LivarnoLux IAN 278006 - 1 Bedienungsanleitung

LivarnoLux Erleichterung IAN 278006 - 1

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für LivarnoLux IAN 278006 - 1 (2 Seiten) in der Kategorie Erleichterung. Dieser Bedienungsanleitung war für 23 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
WAARSCHUWING! Gevaar voor stroomstoot! Foutieve installatie
van de elektriciteit of te hoge netspanning kunnen leiden tot een elektri-
sche stroomstoot.
Sluit de lamp op een volgens de voorschriften geïnstalleerde stekkerdoos
met 230 V~, 50 Hz aan.
Sluit de lamp uitsluitend op een goed toegankelijke stekkerdoos aan,
zodat u haar bij een storing snel van het stroomnet kunt loskoppelen.
Sluit de lamp niet op een stekkerstrook of een aftakcontactdoos aan.
Gebruik de lamp niet als zij zichtbare schade vertoont of de netstekker
defect is. Controleer de lamp met regelmatige tussenpozen en iedere
keer vóór gebruik op beschadigingen aan de behuizing en de netstekker.
Open nooit de behuizing en steek geen voorwerpen in de behuizing.
Gebruik de lamp uitsluitend bij een wandstekkerdoos, zodat de LEDs naar
boven zitten.
Dek de lamp nooit af als zij in gebruik is.
Raak de netstekker nooit met vochtige handen aan.
Houd de lamp uit de buurt van open vuur en hete vlakken.
Gebruik de lamp uitsluitend binnen en niet in vochtige vertrekken of in de
regen.
Sla de lamp nooit zodanig op dat zij in een opvangbak of in een wasbak
kan vallen.
Gebruik uitsluitend het meegeleverde laadstation om de lamp op te
laden.
Laad de bijbehorende lamp uitsluitend op met het meegeleverde laad-
station.
Bij levering inbegrepen
1 multifunctionele ledlamp
1 laadadapter
1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Verlichting via voorzijde [1]: 5 x led (niet vervangbaar) / per led ca.
35.000 mcd / 60 - 70 lumen bij volledig opgeladen accu / levensduur
led ca. 30.000 u
Verlichting via zijkant [3]: 6 x led (niet vervangbaar)
Brandduur voorlicht [1]: 3 u (bij 20% van de oorspronkelijke lichtsterkte)
Brandduur zijlicht [3]: 4 u (bij 20% van de oorspronkelijke lichtsterkte)
Accu: 1 x 500 mAh, 3,7 V lithium-ion-accu (niet vervangbaar)
Laadstation ingang: 230 V~, 50 Hz, 1 W/beschermingsklasse:
Bewegingssensor: ca. 2 m
Voor gebruik
De ingebouwde accu is al opgeladen in de fabriek. Toch moet de accu voor het
eerste gebruik gedurende 24 uur worden opgeladen.
Accu opladen
Schakel de multifunctionele ledlamp uit voordat u begint met het opladen van de
accu. Steek dan de stekker [5] van het laadstation [6] met geplaatste lamp in
een makkelijk toegankelijke wandcontactdoos met 230 V~, 50 Hz. Zorg ervoor
dat de lamp op de juiste wijze in het laadstation is geplaatst [zie afb.].
Branchez la lampe à une prise installée selon les règles de l’art avec 230
V~, 50 Hz.
Branchez la lampe uniquement sur une prise bien accessible afin de
pouvoir la débrancher rapidement en cas de défaut.
Ne branchez pas la lampe sur une prise multiple ou une barrette de prises.
N’utilisez pas la lampe si elle présente des défauts visibles ou si la fiche est
défectueuse. Vérifiez la lampe régulièrement et la présence de dommages
sur le boîtier et la fiche avant chaque utilisation.
N’ouvrez jamais le boîtier et n’introduisez aucun objet dans le boîtier.
Utilisez la lampe uniquement sur une prise murale de sorte que les LED
soient orientées vers le haut.
Ne recouvrez jamais la lampe quand elle fonctionne.
Ne saisissez jamais la fiche avec des mains humides.
Éloignez la lampe des flammes nues ou des surfaces brûlantes.
N’utilisez la lampe que dans les locaux fermés et pas dans les salles
humides ou sous la pluie.
N’entreposez jamais la lampe de sorte qu’elle puisse tomber dans une
baignoire ou un lavabo.
Utilisez pour recharger la lampe uniquement le chargeur fourni.
Rechargez avec le chargeur fourni uniquement la lampe qui va avec.
Etendue de la fourniture
1 lampe LED multifonction
1 adaptateur chargeur
1 notice d’utilisation
Caractéristiques techniques
Lampe pour éclairage de face [1] : 5 x LED (non remplaçables) / environ
35 000 mcd / 60 - 70 lumens par LED avec accumulateur entièrement
rechargé / Durée de vie LED quelques 30 000 h
Lampe pour éclairage latéral [3] : 6 x LED (non remplaçables)
Autonomie éclairage de face [1] : 3 h (à 20 % de l’intensité d’éclairage initiale)
Autonomie éclairage latéral [3] : 4 h (à 20 % de l’intensité d’éclairage initiale)
Accumulateur : lithium-ions 1 x 500 mAh, 3,7 V (non remplaçable)
Entrée base de chargement :
230 V~, 50 Hz,1 W / Classe de protection :
Détecteur de mouvement : 2 m environ
Avant utilisation
L’accumulateur dans la lampe a été chargé par défaut en usine. Néanmoins,
l’accumulateur doit être rechargé durant 24 heures avant la première utilisation.
Recharger l’accumulateur
Eteindre la lampe LED multifonction avant de commencer à charger
l’accumulateur. La lampe étant posée dans la base de chargement [6],
brancher la fiche électrique [5] de la base de chargement dans une prise de
courant murale proche conduisant 230 V~, 50 Hz. Vérifier que la lampe est
correctement posée dans la base [voir ill.].
Laisser l’accumulateur se recharger durant 24 heures. Remarque : Pour les
chargements ultérieurs, la durée de chargement (24 heures maximum) dépendra
[1]
[2]
[3]
[5]
[6]
[4]
MULTIFUNCTIONAL LED LIGHT
LED-MULTIFUNKTIONSLEUCHTE
Bedienungsanleitung
LAMPE MULTIFONCTION À LED
Notice d’utilisation
IAN 278006 1 - 2
LED-MULTIFUNCTIONELE LAMP
Doelmatig gebruik
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt voor een hoogwaardig product gekozen. De handleiding is een on-
derdeel van dit product. Ze bevat belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid,
het gebruik en de afvalverwijdering. Maak u vertrouwd met alle bedienings- en
veiligheidsinstructies, voordat u het product gaat gebruiken. Gebruik het product
uitsluitend zoals beschreven en voor de aangegeven doeleinden. Het product
is alleen bedoeld voor particulier gebruik en is niet geschikt voor commercieel
gebruik. Als u het product aan derden doorgeeft, geef dan ook alle bijbeho-
rende papieren mee. Deze LED lamp is niet geschikt als kamerverlichting in het
huishouden.
Deze LED-lamp is niet geschikt voor kamerverlichting in het huishouden
Cette lampe de poche est un produit spécial grâce à ces coordonnées
de chromaticité
X < 0,270
Y < -2,3172 x² +2,3653 x -0,2199
Veiligheids- en waarschuwingsinstructies
LED: Niet direct in het licht kijken of de lamp op de ogen van andere
mensen richten. Dit kan leiden tot vermindering van het gezichtsvermogen.
Product uitschakelen als het niet wordt gebruikt en in het laadstation plaatsen.
Houd kinderen steeds verwijderd van het product en de verpakking. Het product
is geen speelgoed. Voor persoonlijke of materiële schade die door een ondes-
kundige omgang of het niet in acht nemen van deze bedieningshandleiding is
ontstaan, zijn wij niet aansprakelijk! In zulke gevallen komt elke garantie-aan-
spraak te vervallen. Gebruik de lamp niet als de kunststofcomponenten van de
lamp scheuren of barsten vertonen of zich vervormd hebben.
WAARSCHUWING! Explosiegevaar! Accu’s kunnen exploderen, als
zij sterk verhit worden.
Gebruik het laadstation en de lamp niet in een licht ontvlambare omge-
ving of een omgeving met explosiegevaar.
WAARSCHUWING! Gevaar voor kortsluiting! In de behuizing
binnengedrongen water kan kortsluiting veroorzaken.
Product niet in water of andere vloeistoffen dompelen.
WAARSCHUWING! Kans op verwondingen! Foutieve bediening
van de lamp kan leiden tot verwondingen.
Koppel de lamp los van de stroomvoorziening vóór alle reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden.
Reiniging en gebruiksonderhoud mogen niet zonder toezicht door kinde-
ren worden uitgevoerd.
Gebruik geen reinigingsmiddelen die carbonzuur, benzine, alcohol en
dergelijke bevatten. Deze middelen tasten het oppervlak van de appa-
raten aan en de uitwasemingen zijn schadelijk voor de gezondheid en
explosief.
LAMPE MULTIFONCTION À LED
Utilisation conforme à la destination
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez fait le
choix judicieux d’un produit de grande qualité. Cette notice d’emploi est partie
intégrante du produit. Elle contient des informations importantes concernant la
sécurité, l’emploi et la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, familiarisez-
vous avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité. Utilisez le produit
uniquement comme il est décrit et pour les applications indiquées. Ce produit
est exclusivement réservé à usage privé, et non à usage professionnel. Si vous
revendez ce produit, remettez toute la notice à l’acheteur. Cette lampe LED ne
convient en aucun cas comme éclairage intérieur dans la maison.
Cette lampe LED ne convient en aucun cas comme éclairage intérieur
dans la maison
Cette lampe de poche est un produit spécial grâce à ces coordonnées
de chromaticité
X < 0,270
Y < -2,3172 x² +2,3653 x -0,2199
Consignes de sécurité et avertissements
LED : Ne pas regarder directement le faisceau de lumière et ne pas
diriger la lam pe vers les yeux d’autres personnes. Ceci peut entraîner
une restriction de la faculté visuelle. Éteindre le produit quand il n’est pas utilisé
et le mettre dans le chargeur. Maintenir les enfants hors de portée du produit
et de son emballage. Ce produit n’est pas un jouet. Nous n’assumons aucune
responsabilité lors de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation
incorrecte ou de la non-observation du mode d’emploi. Toute prétention de
garantie s’éteint en pareil cas. N’utilisez pas la lampe si les éléments en plastique
de la lampe présentent des fissures, des éclats ou des déformations.
AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion ! Les accus peuvent exploser
s’ils sont fortement réchauffés.
N’utilisez pas le chargeur ni la lampe dans un environnement facilement
inflammable ou à risque d’explosion.
AVERTISSEMENT ! Risque de court-circuit ! La pénétration d’eau dans
le boîtier peut causer un court-circuit.
Ne pas plonger la lampe dans l’eau ou dans d’autres liquides.
AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Un mauvais maniement de la
lampe peut causer des blessures.
Débrancher la lampe et le chargeur avant les opérations de nettoyage et
d’entretien.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être réalisés par
des enfants sans surveillance.
N’utilisez pas de produit de nettoyage contenant des acides carboxyliques,
de l’essence, de l’alcool ou similaires. Ces agents agressent la surface des
appareils. Les vapeurs sont nocives pour la santé et explosives.
AVERTISSEMENT ! Risque de choc électrique ! Une installation
électrique erronée ou une tension secteur trop élevée peut causer un choc
électrique.
Laat de accu nu gedurende 24 uur opladen. Opmerking: Bij elke volgende keer
opladen is de laadtijd (maximaal 24 uur) afhankelijk van de resterende accu-
capaciteit.
Zodra het laadstation [6] met de geplaatste lamp [2] op het elektriciteitsnet is
aangesloten, wordt de accu contactloos opgeladen. Door de geïntegreerde
laadautomaat wordt voorkomen dat de accu wordt overbelast. De lamp [2] kan
permanent in het laadstation [6] blijven.
Bediening van de zaklampfunctie
Neem de lamp [2] uit het laadstation [6] en het voorlicht [1] gaat automatisch
aan, in ecomodus. Door herhaaldelijk op de aan-/uitschakelaar [4] te druk-
ken kunt u kiezen uit de volgende bedrijfsmodi: 100 %-modus [1], zijlicht [3] of
knippermodus [1]. Door nogmaals op de schakelaar [4] te drukken, gaat de
lamp uit.
Bediening sensorfuncties
Sluit het laadstation [6] met de geplaatste lamp [2] aan op het elektriciteitsnet.
Wanneer binnen een reikwijdte van 2 meter beweging wordt waargenomen,
dan gaat in het donker het zijlicht [3] automatisch aan. Na ca. 20 seconden
(+/- 5 seconden) gaat het zijlicht automatisch weer uit.
Bediening noodverlichtingsfunctie
Sluit het laadstation [6] met de geplaatste lamp [2] aan op het elektriciteitsnet.
Als de stroom uitvalt, gaat het voorlicht [1] automatisch aan in de ecomodus en
dient zo als oriëntatielamp. Zodra de contactdoos weer over stroom beschikt,
gaat het voorlicht [1] weer uit. Opmerking: Als de stroomuitval voortduurt, blijft
het voorlicht [1] branden tot de accu leeg is; bij volledig opgeladen accu tot 2
uur lang.
Reiniging en onderhoud
Het product uitsluitend met een droge, pluisvrije doek reinigen.
Milieubescherming / afvalverwijdering
Het product uitsluitend afgeven bij een verzamelplaats voor elektrisch schroot.
Batterijen resp. accu´s horen niet bij het gewone huisvuil! Geef batterijen of
accu´s en / of het apparaat via de officiële inzamelvoorzieningen terug. Afval-
verwijdering van oude apparatuur gebeurt niet via de verkoopplaats.
Garantie
Dit product heeft een garantie van 3 jaar vanaf de datum van aankoop op
afwerking en materiaal en 6 maanden voor aan slijtage onderhevige en ver-
bruiksonderdelen bij normaal gebruik en gebruik volgens de voorschriften (bv.
accu’s). Deze garantie geldt niet voor producten die onvakkundig gebruikt, ge-
wijzigd, verwaarloosd (incl. normale slijtage) door een ongeval beschadigd of
die aan abnormale gebruiksvoorwaarden blootgesteld werden of waarmee on-
vakkundig omgegaan werd. In een garantiegeval dient de lamp samen met het
aankoopbewijs en een korte beschrijving van het gebrek naar de firma Mellert
SLT te worden gestuurd. Zonder een garantiebewijs wordt de lamp uitsluitend
gerepareerd op rekening.
de la capacité restante.
L’accumulateur est rechargé sans contact dès que la base [6] est branchée au
secteur, la lampe [2] étant posée dans la base de chargement. Un automatisme
intégré permet d’éviter que l’accumulateur soit surchargé. La lampe [2] peut
demeurer dans la base de chargement [6].
Utilisation comme lampe de poche
Sortir la lampe [2] de la base de chargement [6], l’éclairage de face [1] se met
automatiquement en mode éco. Appuyer consécutivement sur l’interrupteur [4]
pour passer d’un mode d’éclairage à l’autre : mode 100 % [1], éclairage latéral
[3] ou mode clignotant [1]. Pour éteindre la lampe, appuyer une nouvelle fois
sur l’interrupteur [4].
Utilisation comme détecteur
La lampe [2] étant posée dans la base de chargement [6], brancher cette
dernière au secteur. Si un mouvement est détecté à une portée maximale de 2
mètres, l’éclairage latéral [3] s’allume automatiquement dans la pénombre. Il
s’éteint automatiquement au bout de 20 secondes (± 5 secondes).
Utilisation comme éclairage de secours
La lampe [2] étant posée dans la base de chargement [6], brancher cette
dernière au secteur. En cas de panne de courant, l’éclairage de face [1]
passe automatiquement en mode éco et sert d’éclairage d’orientation. Dès
que le courant est revenu sur la prise électrique, l’éclairage de face s’éteint [1].
Remarque : En cas de panne de courant prolongée, l’éclairage de face [1] reste
allumé jusqu’à ce que l’accumulateur soit épuisé – Soit au bout de 2 heures dans
le cas d’un accumulateur entièrement rechargé.
Nettoyage et entretien
Nettoyer le produit uniquement avec un chiffon sec et non pelucheux.
Protection de l’environnement / Consignes pour
jeter la lampe lorsqu’elle est usagée
Déposer la lampe dans un point de collecte pour appareils électriques usagés.
Ne pas jeter les piles / accus avec les ordures ménagères ! Rapporter les piles
/ accus et/ou l’appareil aux centres de collecte qui vous sont proposés. Le
point de vente ne se charge pas de l’élimination des appareils hors d’usage.
Le produit est recyclabe, soumis à une responsablité élargie du pro-
ducteur et collecté séparément.
Garantie
Ce produit est garanti pièces et main d‘œuvre durant 3 ans à compter de sa
date d‘achat contre tout défaut de fabrication ou de matière. Cette garantie ne
s‘étend pas aux produits qui sont utilisés de façon incorrecte, modifiés, négli-
gés (usure normale comprise), endommagés lors d‘accidents ou exposés à des
conditions de fonctionnement et d‘utilisation anormales. Lors de toute réclama-
tion sous garantie, envoyer le produit à Mellert SLT en joignant une brève des-
cription du problème et le justificatif d‘achat. Sans justificatif de garantie, toute
réparation effectuée sera facturée.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu
des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L211-4 à L211-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles
pendant la durée de la garantie du produit.
Article L211-4 du Code de la consommation
Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts
de conformité existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des ins-
tructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge
par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L211-5 du Code de la consommation
Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1° Etre propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant :
correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités
que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
présenter les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par
son rerésentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou présenter les caractéristiques définies d‘un commun accord par les
parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté
à la con naissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L211-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de
la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose
vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent
tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné
qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans
un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
LED-MULTIFUNCTIONELE LAMP
Gebruiksaanwijzing MULTIFUNCTIONAL LED LIGHT
Operating instructions
Mellert SLT GmbH & Co. KG
Langenmorgen 2
D-75015 Bretten
Tel.: +49 (0) 7252 - 505 - 58
Fax: +49 (0) 7252 - 505 - 10
www.mellert-slt.com
E-Mail: kundenservice@mellert-slt.com
Serviceadresse
Serviceadres
Service adress
Adresse du service
de maintenance
IAN 278006
regular intervals and before every use.
Never open the housing and do not insert any objects into the housing.
Only use the lamp at a wall socket so that the LEDs are pointing upwards.
Never cover the lamp when it is in operation.
Never touch the mains plug with wet hands.
Keep the lamp away from naked flames and hot surfaces.
Only use the lamp inside and not in damp areas or in the rain.
Never store the lamp in a place where it could fall into a tub or basin.
To charge the lamp, only use the charging station provided.
Only use the charging station provided to charge the accompanying
lamp.
Scope of supply
1 multifunctional LED lamp
1 charging adapter
1 set of operating instructions
Technical data
Front lamp [1]: 5 x LEDs (non-replaceable) / approx. 35,000 mcd /
60 - 70 lumens per LED with fully charged battery / life of LED approx.
30,000 h
Side lamp [3]: 6 x LEDs (non-replaceable)
Front lamp burn time [1]: 3 h (at 20 % of the original illumination level)
Front lamp burn time [3]: 4 h (at 20 % of the original illumination level)
Battery: 1 x 500 mAh, 3.7 V lithium ion battery (non-replaceable)
Charging station input: 230 V~, 50 Hz, 1 W / protection class:
Movement sensor: Approx. 2 m
Before initial operation
The integrated battery has already been charged. Despite this, the battery must
be charged for 24 hours before first use.
Charging the battery
Switch off the multifunctional LED lamp before beginning charging. Then insert the
plug [5] of the charging station [6] - with the lamp inserted - into an easily acces-
sible wall socket with a voltage of 230 V~ and a frequency of 50 Hz. Be careful
to ensure that you align the charging station and lamp correctly - see Figure.
Now leave the battery for 24 hours to charge. Note: For every subsequent
charge, the charging time (maximum 24 hours) should be calculated according
to the remaining capacity of the battery.
Once the charging station [6] with inserted lamp [2] is connected to the mains,
the battery is charged contactlessly. The integrated automatic charging system
prevents the battery from overcharging. The lamp [2] can remain in the charging
station [6] constantly.
Use of the torch function
Remove the lamp [2] from the charging station [6]. The front light [1] will switch
on automatically in eco mode. By repeatedly pressing the on/off switch [4] you
can move between the following operating modes: 100% mode [1], side light
MULTIFUNCTIONAL LED LIGHT
Intended use
Congratulations on the purchase of your new device. You have acquired a high-
quality product. The operating instructions are a component of this product. They
contain important information on safety, use and disposal. Familiarise yourself
with all operating and safety information before using the product. Only use the
product as described and for the declared uses. This product is intended only for
private, non-commercial use. If you give the product to a third party, also provide
them with all documents.
This LED lamp is not suitable for household room illumination.
This light is a special product due to the colour value elements
X < 0,270
Y < -2,3172 x² +2,3653 x -0,2199
Safety instructions and warnings
LED: Do not look directly into the light, or direct the torch into the eyes of
other people. This may lead to vision impairment. Switch off the product
when not in use and place in the charging station. Always keep the product and
packaging out of the reach of children. The product is not a toy. We accept no
liability for personal or material damage caused by incorrect use or by failure to
comply with these operating instructions. In such cases, any guarantee claim is
nullified. Do not use the lamp if its plastic components are cracked or deformed.
WARNING! Danger of explosion! Batteries can explode if subjected
to high temperatures.
Do not use the charging station and the lamp in areas which are flam-
mable or explosion-prone.
WARNING! Risk of short circuit! Water which has penetrated the
housing could cause a short circuit.
Do not immerse the product in water or other liquids.
WARNING! Danger of injury! Incorrectly handling the lamp could
lead to injury.
Before all cleaning and maintenance work, disconnect the lamp and the
charging station from the electricity supply.
Cleaning and user maintenance must not be carried out by children unless
they are under supervision.
Do not use any cleaning agents which contain carboxylic acid, petrol,
alcohol or similar. These agents attack the surface of the devices and the
vapours are harmful and explosive.
WARNING! Risk of electric shock! Incorrect electrical installation or
too high a mains voltage could cause an electric shock.
Connect the lamp to a properly fitted socket with a voltage of 230 V~
and a frequency of 50 Hz.
Only connect the lamp to an easily accessible socket so you can discon-
nect it from the mains quickly in the case of a fault.
Do not connect the lamp to a socket strip or a multiple socket.
Do not use the lamp if you can see it is damaged or the mains plug is
defective. Check the lamp for damage to the housing and mains plug at
[3] or flashing mode [1]. Push the switch [4] again to turn off the lamp.
Use of the sensor function
Connect the charging station [6] with inserted lamp [2] to the mains. If movement
is sensed within a range of up to two metres and providing it is dark, the side
lamp [3] will switch on automatically. After approximately 20 seconds (+/- 5
seconds), it will switch off again automatically.
Use of the emergency light function
Connect the charging station [6] with inserted lamp [2] to the mains. If the power
fails, then the front lamp [1] will switch automatically into eco mode, which pro-
vides light for orientation. As soon as the socket is live again, the front light [1]
turns off. Note: If the electricity supply remains off, then the front light [1] is illu-
minated until the battery runs out - up to two hours if the battery is fully charged.
Cleaning and care
Clean the product only with a dry lint-free cloth.
Environmental protection / disposal instructions
Hand in the product only at a collection point for electrical refuse. Batteries do
not belong in household waste! Please hand in batteries and/or the appliance
via available collection facilities. The disposal of old equipment does not take
place via the sales outlet.
Guarantee
This product is covered by a three-year warranty for time and materials from the
date of purchase and a six-months warranty for wear parts and consumables
in the case of normal and proper use (e.g. batteries). This guarantee does not
apply to products which are used incorrectly, modified, neglected (including
normal wear), damaged by accident or abnormal operating conditions, or are
handled incorrectly. For a claim under guarantee, the appliance together with
proof of purchase and a brief description of the fault are to be sent to Mellert
SLT. If there is no proof of guarantee, repairs will be carried out only against
payment.
LED-MULTIFUNKTIONSLEUCHTE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil
dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Ent-
sorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Das Produkt ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Händigen Sie alle Unter-
lagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Diese LED-Lampe ist nicht für die Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet.
Bei dieser Lampe handelt es sich um ein Spezialprodukt auf Grund der
Farbwertanteile
X < 0,270
Y < -2,3172 x² +2,3653 x -0,2199
Sicherheits- und Warnhinweise
LED: Nicht direkt ins Licht blicken oder Leuchte auf die Augen anderer
Menschen richten. Dies kann zur Beeinträchtigung der Sehkraft führen.
Produkt bei Nichtgebrauch ausschalten und in der Ladestation platzieren. Hal-
ten Sie Kinder stets vom Produkt und der Verpackung fern. Das Produkt ist kein
Spielzeug. Bei Sach- od. Personenschäden, die durch unsachgemäße Handha-
bung od. Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, über-
nehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
Verwenden Sie die Lampe nicht, wenn die Kunststoffbauteile der Lampe Risse
oder Sprünge aufweisen oder sich verformt haben.
WARNUNG! Explosionsgefahr! Akkus können explodieren, wenn sie
stark erhitzt werden.
Verwenden Sie die Ladestation und die Lampe nicht in leicht entflammba-
rer oder explosionsgefährdeter Umgebung.
WARNUNG! Kurzschlussgefahr! In das Gehäuse eingedrungenes
Wasser kann einen Kurzschluss verursachen.
Produkt nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
WARNUNG! Verletzungsgefahr! Fehlerhafte Handhabung der Lampe
kann zu Verletzungen führen.
Trennen Sie die Lampe und die Ladestation vor allen Reinigungs- und
Wartungsarbeiten von der Stromversorgung.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf-
sichtigung durchgeführt werden.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Carbonsäure, Benzin, Alkohol
oder ähnliches enthalten. Diese Mittel greifen die Oberfläche der Geräte
an und die Ausdünstungen sind gesundheitsschädlich und explosiv.
WARNUNG! Stromschlaggefahr! Fehlerhafte Elektroinstallation oder
zu hohe Netzspannung können zu einem elektrischen Stromschlag führen.
Schließen Sie die Lampe an eine ordnungsgemäß installierte Steckdose
mit 230 V~, 50 Hz an.
Schließen Sie die Lampe nur an eine gut zugängliche Steckdose an,
damit Sie sie bei einem Störfall schnell vom Stromnetz trennen können.
Schließen Sie die Lampe nicht an eine Steckdosenleiste oder Mehrfachs-
teckdose an.
Verwenden Sie die Lampe nicht, wenn sie sichtbare Schäden aufweist
oder der Netzstecker defekt ist. Überprüfen Sie die Lampe in regel-
mäßigen Abständen und vor jeder Benutzung auf Beschädigungen an
Gehäuse und Netzstecker.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse und stecken Sie keine Gegenstände in
das Gehäuse.
Verwenden Sie die Lampe nur an einer Wandsteckdose, so dass die LEDs
nach oben weisen.
Decken Sie die Lampe niemals ab wenn sie in Betrieb ist.
Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an.
Halten Sie die Lampe von offenem Feuer und heißen Flächen fern.
Verwenden Sie die Lampe nur in Innenräumen und nicht in Feuchträumen
oder im Regen.
Lagern Sie die Lampe nie so, dass sie in eine Wanne oder in ein Wasch-
becken fallen kann.
Verwenden Sie zum Aufladen der Lampe ausschließlich die mitgelieferte
Ladestation.
Laden Sie mit der mitgelieferten Ladestation ausschließlich die zugehörige
Lampe.
Lieferumfang
1 LED-Multifunktionsleuchte
1 Ladeadapter
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Leuchtmittel Vorderlicht [1]: 5 x LED (nicht austauschbar) / pro LED ca. 35
000 mcd / 60 - 70 Lumen mit voll aufgeladenem Akku / Lebensdauer LED
ca. 30 000 h
Leuchtmittel Seitenlicht [3]: 6 x LED (nicht austauschbar)
Leuchtdauer Vorderlicht [1]: 3 h (bei 20 % der ursprünglichen Be-
leuchtungsstärke)
Leuchtdauer Seitenlicht [3]: 4 h (bei 20 % der ursprünglichen Be-
leuchtungsstärke)
Akku: 1 x 500 mAh, 3,7 V Lithium-Ionen-Akku (nicht austauschbar)
Ladestation Eingang: 230 V~, 50 Hz, 1 W/Schutzklasse:
Bewegungssensor: Ca. 2 m
Vor der Inbetriebnahme
Der eingebaute Akku wurde werkseitig bereits aufgeladen. Trotzdem muss der
Akku vor dem ersten Gebrauch 24 Stunden lang aufgeladen werden.
Akku laden
Schalten Sie die LED-Multifunktionsleuchte aus, bevor Sie den Ladevorgang
beginnen. Stecken Sie dann den Netzstecker [5] der Ladestation [6] mit einge-
legter Lampe, in eine leicht zugängliche Wandsteckdose mit 230 V~, 50 Hz.
Achten Sie dabei, auf die richtige Ausrichtung der Ladestation und Lampe [siehe
Abb.].
Lassen Sie nun den Akku 24 Stunden lang laden. Hinweis: Bei jedem weiteren
Ladevorgang ist die Ladezeit (maximal 24 Stunden) in Abhängigkeit der ver-
bliebenen Akkukapazität zu sehen.
Sobald die Ladestation [6] mit eingelegter Lampe [2] am Stromnetz angeschlos-
sen ist, wird der Akku kontaktlos aufgeladen. Durch die integrierte Ladeautomatik
wird ein Überladen des Akkus vermieden. Die Lampe [2] kann ständig in der
Ladestation [6] bleiben.
Bedienung Taschenlampenfunktion
Nehmen Sie die Lampe [2] aus der Ladestation [6], die Vorderleuchte [1] schal-
tet sich automatisch im Eco-Modus ein. Durch wiederholtes Drücken des Ein-/
Ausschalters [4] können Sie zwischen den folgenden Betriebsarten wählen: 100
%-Modus [1], Seitenlicht [3] oder Blink-Modus [1]. Um die Lampe auszuschal-
ten drücken Sie den Schalter [4] erneut.
Bedienung Sensorfunktionen
Schließen Sie Ladestation [6] mit eingelegter Lampe [2] am Stromnetz an. Wenn
in einer Reichweite von bis zu 2 Meter eine Bewegung wahrgenommen wird,
schaltet sich bei Dunkelheit das Seitenlicht [3] automatisch ein. Nach ca. 20
Sekunden (+/- 5 Sekunden) schaltet sich dieses automatisch wieder aus.
Bedienung Notlichtfunktion
Schließen Sie Ladestation [6] mit eingelegter Lampe [2] am Stromnetz an. Fällt
der Strom aus, leuchtet die Vorderleuchte [1] automatisch im Eco-Modus auf und
dient als Orientierungslicht. Sobald die Steckdose wieder Strom führt, erlischt
die Vorderleuchte [1]. Hinweis: Bei ausbleibender Stromversorgung leuchtet die
Vorderleuchte [1] so lange, bis der Akku erschöpft ist – bei voll aufgeladenem
Akku bis zu 2 Stunden lang.
Reinigung und Pflege
Produkt nur mit einem trockenen, fusselfreien Tuch reinigen.
Umweltschutz / Entsorgungshinweis
Produkt nur an einer Sammelstelle für Elektroschrott abgeben. Batterien bzw. Ak-
kus gehören nicht in den Hausmüll! Batterien bzw. Akkus und / oder das Gerät
bitte über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurückgeben. Altgeräte-Ent-
sorgung erfolgt nicht über die Verkaufsstelle.
Garantie
Dieses Produkt hat eine Garantie von 3 Jahren ab dem Kaufdatum auf Verarbei-
tung und Material und 6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei norma-
lem und ordnungsgemäßem Gebrauch (z.B. Akkus). Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produkte, die unsachgemäß verwendet, verändert, vernachlässigt
(inkl. normaler Abnutzung), durch Unfälle beschädigt oder anormalen Betriebs-
bedingungen sowie einer unsachgemäßen Handhabung ausgesetzt wurden. Im
Gewährungsfall ist das Gerät zusammen mit dem Kaufbeleg und einer kurzen
Mängelbeschreibung an Mellert SLT zu senden. Ohne Garantienachweis er-
folgt Nachbesserung ausschließlich gegen Berechnung. TL157 - V 1.0 - 07/09/2016
BUREAU
VERITAS
Alleen voor laadstation
For charging station only
Nur für Ladestation
Station de charge uni-
quement
[1]
[2]
[3]
[5]
[6]
[4]
MULTIFUNCTIONAL LED LIGHT
LED-MULTIFUNKTIONSLEUCHTE
Bedienungsanleitung
LAMPE MULTIFONCTION À LED
Notice d’utilisation
IAN 278006 2 - 2
LED-MULTIFUNCTIONELE LAMP
Gebruiksaanwijzing MULTIFUNCTIONAL LED LIGHT
Operating instructions


Produktspezifikationen

Marke: LivarnoLux
Kategorie: Erleichterung
Modell: IAN 278006 - 1

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit LivarnoLux IAN 278006 - 1 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Erleichterung LivarnoLux

Bedienungsanleitung Erleichterung

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-