden of in de koelkast bewaren. Laat ontdooid voedsel niet bij kamertemperatuur staan. Om
kruisbesmetting te voorkomen moet u de ontdooibak na gebruik wassen voordat u de snijplank gebruikt en geen
voedsel mengen tijdens het ontdooien. Was de plank na elk gebruik. Niet aan de gegroefde, zwarte ontdooikant
snijden! Grijze kant niet geschikt voor ontdooien!
Reiniging: We raden aan om met de hand te reinigen met warm water en een mild afwasmiddel. Gebruik geen
schurende of bijtende reinigingsmiddelen. Reinig het product niet in de afwasmachine.
HU | BiztonsĂĄgi utasĂ­tĂĄsok:
Ez az eszköz nem jĂĄtĂ©k. GyermekektƑl elzĂĄrva tartandĂł. Az elsƑ
hasznĂĄlat elƑtt meleg vĂ­zzel Ă©s enyhe mosogatĂłszerrel mossa el.
Alaposan olvassa el az utasĂ­tĂĄsokat.
KĂ©sĂ©lezĂ©s: a deszka szĂŒrke oldala nĂ©zzen Ön felĂ©, A deszkĂĄt keresztben ĂĄllĂ­tsa fel, ezzel elejĂ©t veheti a
termĂ©ket Ă©rƑ sĂ©rĂŒlĂ©seknek, Ă©s biztosĂ­thatja annak funkciĂłjĂĄt. EllenƑrizze, hogy a deszka biztonsĂĄgosan ĂĄll-e.
A penge vĂ©gĂ©t helyezze a kĂ©sĂ©lezƑbe, Ă©s a kĂ©st egy mozdulattal hĂșzza hĂĄtrafelĂ© egĂ©szen a penge csĂșcsĂĄig. A
pengĂ©t csak egy irĂĄnyba hĂșzza, ne tologassa ide-oda - sĂ©rĂŒlĂ©sveszĂ©ly. A pengĂ©nek Ă©s a kĂ©sĂ©lezƑnek
Ă©rintkezĂ©sbe kell lĂ©pnie egymĂĄssal. Se ujjait, se egyĂ©b testrĂ©szeit ne dugja be a kĂ©sĂ©lezƑ mögĂ©. A kĂ©st Ă©s a
kĂ©sĂ©lezƑt hasznĂĄlat utĂĄn törölje le. Csak acĂ©lbĂłl kĂ©szĂŒlt kĂ©sek Ă©lezĂ©sĂ©re alkalmas, kerĂĄmiakĂ©sekĂ©re TudnivalĂł:
nem.
Élelmiszer-kiolvasztĂĄs (fekete, barĂĄzdĂĄlt oldal): Az Ă©lelmiszereket a kiolvasztĂĄs sorĂĄn ne hagyja felĂŒgyelet
nĂ©lkĂŒl. Az Ă©lelmiszereket kiolvadĂĄs utĂĄn azonnal fƑzze meg vagy tegye hƱtƑbe. A kiolvadt Ă©lelmiszereket ne
hagyja szobahƑmĂ©rsĂ©kleten ĂĄllni. A keresztkontaminĂĄciĂł elkerĂŒlĂ©se Ă©rdekĂ©ben az Ă©lelmiszer-kiolvasztĂł tĂĄlcĂĄt
hasznĂĄlat utĂĄn mossa el, mielƑtt mĂ©g azt vĂĄgĂłdeszkakĂ©nt hasznĂĄlnĂĄ, az Ă©lelmiszereket pedig a kiolvasztĂĄs sorĂĄn
nem keverje egymĂĄssal. A deszkĂĄt minden hasznĂĄlat utĂĄn mossa el. A bordĂĄzott, fekete oldalon, amelyen
Ă©lelmiszereket olvaszt ki, tilos bĂĄrmit is vĂĄgni, szeletelni! A szĂŒrke oldal nem alkalmas Ă©lelmiszerek
kiolvasztĂĄsĂĄra!
Tisztítås: Javasoljuk, hogy az eszközt kézzel tisztítsa meg meleg víz és enyhe mosogatószer segítségével. A
tisztĂ­tĂĄshoz ne hasznĂĄljon sĂșrolĂł vagy marĂł hatĂĄsĂș tisztĂ­tĂłszert. A termĂ©ket alternatĂ­v mĂłdon mosogatĂłgĂ©pben
is elmoshatja.
JÓTÁLLÁSI JEGY:
Gebrauchsanleitung | Instructions for Use | Mode d’emploi | Manuale di utilizzazione |
Gebruiksaanwijzing | Hasznalati utasitas | Navod k pouĆŸiti | Navod na pouĆŸitie | InstrucĆŁiuni de utilizare
DE: EN: FR: NL: Lebensmittelecht Food-Safe Conforme a l‘usage alimentaire IT: Per uso alimentare Levensmiddelveilig
HU: SK: RO: Elelmiszer-biztosag CZ: Potravinaƙsky Bezpečne pre potraviny Adecvat pentru alimente
Stand 07/2022 | M33128
Importeur | Importer | Importateur | Importatore | Importeur | ImportƑr | Dovozce | DodavateÄŸ | Importator:
CH: EU: MediaShop Schweiz AG | Leuholz 14 | 8855 Wangen | Switzerland | MediaShop GmbH | Schneiderstraße 1, Top 1 | 2620 Neunkirchen |
Austria | Telemarketing International Kft. | 9028 GyƑr | FehĂ©rvĂĄri Ășt 75. | Hungary | ForgalmazĂł:
oïŹƒce@mediashop-group.com |
www.mediashop.tv | |DE | AT | CH: 0800 37 6 36 06 – kostenlose Servicehotline CZ: + 420 234 261 900 | SK: + 421 220 990 800 |
RO: + 40 318 114 000 | HU: + 36 96 961 000 | ROW: +423 388 18 00
Hergestellt in China | Made in China | FabriquĂ© en Chine | Fabbricato in Cina | Made in China | SzĂĄrmazĂĄsi hely: KĂ­na | Vyrobeno v Číně |
VyrobenĂ© v Číne | Tara de provenienta: China
DE: HaftungsansprĂŒche gegen die Firma Mediashop, welche sich auf SchĂ€den (außer im Falle der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit einer Person, sogenannten PersonenschĂ€den), materieller oder ideeller Art beziehen, die durch
die Nutzung oder Nichtnutzung der dargebotenen Informationen bzw. durch die Nutzung fehlerhafter und unvollstÀndiger Informationen seitens Dritter verursacht wurden, sind grundsÀtzlich ausgeschlossen, sofern seitens Mediashop kein nachweislich
vorsÀtzliches oder grob fahrlÀssiges Verschulden vorliegt. Liability claims against the company Mediashop, which relate to damage (except in the case of injury to life, body or health of a person, so-called personal injuries), material or immaterial EN:
in nature, caused by the use or non-use of the information provided or through the use of incorrect and incomplete information provided by third parties is fundamentally excluded, unless it can be proven that Mediashop acted with wilful intent or gross
negligence. FR: Les prétentions en responsabilité à l'encontre de l'entreprise Mediashop concernant des dommages (sauf en cas d'atteinte à la vie, au corps ou a la santé d'une personne, dits dommages corporels), de nature matérielle ou idéelle
résultant de l'utilisation ou de la non-utilisation des informations fournies, respectivement d'une utilisation d'informations incorrectes et incomplÚtes de la part de tiers, sont en principe exclues, à moins que l'on ne puisse apporter la preuve d'une
faute intentionnelle ou d'une négligence grave de la part de Mediashop. Le pretese di responsabilità nei confronti della società Mediashop, che si riferiscono a danni (salvo il caso di lesioni alla vita, al corpo o alla salute di una persona, c.d. lesioni IT:
personali), di natura materiale o immateriale, causati dall'uso o non uso del informazioni fornite o dall'Utilizzo di informazioni errate e incomplete da parte di terzi Ăš fondamentalmente escluso, a meno che non possa essere dimostrato che Mediashop
ha agito con dolo o colpa grave. Aansprakelijkheidsclaims tegen het bedrijf Mediashop, die betrekking hebben op schade (behalve in het geval van dodelijk, lichamelijk of gezondheidsletsel van een persoon, zogenaamd persoonlijk letsel), van NL:
materiële of immateriële aard, veroorzaakt door het gebruik of niet-gebruik van de verstrekte of door het gebruik van onjuiste en onvolledige informatie door derden is principieel uitgesloten, tenzij kan worden aangetoond dat Mediashop met opzet of
grove schuld heeft gehandeld. A Mediashop cĂ©g ellen anyagi vagy szellemi termĂ©szetƱ, a rendelkezĂ©sre bocsĂĄtott informĂĄciĂłk felhasznĂĄlĂĄsa vagy fel nem hasznĂĄlĂĄsa nyomĂĄn, ill. harmadik fĂ©l rĂ©szĂ©rƑl nem megfelelƑ Ă©s nem teljes informĂĄciĂłk miatt HU:
keletkezƑ kĂĄrokra vonatkozĂł felelƑssĂ©gi kĂĄrigĂ©ny Ă©rvĂ©nyesĂ­tĂ©se (az emberi Ă©let, test vagy egĂ©szsĂ©g sĂ©rĂŒlĂ©sĂ©nek esetĂ©t kivĂ©ve) alapvetƑen kizĂĄrt, amennyiben a Mediashop rĂ©szĂ©rƑl nem ĂĄll fenn bizonyĂ­thatĂłan szĂĄndĂ©kos vagy durva gondatlansĂĄgbĂłl
eredƑ vĂ©tsĂ©g. NĂĄroky na ručenĂ­ vƯči ïŹrmě Mediashop vztahujĂ­cĂ­ se na ĆĄkody (s vĂœjimkou v pƙípadě usmrcenĂ­, zraněnĂ­ nebo poĆĄkozenĂ­ zdravĂ­ osob, takzvanĂĄ poĆĄkozenĂ­ zdravĂ­), materiĂĄlnĂ­ nebo nemateriĂĄlnĂ­ povahy, kterĂ© byly zpĆŻsobeny vyuĆŸitĂ­m nebo CZ:
nevyuĆŸitĂ­m poskytnutĂœch informacĂ­, resp. vyuĆŸitĂ­m chybnĂœch a neĂșplnĂœch informacĂ­ ze strany tƙetĂ­ch subjektĆŻ, jsou zĂĄsadně vyloučeny, pokud ze strany ïŹrmy Mediashop nedoĆĄlo k prĆŻkazně ĂșmyslnĂ©mu zaviněnĂ­ nebo k zaviněnĂ­ z hrubĂ© nedbalosti. SK:
NĂĄroky na zodpovednosĆ„ voči spoločnosti Mediashop, ktorĂ© sa tĂœkajĂș ĆĄkĂŽd (okrem prĂ­padu poranenia ĆŸivota, tela alebo ujmy na zdravĂ­ osoby, takzvanĂœch osobnĂœch ĆĄkĂŽd), materiĂĄlnej alebo nehmotnej povahy, spĂŽsobenĂœch pouĆŸĂ­vanĂ­m alebo nepouĆŸĂ­vanĂ­m
informĂĄcie poskytnutĂ© alebo PouĆŸitĂ­m nesprĂĄvnych a neĂșplnĂœch informĂĄciĂ­ tretĂ­mi stranami sĂș zĂĄsadne vylĂșčenĂ©, pokiaÄŸ sa nedĂĄ dokĂĄzaĆ„, ĆŸe spoločnosĆ„ Mediashop konala Ășmyselne alebo z hrubej nedbanlivosti. ReclamaĆŁiile de răspundere faƣă de RO:
societatea Mediashop, care se referă la daune (cu excepƣia cazului de vătămare a vieƣii, integrităƣii corporale sau sănătăƣii unei persoane, aƟa numitele vătămări ale persoanei), materiale sau de tip ideal, care au fost cauzate de folosirea sau nefolosirea
informaƣiilor prezentate respectiv prin folosirea informaƣiilor defectuoase Ɵi incomplete din partea terƣilor, sunt excluse din principiu, ün măsura ün care din partea Mediashop nu este prezentată o vină legal dovedită sau vină din neglijenƣă.
CZ | Bezpečnostní pokyny:
Nejedná se o hračku. Uchovávejte mimo dosah dětí. Pƙed prvním
pouĆŸitĂ­m umyjte teplou vodou a jemnĂœm mycĂ­m prostƙedkem.
Pečlivě si pƙečtěte instrukce.
OstƙenĂ­ noĆŸĆŻ: ĆĄedĂĄ strana prkĂ©nka musĂ­ bĂœt otočena k vĂĄm, Postavte prkĂ©nko kolmo svisle, aby se zamezilo
poĆĄkozenĂ­ produktu a byla zajiĆĄtěna sprĂĄvnĂĄ funkce. Zkontrolujte pevnĂ© usazenĂ­ prkĂ©nka. Konec čepele poloĆŸte
do ostƙiče noĆŸĆŻ a čepel pohybem dozadu protĂĄhněte aĆŸ ke ĆĄpičce. Čepel protahujte jen jednĂ­m směrem,
neposouvejte sem a tam - nebezpečí poĆĄkozenĂ­. Čepel a ostƙič musĂ­ bĂœt v kontaktu. NenechĂĄvejte prsty nebo
jinĂ© části těla za ostƙičem noĆŸĆŻ. NĆŻĆŸ a ostƙič po pouĆŸitĂ­ otƙete. VhodnĂœ pouze pro ocelovĂ© noĆŸe a ne UpozorněnĂ­:
pro keramickĂ© noĆŸe.
RozmrazovĂĄnĂ­ (černĂĄ drĂĄĆŸkovanĂĄ strana): Potraviny během rozmrazovĂĄnĂ­ nenechĂĄvejte bez dohledu. Po
rozmrazovĂĄnĂ­ ihned tepelně zpracujte nebo uloĆŸte do chladničky. RozmrazenĂ© potraviny nenechĂĄvejte stĂĄt pƙi
pokojovĂ© teplotě. K zamezenĂ­ kĆ™Ă­ĆŸovĂœch kontaminacĂ­ rozmrazovacĂ­ prkĂ©nko po pouĆŸitĂ­ pƙed pouĆŸitĂ­m krĂĄjecĂ­ho
prkĂ©nka umyjte & potraviny pƙi rozmrazovĂĄnĂ­ nemĂ­chejte dohromady. PrkĂ©nko po pouĆŸitĂ­ umyjte. NekrĂĄjejte na
drĂĄĆŸkovanĂ© černĂ© straně pro rozmrazovĂĄnĂ­! Ć edĂĄ strana nenĂ­ vhodnĂĄ k rozmrazovĂĄnĂ­!
ČiĆĄtěnĂ­: Doporučujeme čistit ručně teplou vodou a jemnĂœm mycĂ­m prostƙedkem. NepouĆŸĂ­vejte hrubĂ© nebo ĆŸĂ­ravĂ©
čisticĂ­ prostƙedky. Alternativně lze produkt mĂœt i v myčce na nĂĄdobĂ­.
SK | BezpečnostnĂ© pokyny:
Tento prĂ­stroj nie je hračka. UchovĂĄvajte mimo dosahu detĂ­. Pred prvĂœm
pouĆŸitĂ­m umyte teplou vodou a jemnĂœm čistiacim prostriedkom.
Pozorne si prečítajte návod.
BrĂșsenie noĆŸov: sivĂĄ strana dosky musĂ­ byĆ„ otočenĂĄ smerom k vĂĄm, Dosku umiestnite krĂ­ĆŸom na vĂœĆĄku, aby
nedoĆĄlo k poĆĄkodeniu vĂœrobku a aby sa zabezpečila funkčnosĆ„. Skontrolujte, či doska tesne prilieha. VloĆŸte koniec
čepele do brĂșsky na noĆŸe a jednĂœm pohybom ju pretiahnite aĆŸ po ĆĄpičku. ČepeÄŸ Ć„ahajte len jednĂœm smerom,
netlačte ju tam a spÀƄ - hrozĂ­ riziko poĆĄkodenia. Medzi čepeÄŸou a brĂșskou musĂ­ byĆ„ kontakt. Za brĂșsku na noĆŸe
nevkladajte prsty ani inĂ© časti tela. Po pouĆŸitĂ­ nĂŽĆŸ a brĂșsku utrite. VhodnĂ© len pre oceÄŸovĂ© noĆŸe a Upozornenie:
nie pre keramickĂ© noĆŸe.
Rozmrazovanie (čierna, drĂĄĆŸkovanĂĄ strana): Počas rozmrazovania nenechĂĄvajte potraviny bez dozoru.
Potraviny spracujte ihneď po rozmrazenĂ­ alebo uloĆŸte do chladničky. RozmrazenĂ© potraviny nenechĂĄvajte pri
izbovej teplote. Aby ste zabrĂĄnili krĂ­ĆŸovej kontaminĂĄcii, po pouĆŸitĂ­ rozmrazovacej dosky ju pred pouĆŸitĂ­m dosky
na krĂĄjanie umyte a pri rozmrazovanĂ­ potraviny nemieĆĄajte. Po kaĆŸdom pouĆŸitĂ­ dosku umyte. NepouĆŸĂ­vajte
ryhovanĂș, čiernu rozmrazovaciu stranu na krĂĄjanie! SivĂĄ strana nie je vhodnĂĄ na rozmrazovanie!
Čistenie: OdporĂșčame čistiĆ„ ručne teplou vodou a jemnĂœm čistiacim prostriedkom. NepouĆŸĂ­vajte abrazĂ­vne alebo
korozĂ­vne čistiace prostriedky. PrĂ­padne mĂŽĆŸete vĂœrobok umyĆ„ aj v umĂœvačke riadu.
RO | Instrucƣiuni de siguranƣă :
NU este jucărie! A nu se lăsa la ßndemùna copiilor.
Înainte de prima utilizare spălaƣi cu apă caldă Ɵi detergent de vase
neagresiv.
Vă rugăm să citiƣi cu atenƣie instrucƣiunile.
AscuĆŁirea cuĆŁitelor: , partea gri a plăcii trebuie să ïŹe orientată către dvs., Așezați placa Ăźn poziție verticală
pentru a evita apariĆŁia unor deteriorări la produs Ɵi pentru a asigura funcĆŁionarea. VeriïŹcaĆŁi ca placa să ïŹe ïŹxată
ferm. Trageți Puneți capătul lamei Ăźn ascuțitorul de cuțite și trageți lama pĂąnă la vĂąrf cu o glisare Ăźnapoi.
lama doar Ăźntr-o direcție, nu o Ăźmpingeți Ăźnainte și Ăźnapoi - risc de deteriorare. Trebuie să existe contact Ăźntre lamă
și ascuțitor. Nu puneți degetele sau alte părți ale corpului Ăźn spatele ascuțitorului de cuțite. După utilizare ƟtergeĆŁi
cuĆŁitul Ɵi ascuĆŁitorul. Potrivit numai pentru cuțite din oțel, nu Ɵi pentru cuțite ceramice. Notă:
Decongelare (partea neagră, cu canale de dezgheĆŁ): Nu lăsați alimentele nesupravegheate Ăźn timp ce
se dezgheaƣă. După decongelare gătiƣi-le sau depozitaƣi-le ßn frigider. Nu lăsaƣi alimentele decongelate să stea
la temperatura camerei. Pentru a evita contaminarea Ăźncrucișată, Ăźnainte de a folosi fundul de tocat, spălați tava
pentru dezgheĆŁat alimente după utilizare, și nu amestecați alimentele Ăźn timpul decongelarii.
SpălaĆŁi placa după ïŹecare utilizare. Nu tocaĆŁi pe partea neagră, cu canale de dezgheĆŁ! Partea gri nu este
adecvată pentru decongelare!
Curăƣare: Vă recomandăm să spălaĆŁi cu mĂąna cu apă caldă Ɵi detergent de vase blĂąnd. Nu utilizați agenți de
curățare abrazivi sau caustici. Se poate curăƣa Ɵi Ăźn maƟina de spălat vase.
CERTIFICAT DE GARANĆąIE:


Produktspezifikationen

Marke: Livington
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: Frost Away

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Livington Frost Away benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Livington

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-