Livarno Lux HG05158A Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Livarno Lux HG05158A (4 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 3 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE
DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikati-
onsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert
oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich
nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher
als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgen-
den Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN
123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die
nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei
an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz)
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.)
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF / Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF / Min.)
E-Mail: owim@lidl.ch
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zustän-
digen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und de-
ren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über
die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung
der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige
Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen
Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anliefe-
rung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den
Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt
mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage
wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen
Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals
wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie
diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus
einwirken können, z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung.
Wenn Batterien / Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen
und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit
klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte
Batterien / Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursa-
chen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Dieses Produkt hat einen eingebauten Akku, welcher nicht durch den Benutzer ersetzt
werden kann. Der Ausbau oder Austausch des Akkus darf nur durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person erfolgen, um Gefähr-
dungen zu vermeiden. Bei der Entsorgung ist darauf hinzuweisen, dass dieses Produkt
einen Akku enthält.
Vor der Inbetriebnahme
Produkt aufladen
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt.
Vergewissern Sie sich, dass das Produkt ausgeschaltet ist, bevor Sie mit dem Ladevor-
gang beginnen.
Hinweis: Sie können das Produkt mit dem mitgelieferten USB-Kabel 3 wieder aufladen.
Beachten Sie dabei die im Kapitel „Technische Daten“ angegebene Eingangsspannung
und den Eingangsstrom.
Stecken Sie den Typ-C-USB-Stecker des USB-Kabels 3 in den USB-Eingang 4 des
Produkts (siehe Abb. C).
Stecken Sie dann den USB-Stecker des USB-Kabels 3 in die USB-Buchse des ausge-
wählten Ladegeräts.
Hinweis: Achten Sie auf den Abstand zwischen der Leuchte und dem ausgewählten
Ladegerät - das USB-Kabel 3 ist ca. 50 cm lang.
Hinweis: Während des Ladevorgangs leuchtet die Ladeanzeige 5 rot (siehe Abb. C).
Wenn der Ladevorgang beendet ist, leuchtet die Ladeanzeige 5 grün. Ziehen Sie das
USB-Kabel 3 aus dem USB-Eingang 4 des Produkts, wenn die Ladeanzeige 5 grün
leuchtet, um die Entladung des Akkus zu vermeiden.
Gebrauch
Legen Sie sich das Produkt um Ihren Hals (siehe Abb. D).
Stellen Sie den flexiblen Lampenarm 6 und den Leuchtenkopf 7 des Produkts auf die
gewünschte Position ein.
Das Produkt verfügt über drei Moduseinstellungen. Wählen Sie den gewünschten Modus
durch wiederholtes Drücken der Taste 2 an jedem Leuchtenkopf 7 (siehe Abb. B):
EIN- / AUS-Tasten-Modus
1 x drücken: Die Leuchte leuchtet im Eco-Modus (Weitwinkel).
2 x drücken: Die Leuchte leuchtet im Eco-Modus (Fokus).
3 x drücken: Die Leuchte leuchtet im Max.-Modus.
4 x drücken: Leuchte ausschalten.
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Produkt mit einem trockenen Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin,
Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Reinigen Sie das Produkt nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfall-
trennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie
diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für
Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE
ZUKUNFT AUF!
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich-
tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
VORSICHT! ÜBERHITZUNGSGEFAHR! Decken Sie das Produkt niemals ab,
wenn es in Betrieb ist!
Das Produkt enthält keine Teile, die vom Verbraucher gewartet werden können.
Die Leuchtmittel sind nicht austauschbar.
Sollten die Leuchtmittel am Ende ihrer Lebensdauer ausfallen, muss das ganze Produkt
ersetzt werden.
VORSICHT! GEFAHR DER PRODUKTBESCDIGUNG! Halten Sie das Produkt
von Feuchtigkeit fern!
Platzieren Sie keine brennenden Kerzen und kein offenes Feuer auf dem Produkt oder
in dessen Nähe.
Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von Hitzequellen wie Heizkörper oder
anderen Geräten, welche Hitze abgeben!
Teilebeschreibung
1 LED-Leuchte
2 Taste
3 USB-Kabel
4 USB-Eingang
5 Ladeanzeige
6 Lampenarm
7 Leuchtenkopf
Technische Daten
Akku: 1 x 3,7 V , nicht austauschbar /
Lithium-Ionen mit 650 mAh
Eingang
Spannungsversorgung: USB-Buchse, 5 V , 900 mA
Spezifikation Ladebuchse: USB Typ C
Leuchtmittel: 4 x LED (Die LEDs sind nicht austauschbar)
Leuchtdauer: Max.-Modus: ca. 6 Stunden
Eco-Modus: ca. 10 Stunden
Schutzklasse: III /
Lieferumfang
1 Nacken-LED-Doppelleuchte
1 USB-Kabel (Typ C)
1 Bedienungsanleitung
Legende der verwendeten Piktogramme
Volt (Gleichstrom) Schutzklasse III
USB-Anschluss
Nacken-LED-Doppelleuchte
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein
hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor
der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist geeignet als Beleuchtung in trockenen Innenräumen. Das
Produkt ist nur für den privaten Gebrauch und nicht für den gewerblichen
Einsatz oder für andere Einsatzbereiche bestimmt.
Dieses Produkt ist nicht zur Raumbeleuchtung im Innenbereich geeignet.
Steek de USB-stekker type C van de USB-kabel
3
in de USB-ingang
4
van het product
(zie afb. C).
Steek vervolgens de USB-stekker van de USB-kabel
3 in de USB-bus van de gekozen
oplader.
Opmerking: houd rekening met de afstand tussen de lamp en de geselecteerde oplader
omdat de USB-kabel 3 ca. 50 cm lang is.
Opmerking: tijdens het laadproces brandt de laadindicator 5 rood (zie afb. C). Als het
laadproces is afgesloten, brandt de laadindicator 5 groen. Trek de USB-kabel 3 uit de
USB-ingang 4 van het product, als de laadindicator 5 groen brandt, om het ontladen
van de accu te vermijden.
Gebruik
Plaats het product rond uw hals (zie afb. D).
Stel de flexibele lampenarm 6 en de lampenkop 7 van het product op de gewenste
positie in.
Het product heeft drie modus-instellingen. Selecteer de gewenste modus door herhaal-
delijk op de toets 2 aan elke lampenkop 7 te drukken (zie afb. B):
AAN- / UIT-toetsen-modus
1 x drukken: de lamp brandt in de Eco-modus (brede hoek).
2 x drukken: de lamp brandt in de Eco-modus (focus).
3 x drukken: de lamp brand in de Max.-modus.
4 x drukken: lamp uitschakelen.
EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare batterijen nooit op. Sluit de
batterijen / accu‘s niet kort en / of open deze niet. Daardoor kan de batterij
oververhit raken, in brand vliegen of exploderen.
Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of water.
Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mechanische belastingen.
Risico dat de batterijen / accus lekken
Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die invloed op de batterijen / accu‘s
zouden kunnen hebben bijv. radiatoren / direct zonlicht.
Bij lekkende batterijen / accu‘s het contact van de chemicaliën met de huid, ogen en
slijmvliezen vermijden! Spoel de desbetreffende plekken direct af met schoon water en
raadpleeg onmiddellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN! Lekkende of beschadigde
batterijen / accu‘s kunnen in geval van huidcontact chemische brandwonden
veroorzaken. Draag daarom in dit geval geschikte veiligheidshandschoenen.
Dit product heeft een geïntegreerde accu die niet door de gebruiker kan worden ver-
vangen. Demontage of vervangen van de accu mag alleen door de fabrikant of diens
klantenservice of een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon worden uitgevoerd, om
gevaren te vermijden. Let er bij de afvoer op dat dit product een accu bevat.
Voor de ingebruikname
Product opladen
Opmerking: verwijder al het verpakkingsmateriaal van het product.
Controleer dat het product is uitgeschakeld, voordat u begint met laden.
Opmerking: u kunt het product weer opladen met de meegeleverde USB-kabel
3. Neem
hierbij de in hoofdstuk „Technische gegevens“ vermelde ingangsspanning en ingangsstroom
in acht.
Algemene
veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE EVENTUEEL
LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN!
Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door personen met verminderde
fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring
en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden
met betrekking tot het veilige gebruik van het product en zij de hieruit voortvloeiende
gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door
kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
VOORZICHTIG! KANS OP OVERVERHITTING! Dek het product nooit af als het
in gebruik is!
Het product bevat geen onderdelen die door de verbruiker kunnen worden onderhouden.
De verlichtingsmiddelen kunnen niet worden vervangen.
Mochten de verlichtingsmiddelen aan het einde van hun levensduur uitvallen, dan dient
het gehele product te worden vervangen.
VOORZICHTIG! KANS OP BESCHADIGING VAN HET PRODUCT! Houd het
product uit de buurt van vocht!
Plaats geen brandende kaarsen en geen open vuur op of in de buurt van het product.
Gebruik het product niet in de buurt van hittebronnen zoals radiatoren of andere appa-
raten die warmte afgeven!
Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s
LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg
bij inslikken onmiddellijk een arts!
Beschrijving van de onderdelen
1 Led-lamp
2 Toets
3 USB-kabel
4 USB-ingang
5 Laadindicator
6 Lampenarm
7 Lampenkop
Technische gegevens
Accu: 1 x 3,7 V , niet vervangbaar / lithium-ion met 650 mAh
Voedingsspanning: USB-bus, 5 V , 900 mA
Specificatie laadbus: USB type C
Lichtbron: 4 x led (de led‘s kunnen niet worden vervangen)
Verlichtingsduur: Max.-modus: ca. 6 uur
Eco-modus: ca. 10 uur
Beschermingsklasse: III /
Omvang van de levering
1 nek-dubbele led-lamp
1 USB-kabel (type C)
1 bedieningshandleiding
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Volt (gelijkstroom) Beschermingsklasse III
USB-aansluiting
Nek-dubbele led-lamp
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig
product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname
van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het
product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhan-
dig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden.
Correct gebruik
Dit product is geschikt als verlichting in droge ruimtes binnenshuis. Het product
is alleen bedoeld voor privégebruik en niet voor commerciële doeleinden of
voor andere toepassingen.
Dit product is niet geschikt voor de kamerverlichting binnenshuis.
Remarque : Vous pouvez recharger le produit à l‘aide du câble USB 3 fourni. Veuillez
respecter pour cela la tension d‘entrée et le courant d‘entrée indiqués chapitre „Caractéris-
tiques techniques“.
Insérez le connecteur USB type C du câble USB 3 dans l‘entrée USB 4 du produit
(voir ill. C).
Reliez ensuite le connecteur micro USB du câble USB 3 avec la douille USB du char-
geur sélectionné.
Remarque : attention à la distance entre la lampe et le chargeur sélectionné - le câble
USB 3 a une longueur de 50 cm environ.
Remarque : pendant le processus de charge, le voyant de charge 5 est allumé en
rouge (voir ill. C). Le processus de charge terminé lorsque le voyant de charge 5 s‘allume
en vert. Débranchez le câble USB 3 de l‘entrée USB 4 du produit lorsque le voyant de
charge 5 s‘allume en vert, ceci afin d‘éviter une décharge de la batterie.
Utilisation
Placez le produit autour de votre cou (voir ill. D).
Positionnez le bras de lampe flexible 6 et la tête de lampe 7 du produit à la position
souhaitée.
Le produit dispose de trois modes de réglage. Sélectionnez le mode souhaité en ap-
puyant de manière répétée sur la touche 2 sur chaque tête de lampe 7 (voir ill. B) :
Mode touche ON / OFF
Appuyer 1 x : la lampe éclaire en mode éco (angle large).
Appuyer 2 x : la lampe éclaire en mode éco (focus).
Appuyer 3 x : la lampe éclaire en mode max.
Appuyer 4 x : éteindre la lampe.
RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables
.
Ne court-circuitez pas les piles / piles rechargeables et / ou ne les ouvrez
pas ! Autrement, vous risquez de provoquer une surchauffe, un incendie ou
une explosion.
Ne jetez jamais des piles / piles rechargeables au feu ou dans l’eau.
Ne pas soumettre les piles / piles rechargeables à une charge mécanique.
Risque de fuite des piles / piles rechargeables
Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables à des conditions et températures ex-
trêmes susceptibles de les endommager, par ex. sur des radiateurs / exposition directe
aux rayons du soleil.
Lorsque les piles / piles rechargeables fuient, évitez tout contact du produit chimique
avec la peau, les yeux ou les muqueuses! Rincez les zones touchées à l‘eau claire et
consultez immédiatement un médecin !
PORTER DES GANTS DE PROTECTION! Les piles / piles rechargeables
endommagées ou sujettes à des fuites peuvent provoquer des blures au contact
de la peau. Vous devez donc porter des gants adéquats pour les manipuler.
Ce produit contient une pile rechargeable ne pouvant pas être remplacée par l‘utilisa-
teur. Le démontage ou le remplacement de la pile rechargeable doit uniquement être
effectué par le fabricant, son service après-vente ou une personne possédant une quali-
fication similaire, afin de prévenir toute mise en danger. Lors de la mise au rebut, il y a
lieu de rappeler que ce produit contient une pile rechargeable.
Avant la mise en service
Recharger le produit
Remarque : Veuillez retirer tous les emballages du produit.
Assurez-vous que le produit est éteint avant de procéder à la recharge.
Instructions générales
de sécurité
CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR
L‘AVENIR !
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que
par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou manquant d‘expérience ou de connaissances, s‘ils sont surveillés
ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre du produit et comprennent les risques liés à
son utilisation.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l‘entretien du produit
ne doivent pas être effectués par des enfants laissés sans surveillance.
ATTENTION! RISQUE DE SURCHAUFFE ! Ne jamais recouvrir le produit en cours
de fonctionnement !
Le produit ne contient aucune pièce nécessitant une maintenance de la part de l‘utilisateur.
Les ampoules ne sont pas remplaçables.
Si les ampoules arrivent en fin de vie, l‘ensemble du produit doit alors être remplacé.
ATTENTION! RISQUE D‘ENDOMMAGEMENT DU PRODUIT ! Tenir le produit
à l‘écart de l‘humidité !
Ne placez en aucun cas des bougies allumées ou un feu ouvert sur le produit ou à
proximité.
N‘utilisez pas le produit à proximité de sources de chaleur telles que des radiateurs ou
autres dispositifs émettant de la chaleur !
Consignes de sécurité relatives aux
piles / aux piles rechargeables
DANGER DE MORT! Rangez les piles / piles rechargeables hors de la portée des
enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin !
Descriptif des pièces
1 Lampe à LED
2 Touche
3 Câble USB
4 Entrée USB
5 Voyant de charge
6 Bras de lampe
7 Tête de lampe
Caractéristiques techniques
Batterie : 1 x 3,7 V , non remplaçable / lithium-ions de 650 mAh
Alimentation électrique : port USB, 5 V , 900 mA
Spécification port : USB type C
Source lumineuse : 4 LED (les LED ne peuvent pas être remplacées)
Durée d‘éclairage : mode max. : env. 6 heures
mode éco : env. 10 heures
Classe de protection : III /
Contenu de la livraison
1 lampe tour de cou à double lumière LED
1 câble USB (type C)
1 mode d‘emploi
Hint: Pay attention to the distance between the lamp and USB power supply because USB
cable length 3 is approx. 50 cm.
Note: During charging, the charging indicator 5 lights up red (see fig. C). When charging
is complete, the charging indicator 5 lights up green. When the charging indicator 5 is
green, pull out the USB cable 3 from the USB input socket 4 of the product to prevent
the rechargeable battery from discharging.
Use
Place the product on your neck (see fig. D).
Adjust the flexible lamp arm 6 and lamp head 7 of the product to desired position.
The product can be operated in 3 different modes. Select these by repeatedly pressing
the switch 2 on each lamp head 7 (see fig. B):
ON / OFF switch mode
Press 1 x: The light lights up at Eco mode (wide).
Press 2 x: The light lights up at Eco mode (focus).
Press 3 x: The light lights up at maximum mode.
Press 4 x: Switch off the light.
Cleaning and care
Use a dry cloth to clean the product - never use petrol, solvents or cleaners that attack
plastic.
Do not clean the product with water or other liquids.
Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries.
Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries /
rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight.
If batteries / rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and
mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh
water and seek medical attention!
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries / recharge-
able batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable pro-
tective gloves at all times if such an event occurs.
This product has a built-in rechargeable battery which cannot be replaced by the user.
The removal or replacement of the rechargeable battery may only be carried out by
the manufacturer or his customer service or by a similarly qualified person in order to
avoid hazards. When disposing of the product, it should be noted that this product con-
tains a rechargeable battery.
Before use
Charging the product
Note: Remove all packaging materials from the product.
Make sure the product is switched off for charging.
Note: You can recharge the product by using the USB cable
3
provided with the specified
input voltage and current (see “Technical data”).
Insert the Type C USB plug of the USB cable 3 into USB input socket 4 of the product
(see fig. C).
Then insert the USB plug of the USB cable 3 into the USB port on USB power supply.
FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE FR/BE
peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants
fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les
indications suivantes :
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (par ex. IAN 123456_7890)
à titre de preuve d’achat pour toute demande.
Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la
page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face
arrière ou inférieure du produit.
En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu
le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au ser-
vice clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une descrip-
tion écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition.
Service après-vente
Service après-vente France
Tél. : 0800 919270
E-Mail : owim@lidl.fr
Service après-vente Belgique
Tél. : 070 270 171 (0,15 EUR / Min.)
E-Mail : owim@lidl.be
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformé-
ment à la directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles et / ou piles rechargeables
et / ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés.
Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des
piles / piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères.
Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des
déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cad-
mium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles /
piles rechargeables usagées dans les conteneurs de recyclage communaux.
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement
avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au ven-
deur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de
garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera of-
fice de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date
d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement
du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé
suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux
pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent,
Nettoyage et entretien
Nettoyez le produit avec un chiffon sec. N’utilisez en aucun cas de l’essence, des solvants
ou des nettoyants attaquant le plastique.
Ne nettoyez jamais le produit à l’eau ni avec d’autres liquides.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les
déchetteries locales.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif,
ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la significa-
tion suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : maté-
riaux composite.
Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez-les au rebut
séparément pour un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable
qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise
au rebut des produits usagés.
Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre
produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appro-
priée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs
horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
Légende des pictogrammes utilisés
Volt (courant continu) Classe de protection III
Connexion USB
Lampe tour de cou à double lumière LED
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit
de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des in-
dications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire conscien-
cieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit
uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application
spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Ce produit est conçu pour être utilisé comme éclairage en intérieur dans des
lieux secs. Le produit est uniquement destiné à une utilisation privée et non à
une utilisation commerciale ou à d‘autres domaines d‘utilisation.
Ce produit n‘est pas adapté pour éclairer une pièce en intérieur.
General safety instructions
PLEASE KEEP ALL SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTIONS FOR USE FOR FUTURE
REFERENCE!
This product may be used by children age 8 years and up, as well as by
persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or lacking
experience and / or knowledge, so long as they are supervised or instructed
in the safe use of the product and understand the associated risks.
Do not allow children to play with the product. Cleaning and user maintenance should
not be performed by children without supervision.
CAUTION! RISK OF OVERHEATING! Never cover the product during operation!
This product does not contain any parts that can be serviced by the user.
The illuminants are not replaceable.
If the illuminants fail at the end of their life, the entire product must be replaced.
CAUTION! RISK OF PRODUCT DAMAGE! Keep the product away from moisture!
Do not place burning candles or open fire on or near the product.
Do not use the product near the heat sources such as radiator or devices emitting heat.
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out of reach of children. If
accidentally swallowed seek immediate medical attention.
DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries.
Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them.
Overheating, fire or bursting can be the result.
Parts description
1 LED light
2 Switch
3 USB cable
4 USB input port
5 Charging indicator
6 Lamp arm
7 Lamp head
Technical data
Battery: 1 x 3.7 V , not replaceable / rechargeable Lithium ion
battery with 650 mAh
Input power supply: USB socket, 5 V , 900 mA
Charging socket
specification: USB Type C
Illuminants: 4 x LED (LEDs are not replaceable)
Lighting duration: Max. mode: approx. 6 hrs
Eco mode: approx. 10 hrs
Protection: Class III /
Scope of delivery
1 Dual LED Neck Light
1 USB cable (Type C)
1 Set of instructions for use
GB/IE
FR/BE
GB/IE GB/IE GB/IEGB/IE GB/IE
GB/IE GB/IE
Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries / rechargeable
batteries at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined
before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of
this product. Your legal rights are not
limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product
show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we
will repair or replace it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt
in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty be-
comes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover
product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries)
or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890) available as
proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the in-
structions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be
provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information
about what the defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Service Ireland
Service Northern Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR / Min., (peak)) (0,06 EUR / Min., (off peak))
E-Mail: owim@lidl.ie
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local
recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are
marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7:
plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
The product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for
better waste treatment. The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose
of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it
has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information
on collection points and their opening hours can be obtained from your local au-
thority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Direc-
tive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries / rechargeable batteries
and / or the product to the available collection points.
Environmental damage through incorrect disposal of the batter-
ies / rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste.
They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules
and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium,
List of pictograms used
Volt (direct current) Protection class III
USB-connection
Dual LED Neck Light
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality
product. The instructions for use are part of the product. They contain important information
concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself
with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described
and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure
that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
This product is suitable for lighting in dry indoor environments. The product is
intended for private use only and is not intended for commercial use or for
use in other applications.
This product is not suitable for household room illumination.
NACKEN-LED-DOPPELLEUCHTE / DUAL LED
NECK LIGHT / LAMPE TOUR DE COU À
DOUBLE LUMIÈRE LED
A
1
63
2
C
5
4
B1
2
7
D
7
6
IAN 322829_1901
FR/BE FR/BE
NACKEN-LED-DOPPELLEUCHTE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
DUAL LED NECK LIGHT
Operation and safety notes
LAMPE TOUR DE COU À DOUBLE
LUMIÈRE LED
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
NEK-DUBBELE LED-LAMP
Bedienings- en veiligheidsinstructies
LED DVOJITÉ SVIETIDLO NA KRK
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
LED DVOJITÉ SVÍTIDLO NA KRK
Pokyny pro obsluhu a bezpečnost pokyny
PODJNA LAMPKA LED DO
OŻENIA NA KARKU
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
PL
PL PL
PL PL
PL PL CZCZ CZ CZ
PL NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole
avo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom
kontaktujte následne uvedené servisné oddelenie.
Produkt označený ako defektný potom môžete s prileným dokladom o kúpe (pokladničný
lístok) a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na
Vám oznámenú adresu servisného pracoviska.
Servis
Servis Slovensko
Tel.: 0850 232001
E-pošta: owim@lidl.sk
Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním
svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva
voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou ob-
medzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-rnú záruku od dátumu nákupu. Záručná doba začína
plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento
doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo
výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu.
Táto záruka zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo neodborne
udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťa-
huje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné
považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných die-
loch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo
skla.
Postup v prípade poškodenia v záruke
Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny:
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN
123456_7890) ako dôkaz o kúpe.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklač-
ných zberných miestach.
b
a
Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú
označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7:
Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné, zlikvidujte ich oddelene pre
lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na
Vašej obecnej alebo mestskej správe.
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zber-
ných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe.
Defektné alebo poité batérie / akumulátorové batérie musia byť odovzdané na recykláciu
podľa smernice 2006/66/ES a jej zmien. Batérie / akumulátorové batérie a / alebo výro-
bok odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných stredísk.
Nesprávna likvidácia batér / akumulátorových batérií ničí
životné prostredie!
Batérie / akumulátorobatérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu
obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným
odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb =
olovo. Opotrebované batérie / akumulátorové batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni.
Zapojte USB zástrčku typu C USB kábla 3 do USB vstupu 4 výrobku (pozri obr. C).
Potom zapojte mikro-USB-zástrčku USB kábla 3 do USB-zásuvky zvoleného nabíja-
cieho prístroja.
Poznámka: Dbajte na odstup medzi svietidlom a zvoleným nabíjacím prístrojom - USB
kábel 3 je dlhý cca. 50 cm.
Poznámka: Počas procesu nabíjania svieti ukazovateľ stavu nabitosti 5 červeno (pozri
obr. C). Po ukončení procesu nabíjania svieti ukazovateľ stavu nabitosti
5
zeleno. Vytiahnite
USB kábel 3 z USB vstupu 4 výrobku, keď ukazovateľ stavu nabitosti 5 svieti zeleno,
aby ste predišli vybitiu akumulátorovej batérie.
Používanie
Položte si výrobok okolo krku (pozri obr. D).
Nastavte flexibilné rameno lampy 6 a hlavu svietidla 7 produktu na želanú pozíciu.
Výrobok disponuje tromi nastaveniami režimu. Zvoľte želaný režim opakovaným stláča-
ním tlačidla 2 na každej hlave svietidla 7 (pozri obr. B):
Režim tlačidiel ZAP / VYP
1 x stlačenie: Svietidlo svieti v režime Eco (široký uhol).
2 x stlačenie: Svietidlo svieti v režime Eco (fokus).
3 x stlačenie: Svietidlo svieti v režime Max.
4 x stlačenie: Vypnutie svietidla.
Čistenie a údržba
robok čistite suchou handrkou. Nikdy nepoívajte benzín, rozšťadlá alebo čistiace
prostriedky, ktoré sú agresívne voči plastom.
Výrobok nečistite vodou alebo inými kvapalinami.
NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabíjateľné batérie nikdy znova ne-
nabíjajte. Batérie / akumulátorové batérie neskratujte a / alebo neotvárajte.
Následkom môže byť prehriatie, požiar alebo explózia.
Batérie / akumulátorové batérie nikdy nehádžte do ohňa alebo vody.
Nevystavujte batérie / akumulátorové batérie mechanickej záťaži.
Riziko vytečenia batérií / akumulátorových batér
Batérie / akumulátorové batérie nikdy nevystavujte extrémnym podmienkam a teplotám,
ktoré by na ne mohli pôsobiť, napr. na vykurovacích telesách / priamom slnečnom žiarení.
Ak batérie / akumulátorové batérie vytiekli, zabráňte kontaktu pokožky, očí a slizníc s
chemikáliami! Ihneď vypláchnite postihnuté miesta väčším množstvom čistej vody a
okamžite vyhľadajte lekára!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vytečené alebo poškodené batérie /
akumulátorové batérie môžu pri kontakte s pokožkou spôsobiť poleptanie.
V takom prípade preto noste vhodné ochranné rukavice.
Tento produkt obsahuje zabudovanú akumulátorovú batériu, ktorú nemôže vymeniť‚
používateľ. Vybratie alebo výmenu akumulátorovej batérie smie vykonať iba výrobca
alebo jeho zákaznícka služba alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, aby nedošlo k
ohrozeniu. Pri likvidácii je potrebné poukázať na to, že tento produkt obsahuje akumu-
látorovú batériu.
Pred uvedením do prevádzky
Nabíjanie výrobku
Poznámka: Odstráňte celý obalový materiál z výrobku.
Pred začiatkom nabíjania sa uistite, že výrobok je vypnutý.
Poznámka: Výrobok môžete znova nabíjať s priloženým USB káblom 3. Zohľadnite
pritom vstupné napätie a vstupný prúd uvedený v kapitole „Technické údaje“.
Všeobecné bezpečnostupozornenia
ETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A POKYNY USCHOVAJTE PRE NESKORŠIE
POUŽITIE!
Tento výrobok môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými
psychickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostat-
kom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené
ohľadom bezpečného používania výrobku, a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným
s jeho používaním.
Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO PREHRIATIA! robok nikdy neprikrývajte, keď je
v prevádzke!
Výrobok neobsahuje diely, ktoré môže udržiavať spotrebiteľ.
Osvetľovacie prostriedky nie je možné vymeniť.
Ak osvetľovacie prostriedky na konci svojej životnosti vypadnú, je potrebné vymeniť
celý výrobok.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO POŠKODENIA výrobku! Chráňte výrobok pred
vlhkosťou!
Na výrobok alebo do jeho blízkosti neumiestňujte horiace sviečky alebo otvorený oheň.
Nepoužívajte výrobok v blízkosti tepelných zdrojov ako sú napríklad radiátory alebo
iné prístroje, ktoré vyžarujú teplo!
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií /
akumulátorových batérií
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie / akumulátorové batérie
držte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára!
Popis častí
1 LED svietidlo
2 Tlačidlo
3 USB kábel
4 USB vstup
5 Ukazovateľ stavu nabitosti
6 Rameno lampy
7 Hlava svietidla
Technické údaje
Akumulátorová batéria: 1 x 3,7 V , bez možnosti výmeny /
lítium-iónová s 650 mAh
Zdroj napätia: USB zásuvka, 5 V , 900 mA
Špecifikácia nabíjacej zásuvky: USB typ C
Osvetľovací prostriedok: 4 x LED (LED nie je možné vymieňať)
Doba svietenia: Režim Max.: cca. 6 hodín
Režim Eco: cca. 10 hodín
Trieda ochrany: III /
Obsah dodávky
1 LED dvojité svietidlo na krk
1 USB kábel (typ C)
1 návod na používanie
Legenda použitých piktogramov
Volt (jednosmerný prúd) Trieda ochrany III
USB pripojenie
LED dvojité svietidlo na krk
Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok.
Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa
bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa
so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom
a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odo-
vzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Používanie v súlade s určeným účelom
Tento produkt je vhodný ako osvetlenie v suchých vnútorných priestoroch.
Výrobok je určený iba na súkromné používanie a nie na komerčné účely
alebo pre iné oblasti nasadenia.
Tento výrobok nie je vhodný na osvetlenie miestností v interiéri.
Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakoupení (po-
kladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu,
která Vám byla sdělena.
Servis
Servis Česká republika
Tel.: 800 143 873
E-Mail: owim@lidl.cz
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před ode-
sláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv
vůči prodejci. Ve práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení.
Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako do-
klad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní
vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato
záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou
údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku
podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů,
např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
Postup v případě uplatňování záruky
Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny:
Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (např. IAN
123456_7890) jako doklad o zakoupení.
Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na
nálepce na zadní nebo spodní straně.
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem,
v následujícím textu uvedené servisní oddělení.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních
sběren recyklovatelných materiálů.
b
a
Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a
čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka /
80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvidujte je odděleně pro
lepší odstranění odpadu. Logo Triman platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce
nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domov-
ního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích
hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice 2006/66/ES a
jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie, akumulátory i výrobek odevzdejte zpět do
nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku chybné likvidace
baterií / akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté
těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů:
Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie / akumulátory
u komunální sběrny.
Upozornění: Dávejte pozor na vzdálenost mezi svítidlem a vybranou nabíječkou - kabel
USB 3 má délku cca 50 cm.
Upozornění: Během nabíjení svítí kontrolka nabíjení 5 červeně (viz obr. C). Jakmile je
proces nabíjení dokončený, rozsvítí se kontrolka nabíje 5 zeleně. Odpojte kabel USB 3
od vstupu USB 4 výrobku, jakmile svítí kontrolka nabíjení 5 zeleně tak, aby nedošlo
kvybíjení akumulátoru.
Použití
Pověste si výrobek za krk (viz obr. D).
Nastavte flexibilní ramena lampy 6 a hlavu svítidla 7 do požadované polohy.
Výrobek má tři nastavení režimu. Vyberte požadovaný režim opakovaným stiskáním
tlačítka 2 na hlavě svítidla 7 (viz obr.B):
Tlačítka režimu zap / vyp
1 stisknutí: svítidlo svítí vrežimu Eco (široký světelný kužel).
2 stisknutí: svítidlo svítí vrežimu Eco (soustředěný paprsek).
3 stisknutí: svítidlo svítí vrežimu Max.
4 stisknutí: zhasnutí svítidla.
Čistění a ošetřování
Výrobek čistěte suchým hadrem. Nepoužívejte benzín, rozpouštědla nebo čističe půso-
bící agresivně na umělou hmotu.
Nepoužívejte kčištění výrobku vodu nebo jiné kapaliny.
Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani do vody.
Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatížení.
Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení anebo na slunci, které
mohou negativně ovlivnit funkci baterií nebo akumulátorů.
Vpřípadě vytečení baterií / akumulátorů zabraňte kontaktu chemikálií spokožkou,
očima a sliznicemi! Omyjte ihned postižená místa dostatečným množstvím čisté vody
a vyhledejte lékařskou pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé i poškozené baterie nebo
akumulátory mohou při kontaktu s pokožkou způsobit její poleptání. Noste
proto vhodné rukavice.
Tento výrobek má vestavěný akumulátor, který nemůže uživatel vyměnit. Demontáž nebo
výměnu akumulátorů smí provádět jen výrobce, servis nebo podobně kvalifikovaná
osoba, aby se předešlo možným ohrožením. Při likvidaci je třeba poukázat na to, že
výrobek obsahuje akumulátory.
Před uvedením do provozu
Nabíjení výrobku
Upozornění: Odstraňte vkerý obalový materiál zvýrobku.
Před zahájením nabíjení zkontrolujte, zda je výrobek vypnutý.
Upozornění: Výrobek můžete opět nabít dodaným kabelem USB
3
. Dodržujte informace
ovstupním napětí a vstupním proudu, které jsou uvedeny včásti „Technická data“.
Zapojte konektor USB typu C kabelu USB 3 do vstupu USB 4 výrobku (viz obr. C).
Spojte následně konektor micro USB kabelu USB 3 se zdířkou USB vybrané nabíječky.
Všeobecná bezpečnost
upozornění
USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A POKYNY PRO BUDOUC-
NOST!
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi
a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném
používání výrobku a chápou nebezpečí, která z jeho používání vyplývají.
S výrobkem si děti nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou
údržbu.
POZOR! NEBEZPEČÍ PŘEHŘÁTÍ! Za provozu výrobek ničím nepřikrývejte!
Výrobek neobsahuje díly, u kterých by musel uživatel provádět údržbu.
Osvětlovací prostředky nelze vyměnit.
Po výpadku nebo poškození osvětlovacích prostředků se musí celý výrobek vyměnit.
POZOR! NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ VÝROBKU! Chraňte výrobek před vlhkostí!
Nestavte na výrobek nebo do jeho blízkosti hořící svíčky anebo otevřený oheň.
Nepoužívejte výrobek vblízkosti zdrojů tepla, jako jsou topná tělesa, nebo jiných pří-
strojů, které vyvíjejí teplo!
Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a akumulátory mimo dosah
dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc!
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí baterie nikdy znovu nenabíjejte.
Baterie nebo akumulátory nezkratujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí,
nebezpečí požáru nebo jejich prasknutí.
Popis dílů
1 Svítidlo LED
2 Tlačítko
3 USB kabel
4 Vstup USB
5 Kontrolka nabíjení
6 Rameno lampy
7 Hlava svítidla
Technická data
Akumulátor: 1x 3,7 V , nelze vyměnit / lithium ionto, 650 mAh
Napájení: zdířka USB, 5 V , 900 mA
Specifikace nabíjecí zdířky: USB typ C
Osvětlovací prostředek: 4x LED (LED nelze vyměnit)
Doba svícení: Režim Max.: cca 6hodin
Režim Eco: cca 10hodin
Ochranná třída: III /
Obsah dodávky
1 LED dvojité svítidlo na krk
1 kabel USB (typ C)
1návod kobsluze
Legenda použitých piktogramů
Volt (stejnosměrný proud) Ochranná třída III
USB přípojka
LED dvojité svítidlo na krk
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod
kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a
likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními
pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání
výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek je vhodný kpoužití jako osvětlení vsucch místnostech. Vý-
robek je uen ksoukromému použití, není určen kživnostenskému podnikání
nebo pro jinou oblast využití.
Tento výrobek není vhodný kosvětlení místností.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej czę-
ści czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Sposób pospowania w przypadku naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następują-
cych wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer
artykułu (np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie
tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej
lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się najpierw
z wymienionym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą elektroniczną. Produkt
uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i po-
daniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu
adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: owim@lidl.pl
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być poddane recyklingowi zgodnie z
dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie /
akumulatory i / lub produkt w dostępnych punktach zbiórki.
Nieaściwa utylizacja baterii / akumulatorów stwarza
zagrożenie dla środowiska naturalnego!
Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one
zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole
chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też
zużyte baterie / akumulatory należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia
odpadów niebezpiecznych.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej
kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe
prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawi-
nionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycz-
nych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje
części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np.
baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykona-
nych ze szkła.
Czyszczenie i pielęgnacja
Produkt należy czyścić wyłącznie suchą szmatką. Nie używać benzyny, rozpuszczalni-
w ani środków czyszczących działających agresywnie na tworzywa sztuczne.
Produktu nie należy czyścić wodą lub innymi płynami.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można prze-
kazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materia-
łów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następu-
jącym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura / 80–98:
Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają się do ponownego przetworzenia, należy
je zutylizować osobno w celu lepszego przetworzenia odpadów. Logo Triman
jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu
eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji
o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Wskawka: Produkt można ponownie ładować za pomocą dołączonego kabla USB
3
.
Przy tym przestrzegać napięcia wejściowego i prądu wejściowego podanych w rozdziale
„Dane techniczne“.
Włożyć wtyczkę USB typu C kabla USB 3 w wejście USB 4 produktu (patrz rys. C).
Następnie włożyć wtyczkę USB kabla USB 3 z gniazdkiem USB wybranego ładowa-
nego urządzenia.
Wskazówka: Zwrócić uwagę na odstęp między lampą i wybranym urządzeniem do
ładowania - kabel USB 3 ma ok. 50 cm długości.
Wskazówka: Podczas procesu ładowania wskaźnik ładowania 5 świeci na czerwono
(patrz rys. C). Po zakończeniu procesu ładowania wsknik ładowania 5 zaświeci się na
zielono. Wyjąć kabel USB 3 z wejścia USB 4 produktu, jeśli wskaźnik ładowania 5
świeci na zielono, aby uniknąć rozładowania akumulatora.
Użytkowanie
Założyć produkt wokół szyi (patrz rys. D).
Ustawić giętkie ramię lampy 6 i głowicę lampy 7 produktu na wybranej pozycji.
Produkt posiada trzy ustawienia trybu. Wybrać żądany tryb poprzez kilkakrotne
wciśnięcie przycisku 2 na każdej głowicy lampy 7 (patrz rys. B):
Przycisk trybu WŁĄCZ / WYŁĄCZ
1 x naciśnięcie: lampa świeci w trybie Eco (szeroki kąt).
2 x naciśnięcie: lampa świeci w trybie Eco (skupienie).
3 x naciśnięcie: lampa świeci w trybie Max.
4 x naciśnięcie: wyłączenie lampy.
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Baterii jednorazowego użytku nie
wolno ładować ponownie. Baterii / akumulatorów nie należy zwierać i / lub
otwierać. Może to doprowadzić do przegrzania, pożaru lub wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać baterii / akumulatorów do ognia lub wody.
Nigdy nie należy narażać baterii / akumulatorów na obciążenia mechaniczne.
Ryzyko wycieku kwasu z baterii / akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą oddziaływać na
baterie / akumulatory, np. kaloryferów / bezpośredniego działania promieniowania
słonecznego.
Jeśli wyciekną baterie / akumulatory, należy unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzo-
wych z chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast przepłukać czystą wodą i udać
się do lekarza!
ZAKŁADAĆKAWICE OCHRONNE! Wylane lub uszkodzone baterie /
akumulatory po dotknięciu skóry mogą spowodować poparzenia chemiczne.
Dlatego należy w takim przypadku nakładać odpowiednie rękawice
ochronne.
Produkt posiada wbudowany akumulator, który nie może być wymieniony przez użyt-
kownika. Rozmontowanie lub wymiana akumulatora mogą być dokonane wyłącznie
przez producenta lub w jego punkcie obsługi klienta lub przez osobę o podobnych
kwalifikacjach, aby zapobiec zagrożeniom. Przy utylizacji należy zwrócić uwagę na
to, że produkt zawiera akumulator.
Przed uruchomieniem
Ładowanie produktu
Wskazówka: Należy całkowicie usunąć materiał opakowania z produktu.
Upewnić się, że produkt jest wyłączony przed rozpoczęciem ładowania.
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa
PROSIMY O ZACHOWANIE WSZYSTKICH WSKAZÓWEK BEZPIECZEŃSTWA I
INSTRUKCJI OBSŁUGI!
Niniejszy produkt może b używany przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby
z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub
brakiem doświadczenia lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały
pouczone w kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozumieją wynikające z niego za-
grożenia.
Dzieci nie mogą bawić się produktem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wyko-
nywane przez dzieci bez nadzoru.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO PRZEGRZANIA! Nigdy nie przykrywać
produktu, gdy jest włączony!
Ten produkt nie zawiera elementów, które mogą być konserwowane przez użytkownika.
Elementów świetlnych nie można wymieniać.
Jeśli elementy świetlne przestaną działać z powodu zużycia, należy wymienić cały
produkt.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO USZKODZENIA PRODUKTU! Trzymać
produkt z dala od wilgoci!
W pobliżu produktu ani na nim nie umieszczać płonących świec ani otwartego ognia.
Nie używać produktu w pobliżu źródeł gorąca jak kaloryfery lub inne urządzenia wy-
dzielające ciepło!
Wskazówki bezpieczeństwa dla
baterii / akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / akumulatory należy trzymać poza zasięgiem
dzieci. W przypadku połknięcia należy natychmiast udać się do lekarza!
Opis części
1 Lampa LED
2 Przycisk
3 Kabel USB
4 Wejście USB
5 Wskaźnik ładowania
6 Ramię lampy
7 Głowica lampy
Dane techniczne
Akumulator: 1 x 3,7 V , niewymienialny / litowo-jonowy z
650 mAh
Zasilanie: gniazdko USB, 5 V , 900 mA
Specyfikacja gniazdka ładowania: USB typu C
Źródło światła: 4 x LED (diody LED nie podlegają wymianie)
Czas świecenia: tryb Max: ok. 6 godzin
tryb Eco: ok. 10 godzin
Klasa ochrony: III /
Zawartość
1 podwójna lampka LED do ułożenia na karku
1 kabel USB (typu C)
1 instrukcja obsługi
Legenda zastosowanych piktogramów
Wolt (prąd stały) Beschermingsklasse III
USB-aansluiting
Podwójna lampka LED do ułożenia na karku
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na
zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera
ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed pierw-
szym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi ob-
sługi ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie zjego poniżej opisanym
przeznaczeniem. Wprzypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do
niego całą jego dokumentację.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejszy produkt nadaje się do zastosowania jako oświetlenie w suchych
pomieszczeniach. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do prywatnego za-
stosowania, a nie do użytku komercyjnego lub innych rodzajów zastosowań.
Ten produkt nie nadaje się jako oświetlenie pomieszczeń wewnętrznych.
Service Belgiё
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR / Min.)
E-Mail: owim@lidl.be
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing
op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage
onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare
onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van
glas.
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies
in acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 123456_7890)
als bewijs van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding
(linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde.
Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, dient u eerst telefonisch
of per e-mail contact met de onderstaande service-afdeling op te nemen.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassabon)
en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan
het u meegedeelde servicepunt verzenden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400 223 (0,10 EUR / Min.)
E-Mail: owim@lidl.nl
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG en
veranderingen daarop worden gerecycled. Geef batterijen / accu‘s en / of het product af
bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
Milieuschade door foutieve verwijdering van
de batterijen / accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen giftige zware
metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval. De chemische symbolen van de
zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen /
accu‘s daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor le-
vering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen
op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde
garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start
op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig
als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout
optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd
of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet cor-
rect gebruikt of onderhouden wordt.
Reiniging en onderhoud
Reinig het product met een droge doek. Gebruik in geen geval benzine, oplosmiddelen
of reinigingsmiddelen die kunststof aantasten.
Reinig het product niet met water of andere vloeistoffen.
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recycling-
containers kunt afvoeren.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in
acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de
volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98:
composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar; verwijder deze af-
zonderlijk voor een betere afvalbehandeling. Het Triman-logo geldt alleen voor
Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te ver-
wijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar
geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark.
Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen in-
stantie informeren.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model no.: HG05158A / HG05158B
Version: 06/2019
Stand der Informationen · Last Information
Update · Version des informations · Stand
van de informatie · Stan informacji · Stav
informací · Stav informácií: 05 / 2019
Ident.-No.: HG05158A / B052019-8
CZ CZCZ CZ SKSKSK
SKSK
SK
SKSK


Produktspezifikationen

Marke: Livarno Lux
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: HG05158A

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Livarno Lux HG05158A benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Livarno Lux

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-