Led Lenser H5 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Led Lenser H5 (2 Seiten) in der Kategorie Taschenlampen. Dieser Bedienungsanleitung war für 36 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
LED LENSER®*
* English
* Deutsch
* Espanol
H5
Rotes Rücklicht
Red BacklightLuz
trasera rojaLumière
arrière rougeRood
Rood achterlicht
赤色バックライト
LED LENSER®* AAA
LED LENSER®* AAA
LED LENSER®* AAA
Nos complace saber que usted p1-ha optado por uno de nuestros productos. Para familiarizarse con
nuestro artículo le indicamos una pequeña introducción para su empleo.
Artículo
7495 LED LENSER H5
7869 LED LENSER H5 Blister
Version: 5.0
Pilas
3 x AAA/ LR03/ Micro (1,5 V DC)
Colocación
Retirar el envoltorio de plástico, las correas del cable y la bolsa con el gel de silicona (protección
contra la oxidación durante el transporte). La longitud del cinturón frontal es ajustable.
Encendido y apagado
Para encender y apagar esta linterna hay un botón de encendido en el cabezal de la linterna. Junto
con la luz blanca frontal se encenderá la luz roja trasera situada en el soporte de pilas. Para uso en
carretera, por favor siga la normativa vigente.
Foco
Manipular la palanca situada en el cabezal de la linterna para enfocar el ángulo de luz. Se puede
hacer de flujo ancho a punto estrecho.
Cambio de pilas
El soporte de pilas está montado en el reverso de la linterna para distribuir el peso cuando esta se
lleva puesta. Para cambiar las pilas, rogamos abran la tapa de goma del soporte de pilas. Cambiar
siempre todas las pilas a la vez. Colocar las nuevas de acuerdo con las marcas positivo y negativo
del soporte. Después volver a colocar el soporte dentro de la linterna con el polo positivo primero.
Cerrar la linterna presionando en la tapa trasera de goma situada en el soporte de pilas.
Pilas
No intentar nunca recargar las pilas o utilizar juntas las nuevas con las usadas. Cambiar siempre
todas la pilas a la vez y usar únicamente pilas de alta calidad y del mismo tipo. Debido a los
distintos valores eléctricos no se permite el uso de acumuladores. Si no va a utilizar esta linterna
durante un largo periodo de tiempo, sacar las pilas para prevenir posibles daños por goteo. Las
pilas gastadas deben retirarse. Pilas y acumuladores usados son basura peligrosa y deben ser
desechados de acuerdo con la normativa vigente.
Mantenimiento y limpieza
Limpiar esta linterna y todos sus accesorios únicamente con una bayeta seca, suave y sin pelo.
Atención!
Cuando se coloquen las pilas dentro del soporte, seguir las marcas de polaridad mas (+) menos (-)
que figuran en el soporte. Si se insertan mal existe el riesgo de que se dañen.
Evitar enfocar a los ojos cuando la linterna esté encendida. Si sucede, cerrar los ojos y volver la
cabeza. No usar ningún instrumento con esta linterna que pueda concentrar la luz. Cuando se mira
directamente a la linterna la luz puede deslumbrar momentáneamente.
En caso de uso comercial, el usuario de la linterna deberá seguir la legislación actual sobre salud y
seguridad y el resto de normativas en uso. Esto quizás puede incluir las normas de seguridad para
el uso de láseres.
Consejo:
Los componentes de la linterna pueden ser sensibles a la descarga electrostática alta. Eso puede
causar fluctuaciones de luz mientras que la linterna esté apagada.
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt aus unserem Hause entschieden haben.
Um sich mit Ihrem neuen Produkt vertraut zu machen, finden Sie hier eine Gebrauchsanleitung.
Artikel
7495 LED LENSER H5
7869 LED LENSER H5 Blister
Version: 5.0
Batteriesatz:
3 x AAA/ LR03/ Micro (1,5 V DC) (Artikel 7721)
Inbetriebnahme
Entsorgen Sie die Plastikfolie, die Kabelbinder und die Tüte mit dem Silicatgel (Transportschutz vor
Feuchtigkeit). Die Kopfbänder der Lampe sind größenverstellbar. Beim Auspacken aus einem “Test
It” Blister müssen Sie noch die Kabel zum Testschalter entfernen. Öffnen Sie hierzu das
Batteriefach der Lampe und entnehmen Sie die Batterien. Ein Kabel ist dann lose und kann
entnommen werden-das andere reißen oder schneiden Sie einfach ab.
Ein-und Ausschalten
Zum Ein-und Ausschalten der Lampe betätigen Sie den Druckschalter am Lampenkopf. Zusammen
mit dem weißen Frontlicht geht das rote Rücklicht an der Batteriebox an. Beim Einsatz im
Straßenverkehr beachten Sie bitte die jeweils gültigen nationalen Vorschriften.
FokusMit
dem Stellhebel am Kopf der Lampe können Sie das Licht von breitstrahlendem Flutlicht stufenlos zu
engbündelndem Punktlicht fokussieren.
Wechsel der Batterien
Um eine gleichmäßige Gewichtsverteilung beim Tragen dieser Lampe zu erreichen, befinden sich
die Batterien im rückwärtigen Teil der Lampe.
Zum Wechsel der Batterien öffnen Sie bitte den Gummideckel des Batteriefachs. Wechseln Sie
immer alle Batterien gleichzeitig. Legen Sie die neuen Batterien entsprechend der
Kennzeichnungen in den Batteriehalter ein. Danach drücken Sie die Gummikappe wieder auf das
Batteriefach.
Batterien
Nicht wieder aufladbare Batterien dürfen keinesfalls wieder aufgeladen werden. Verwenden Sie
niemals neue und gebrauchte Batterien zusammen. Verwenden Sie ausschließlich hochwertige
Batterien desselben Typs. Wechseln Sie immer alle Batterien auf einmal. Die Verwendung von
Akkus und hochstromfähigen Batterien ist wegen anderer elektrischer Werte nicht zugelassen. Falls
Sie die Lampe längere Zeit nicht verwenden wollen, entnehmen Sie unbedingt die Batterien, um
Schäden zu vermeiden. Leere Batterien müssen entnommen werden. Verbrauchte Batterien und
Akkus sind Sondermüll und müssen gemäß der nationalen Gesetzgebung entsorgt werden.
Reinigung und Wartung
Reinigen Sie diese Lampe und das Zubehör ausschließlich trocken mit einem nicht fusselnden
Tuch.
Achtung!
Wenn Sie die Batteriebox geöffnet haben, setzen Sie die Batterien unbedingt entsprechend
der Kennzeichnungen (+) (-) ein. Andernfalls besteht eventuell die Gefahr, dass Batterien
beschädigt werden und vielleicht explodieren.
Sicherheitshinweis
Richten Sie niemals absichtlich den Licht strahl in die eigenen oder in die Augen anderer Personen.
Falls ein Lichtstrahl in die Augen trifft, sind die Augen bewusst zu schließen und der Kopf aus dem
Lichtstrahl zu bewegen. Es dürfen keine optisch stark bündelnden Instrumente zur Betrachtung des
Lichtstrahls verwendet werden. Wenn jemand direkt in den Lichtstrahl blickt, kann die hohe
Leuchtkraft der Lampe zu Blenderscheinungen führen. Bei gewerblicher Nutzung oder der Nutzung
im Bereich der öffentlichen Hand ist der Benutzer entsprechend der Unfall verhütungsvorschriften,
gegebenenfalls den Vorschriften für Laserstrahlung zu unterweisen.
Thank you for choosing one of our products.
To familiarize yourself with this product, please read the following instructions.
Item
LED LENSER
7495 LED LENSER H5
7869 LED LENSER H5 Blister
Version: 5.0
Battery pack
3 x AAA/ LR03/Micro (1.5 V DC) (Item No.7721)
Getting Started
If the headlamp is packed in TEST-IT clam pack, you will need to disconnect the packaging's test it
button wires from the product. First remove the battery pack cover. Then remove the green chip
and cut or pull out the second attached wire from the interior. Make sure second attached wire is
cut as close as possible. Finally, discard chip, wire and orange button. If headlamp is packed in gift
box, you will need to discard the bag with silica gel (protection against moisture during transport).
The length of headband is adjustable.
Turning the headlamp ON and OFF
To turn light ON and OFF press the button above the light. Together with the white front light the
red back light at the battery box will light up. For the use in road traffic please follow the current
national regulations for lighting in road traffic.
Focusing System
Operate the lever at the head of the lamp to focus the light beam. You can focus from wide flood to
narrow spot.
Replacing the batteries
The battery pack is mounted at the back of the lamp for even distribution of weight when wearing
this lamp. For changing the batteries please open the rubber cap of the battery box. Always change
all batteries at the same time. Use the plus/minus markings on the inside of the cartridge as a guide
for inserting the batteries correctly.
Replacing the batteries
Close battery cartridge by pushing the rubber cap back onto the plastic box.
Batteries
Never try to recharge batteries or use fresh and used batteries together. Always change all batteries
at the same time and use high quality batteries and the same type only. Because of different
electrical values the use of accumulators and high current batteries is not allowed. If you intend to
not use this headlamp for a longertime, take the batteries out to prevent damage by leaking
batteries. Discharged batteries must be taken out. Used batteries and accumulators are hazardous
waste and must be disposed according to government regulations.
Maintenance and cleaning
Clean headlamp and accessories with a soft dry cloth.
Important – when inserting new batteries, follow the polarity marks (+) and (-) that are marked on
the battery housing. If inserted incorrectly, battery damage could occur which could cause an
explosion.
WARNING
Do not shine the light directly in someone’s eyes. If the light beam does shine directly in your eye,
look away immediately. Do not use any magnifying instruments with this headlamp that could
concentrate the light beam.
On/Off
An/ Aus
Encendido/Apagado
Marche/Arrêt
Aan/Uit
オン/オフ
켜짐 꺼짐/
开/关
Close
Schließen
Cerrar
Fermer
Sluiten
閉める
닫다
关闭
Open
Önen
Abrir
Ouvrir
Open
開ける
열다
打开
Focusable
Fokusierbar
Enfocable
Focalisable
Focuseerbaar
포커스
调焦
* Francais
Nous nous réjouissons que vous ayez opté pour l’un de nos produits. Afin de vous familiariser avec
votre nouveau produit, veuillez lire le mode d’emploi ci-dessous.
Article
7495 LED LENSER H5
7869 LED LENSER H5 Blister
Version: 5.0
Jeu de piles:
3 x AAA/ LR03/ Micro (1,5 V DC)
Mise en service
Éliminez la pellicule plastique, les serres-câbles et le sachet de gel de silice (protection contre l’humid-ité pendant le
transport). La longueur des bandeaux serre-tête de la lampe est réglable. Lors de l’ouv-ertured’un emballage blister « Test
It », vous devez enlever les câbles du bouton de test. À cet effet, ou-vrez le compartiment à piles de la lampe et enlevez
les piles. Un câble se détend alors et peut être e-nlevé. Vou spouvez ensuite arracher ou couper l’autre câble.
Mise en marche et arrêt/ Mode lumière tamisée
Pour la mise en marche et l’arrêt de la lampe, actionnez le boutonpoussoir situé sur la tête de la la-mpe. La lumière
blanche à l’avant et la lumière rouge située à l’arrière, sur le boîtier à piles, s’allument s-imultanément. En cas d’utilisation
dans la circulation routière, veuillez observer les prescriptions nationales en vigueur à cet égard.
Mise au point
En actionnant le levier situé sur la tête de la lampe, vous pouvez régler le faisceau lumineux en continu, d’une lumière
d’ambiance (faisceau large) à une lumière concentrée (faisceau directionnel).
Remplacement des piles
Afin d’obtenir une répartition homogène du poids lors du port de cette lampe, les piles sont placées à l’a-rrière de la lampe.
Pour remplacer les piles, veuillez ouvrir le couvercle en caoutchouc du compartim-ent à piles.
Remplacez toujours toutes les piles en même temps. Insérez les nouvelles piles en respect-ant les marquages sur le
support de piles. Refermez ensuite la protection en caoutchouc en la pre sant sur le compartiment à piles. s-
Piles
Ne tentez jamais de recharger des piles non rechargeables. N’utilisez jamais en même temps des piles neuves et
usagées. N’utilisez que des piles de haute qualité du me type. Rempl-acez toujours toutes les piles en même temps.
L’utilisation d’accumulateurs est interdite en rai-son de caractéristiques éle r ctriques diffé entes. Si vous pr z neévoye pas
utiliser la lampe pend-ant une période prolongée, retirez les piles afin d’éviter les dégâts. Les piles déchargées doi-vent
être retirées du produit. Les piles et accumulateurs usagés sont des déchets spéciaux et doivent être éliminés
conformément à la législation nationale.
Nettoyage et entretien
Nett ez cette lampe ainsi que les a essoires exclusivement à secoy cc à l’aide d’un chiffon non pelucheux.
Attention !
Après avoir ouvert le boîtier à piles, veillez impérativement à insérerles piles en respectant les marquages (+) et
(-). Autrement, vous risquez entuellement d’endommager les piles et, le cas échéant, de les faire exploser.év
Consigne de sécuri
Ne dirigez jamais intentionnellement le faisceau lumineux dans vos yeux ou ceux d’autres personnes. Si le faisceau
lumineux est point évers vos yeux, fermez les yeux et détournez la tête de la direction du faisceau. Ne pas utiliser
d’instruments optiques grossissants pour obser-ver le faisceau lumineux. Regarder directement le faisceau lumineux peut
entraîner des phé-nomènes d’éblouissement dus à la forte intensité lumineuse de la lampe.
En cas d’exploitation commerciale ou d’exploitation dans le secteur public, l’utilisateur doit être formé selon les
prescriptions de prévention des accidents et, éventuellement, les prescr-iptions relatives aux risques résultant de
l’exposition aux rayonnements laser.
Remarque: les composants utilisés dans la lampe de poche peuvent être sensibles aux fortes décharges
électrostatiques. Il se peut donc que, dans certains cas, la LED soit soumise à des variations de lumière pouvant aller
jusqu’à la panne totale.
* Nederlands
* Japanese
* Korean
* 中文
Het verheugt ons dat u gekozen heeft voor een product van LED Lenser.
Om u vertrouwd te maken met dit product, vindt u hier een gebruikshandleiding.
Artikel
7495 LED LENSER H5
7869 LED LENSER H5 Blister
Versie: 5.0
Batterijen
3 x AAA/ LR03/ Micro (1,5 V DC)(Item No.7721)
Ingebruikname
Verwijder de plastiek folie, de kabelbinders en het zakje met siliconen gel, dewelke bescherming bieden tijdens
het transport.
In-en uitschakelen
Met de drukschakelaar op de lampkop, wordt de lamp in-of uitgeschakeld. Het rode achterlicht op de batterij
box gaat samen met het witte voorlicht aan. Bij gebruik in het wegverkeer dienen de desbetreffende geldende
nationale voorschriften in acht te worden genomen.
Focus
Met het hendeltje aan de lampkop kan het licht traploos van een breed gespreid licht naar een scherp
gebundeld licht worden ingesteld.
Batterijen verwisselen
De batterij box is achteraan gemonteerd om het gewicht gelijkmatig te verdelen bij het dragen van de lamp. Om
de batterijen te vervangen, dient het rubberen kapje van de batterij box te worden geopend.
Vervang steeds alle batterijen tegelijk. Plaats nieuwe batterijen zoals aangegeven met de markeringen + en –
teken in de houder. Sluit de batterij box door het rubberen kapje op de box te drukken.
Batterijen
Niet oplaadbare batterijen in géén geval trachten op te laden. Nieuwe en oude batterijen nooit samen
gebruiken. Vernieuw steeds alle batterijen en gebruik kwaliteitsbatterijen van hetzelfde type. Door de
verschillende elektrische waarden is het gebruik van herlaadbare batterijen niet toegestaan. Indien u de lamp
langere tijd niet gebruikt, dient u de batterijen te verwijderen om beschadiging door lekkage te vermijden.
Ontladen batterijen moeten verwijderd worden. Batterijen horen niet bij het huisafval thuis. Breng gebruikte
batterijen terug naar uw verkooppunt of lever ze in bij de speciale KGA afvalpunten volgens de nationale
voorschriften.
Onderhoud en reiniging
Reinig de lamp en alle toebehoren met een droge, niet pluizige doek.
Waarschuwing
Wanneer u de batterijen in de batterij box plaatst, dient u ze te plaatsen volgens de plus (+) en min (-)
markeringen. Indien u de batterijen verkeerd plaatst, bestaat het risico dat de batterijen beschadigd
worden of ontploffen.
Veiligheidsaanwijzing
De lichtbundel nooit opzettelijk in de ogen richten. Indien het licht in de ogen komt, de ogen sluiten en
wegdraaien van het licht. Er mogen geen optisch sterk bundelende instrumenten gebruikt worden om de
lichtbundel te bekijken. Als u in de lichtbundel kijkt, kan het licht de ogen tijdelijk verblinden.
Bij beroepsmatig gebruik of gebruik in een openbare ruimte, dient de gebruiker om ongevallen te voorkomen, te
worden geïnformeerd in overeenstemming met de nationale regelgeving betreffende gezondheid, veiligheid en
gebruik, en eventueel de regels voor het veilig gebruik van laserstralen
感谢您选择了一款我们的产品,为了让您熟悉我们这款产品,请您阅读以下说明:
产品
LED LENSER
7495 Led Lenser H5
7869 Led Lenser H5 泡包装
版本:5.0
电池:
3 x AAA/ LR03/ Micro (1.5V DC)(货号:7721)
初次使用
除去塑料薄膜,橡皮筋与胶袋(防止产品在运输途中潮湿)。可以调节头灯带的长度。当从测试泡里拆出
产品时,你必须除去带测试按钮的线。打开电池盒,移去电池,线的一端是松的可以取出,另一端可以
被拔掉或切断。
开和关
按动头灯头部的开关按钮可以控制开和关。头灯的白色与电池盒背部的红光会一起亮。在道路上使用请
遵循当前的国家关于道路交通灯的规定。
调焦
操作头灯头部的杆可以调焦。你可以调节泛光和聚光。
电池的更换
电池盒装在头灯的背部,为了带头灯时平衡产品的重量。更换电池请打开电池盒的橡胶盖子。请同时更
换所有的电池。根据电池盒里的“+”“-”极标志放进新电池,盖上橡胶盖子。
电池
不要对电池充电或新旧电池一起使用。请同时更换所有的电池并只使用高质量型号相同的电池。因为蓄
电池和高电流电池的电值不同而不允许同时使用。如果您打算长时间不使用电筒,请取出电池以防止电
池漏液损坏电筒。必须取出没电的电池。使用过的电池和蓄电池是危险垃圾,必须根据国家规定处置。
维护与清洁
清洁头灯及所有配件只使用非绒毛式的干软布。
注意!
放进新电池时,要遵循电池盒里的“+”“-”极标志指示。如果电池“+”“-”错误放置,将会损坏电
池并有可能引起爆炸!
安全忠告
亮着的电筒不要照射任何人的眼睛。如果您的眼睛被照到,请闭上眼睛并转过头去。不要使用放大工具
聚焦电筒的光。直视电筒,电筒光能让你暂时眼花。
如果用于商业用途,电筒使用者必须遵循国家关于健康、安全和惯例规定的指示。包括激光使用安全的
规定。
Z W E I B R Ü D E R O P T O E L E C T R O N I C S
LED LENSER®* Hersteller - Manufactured by: Zweibrüder Optoelectronics GmbH & Co. KG · Kronenstraße 5-7 D-42699 Solingen.
Germany Telefon +49 (0)212-5948-0 · Fax +49 (0)212-5948-200 · www.zweibrueder.com · info@zweibrueder.com
5.0


Produktspezifikationen

Marke: Led Lenser
Kategorie: Taschenlampen
Modell: H5
Wasserfest: Nein
Akku-/Batteriebetriebsdauer: 11 h
Gewicht: 116 g
Produktfarbe: Black, Orange
Akku-/Batterietyp: AAA
Anzahl unterstützter Akkus/Batterien: 3
Akkus/Batterien enthalten: Ja
Anzahl Lampe(n): 1 Lampen
Lichtleistung: 26 lm
USB: Nein
Taschenlampen-Typ: Stirnband-Taschenlampe
Lichtstrahl-Entfernung (max.): 75 m

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Led Lenser H5 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Taschenlampen Led Lenser

Bedienungsanleitung Taschenlampen

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-