Kopp 296001013 Bedienungsanleitung

Kopp Nachtlicht 296001013

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Kopp 296001013 (2 Seiten) in der Kategorie Nachtlicht. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 10 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
SE
NSOR
S
E
NS OR
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrte Kunde,
wir danken Ihnen fĂŒr den Kauf dieser 2in1-Leuchte. Sie dient als prakti-
sche LED-Taschenlampe und lÀsst sich auch als Nachtlicht einsetzen. Bitte
lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie
die Hinweise und Tipps, damit Sie dieses Produkt optimal nutzen können.
Lieferumfang:
‱ 2in1-Leuchte
‱ Ladestation
‱ Bedienungsanleitung
Technische Daten:
‱ 14 weiße LEDs (seitlich) und 6 weiße LEDs (Taschenlampe)
‱ Ladestation mit berĂŒhrungsloser Induktionstechnik
‱ Integrierter Lithium-Ionen-Akku (3,7 V, 650 mAh)
‱ Integrierter Bewegungssensor (Infrarot), bis zu 3 Meter Reichweite
Inbetriebnahme 1:
1. Stecken Sie die Ladestation in eine Steckdose
2. Stellen Sie die 2in1-Leuchte in die Ladestation. Der Sensor am Gri
und die seitliche LED-Leiste mĂŒssen dabei nach vorne zeigen.
3. Lassen Sie die Leuchte beim ersten Einsatz etwa 6 Stunden in der
Ladestation, um optimalen Betrieb zu gewÀhrleisten. Nach dem
Entnehmen aus der Station ist der Gri warm, dies ist normal. Das
LadegerÀt schaltet sich automatisch aus, wenn der Akku der Leuchte
vollstÀndig geladen ist.
LEDs ein- und ausschalten
1. BetĂ€tigen Sie die „ON/OFF“-Taste einmal, um die seitlich angebrach-
ten LEDs einzuschalten.
2. BetĂ€tigen Sie die „ON/OFF“-Taste erneut, um die LED-Taschenlampe
einzuschalten.
3. Ein weiterer Druck auf die „ON/OFF“- Taste schaltet die LEDs kom-
plett aus.
Bewegungsmelder und Notlicht 2
Die eingesteckte 2in1-Leuchte schaltet automatisch die seitlichen LEDs
ein, sobald die Ladestation vom Strom getrennt wird. Dies ist zum Beispiel
bei einem Stromausfall möglich. ZusĂ€tzlich verfĂŒgt die Leuchte ĂŒber
einen integrierten Infrarot-Bewegungssensor. Die seitlichen LEDs werden
aktiviert, sobald eine Bewegung erkannt wurde. Diese Funktion ist nur
fĂŒr dunkle RĂ€ume gedacht und funktioniert nicht bei Tageslicht. Die LEDs
schalten sich automatisch wieder aus, wenn keine Bewegung erkannt
wurde.
Sicherheitshinweise und GewÀhrleistung
‱ Diese Bedienungsanleitung dient dazu, Sie mit der Funktionsweise
dieses Produktes vertraut zu machen. Bewahren Sie diese Anleitung
daher gut auf, damit Sie jederzeit darauf zugreifen können.
‱ Sie erhalten beim Kauf diese Produktes zwei Jahre GewĂ€hrleistung
auf Defekt bei sachgemĂ€ĂŸem Gebrauch. Bitte beachten Sie auch die
allgemeinen GeschÀftsbedingungen.
‱ Bitte verwenden Sie das Produkt nur in seiner BestimmungsgemĂ€-
ßen Art und Weise. Eine anderweitige Verwendung fĂŒhrt eventuell
zu BeschÀdigungen am Produkt oder in der Umgebung des Produk-
tes.
‱ Ein Umbau oder VerĂ€ndern des Produktes beeintrĂ€chtigt die Pro-
duktsicherheit. Achtung, Verletzungsgefahr!
‱ Behandeln Sie das Produkt sorgfĂ€ltig. Es kann durch StĂ¶ĂŸe, SchlĂ€ge
oder Fall aus bereits geringer Höhe beschÀdigt werden.
‱ Halten Sie das Produkt fern von extremer Hitze.
‱ Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser oder andere FlĂŒssigkeiten.
Achtung: Es wird keine Haftung fĂŒr FolgeschĂ€den ĂŒbernom-
men. Technische Änderungen und IrrtĂŒmer vorbehalten!
Wichtige Hinweise zur Entsorgung
Dieses ElektrogerĂ€t gehört NICHT in den HausmĂŒll. FĂŒr fachgerechte
Entsorgung wenden Sie sich bitte an die Ă¶î€Ÿentlichen Sammelstellen in
Ihrer Gemeinde. Einzelheiten zum Standort einer solchen Sammelstelle
und ĂŒber ggf. vorhandene MengenbeschrĂ€nkungen pro Tag/Monat/Jahr
sowie ĂŒber etwaig anfallende Kosten bei Abholung entnehmen Sie bitte
den Informationen der jeweiligen Gemeinde.
Dear Customer,
Thank you for purchasing this EMERGENCY SENSOR LIGHT. You can use
it as LED-Flashlight or as Sensor Light. Please, peruse these operating
instructions thoroughly and follow the advices, so that you can use this
product optimally.
Included in delivery:
‱ Flashlight
‱ Battery-Charging Station
‱ Instruction manual
SpeciïŹcations:
‱ 14 white LEDÂŽs (laterally) and 6 white LEDÂŽs (ïŹ‚ashlight)
‱ Induction charging base
‱ Rechargeable Li-ion Battery: 3.7V 650 mAh
‱ integrated motion sensor with up to 3 meters range
Setting-up operations 1:
1. Insert Charging Base into socket
2. Put the Flashlight into the Charging Base. The sensor at the holder
and the LED strip should face forward.
3. Please charge the ïŹ‚ashlight at least 6 hours before ïŹrst use to obtain
an optimal result. When removed from its base the bottom portion
of the ïŹ‚ashlight may slightly be warm when you touch it. This is
normal and will subside after a few minutes. The Charging base
shuts down automatically when the battery is charged completely.
How to turn the LEDs ON and OFF:
1. When you press the ON/O button once the lateral LEDs will light up
2. Pressing the button again will make the Flashlight light up
3. Pressing the button for the third time will turn all LEDs OFF
Sensor light and Emergency light 2:
The plugged-in lamp automatically switches on the side LEDs when the
charger is unplugged. This is possible, for example during a power failure.
In addition, the lamp has an integrated infrared motion sensor. The side
LEDs are activated when motion is detected. This function is only for dark
rooms and does not work in daylight. The LEDs turn o automatically
when no motion is detected.
Safety instructions and guarantee
‱ This manual is meant to familiarize you with the use of the product.
‱ Keep these instructions in a safe place so you can access them at any
time.
‱ When purchasing this product, you receive a 2 years warranty for
defects, if handled correctly. Please also consider the general terms
and conditions.
‱ Please only use the product in its intended manner. Any other use
may cause damage to the product or in the vicinity of the product.
‱ An alteration or modiïŹcations of the product render the product
unsafe. Caution: Danger of injury!
‱ Handle the product carefully. It can be damaged by shocks or im-
pacts. It may also be damaged when falling from a low height
‱ Keep the product away from high temperatures
‱ Do not immerse the appliance in water or other liquids.
Caution: No liability will be assumed for consequential
damages. Technical modiïŹcations and errors excepted.
Important Disposal considerations:
This appliance does not belong in the trash. For proper disposal, please
contact the public collection point in your community. For details of the
location of such a collecting point, and on any existing quantitative limits
per day / month / year, as well as occurring costs for the collection please
refer to the information of the local community.
D
Nachtlicht/Taschenlampe
mit Bewegungsmelder und Notfallfunktion
 Emergency Sensor Light
 Noodverlichting met zaklamp
F Éclairage de secours avec lampe de poche
www.kopp.eu
1
2
Bedienungsanleitung | Manual | Handleiding | Mode d’emploi
SE
NSOR
S
E
NS OR
Madame, Monsieur,
Nous vous remercions d’avoir achetĂ© cette lampe 2 en 1. Il s’agit d’une
lampe de poche pratique, Ă  diodes Ă©lectroluminescentes (DEL), qui peut
aussi ĂȘtre utilisĂ©e comme Ă©clairage de nuit. Veuillez lire attentivement ce
mode d’emploi et suivre les instructions et les conseils qu’il contient pour
proïŹter de façon optimale de ce produit.
L’emballage contient:
‱ Lampe 2 en 1
‱ Base de rechargement
‱ Mode d’emploi
Caractéristiques techniques:
‱ 14 DEL blanches (face latĂ©rale) et 6 DEL blanches (lampe de poche)
‱ Base de rechargement pourvue d’une technique d’induction sans contact
‱ Pile lithium-ion intĂ©grĂ©e (3,7 V, 650 mAh)
‱ DĂ©tecteur de mouvement intĂ©grĂ© (infrarouge) d’une portĂ©e maxi-
mum de 3 mĂštres
PremiĂšre utilisation 1:
1. Branchez la base de rechargement sur une prise de courant.
2. Placez la lampe 2 en 1 dans la base de rechargement. Le détecteur dans
la poignĂ©e et la bande de DEL latĂ©rales doivent ĂȘtre dirigĂ©s vers l’avant.
3. Pour fonctionner de façon optimale, la lampe doit rester pendant
environ 6 heures dans la base de rechargement avant la premiĂšre
utilisation. Lorsque vous retirez la lampe de la base de recharge-
ment, la poignée de la lampe est chaude, ce phénomÚne est normal.
La base de rechargement cesse automatiquement de fonctionner
lorsque la pile de la lampe est entiÚrement chargée.
Mise en marche/arrĂȘt des DEL
1. Appuyez une fois sur le bouton «ON/OFF» pour allumer les DEL
latérales.
2. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton «ON/OFF» pour allumer les
DEL de la lampe de poche.
3. Si vous appuyez encore une fois sur le bouton «ON/OFF», toutes les
DEL s’éteignent.
DĂ©tecteur de mouvement et Ă©clairage de secours 2
Lorsque la lampe se trouve dans la base de rechargement, les DEL
latĂ©rales s’allument automatiquement dĂšs que la base de rechargement
n’est plus alimentĂ©e Ă©lectriquement. Cela se produit par exemple en cas
de panne d’électricitĂ©. La lampe est en outre Ă©quipĂ©e d’un dĂ©tecteur de
mouvements infrarouge intĂ©grĂ©. Les DEL latĂ©rales s’allument dĂšs qu’un
mouvement est détecté. Cette fonction est destinée aux espaces obscures
et ne fonctionne pas Ă  la lumiĂšre du jour. Les DEL s’éteignent automati-
quement lorsqu’aucun mouvement n’est plus dĂ©tectĂ©.
Instructions de sécurité et garantie
‱ Ce mode d’emploi est destinĂ© Ă  vous aider Ă  vous familiariser avec
le fonctionnement de ce produit. Conserver donc soigneusement
ce mode d’emploi, aïŹn de toujours pouvoir le consulter si cela est
nécessaire.
‱ À l’achat de ce produit, vous bĂ©nĂ©ïŹciez de deux ans de garantie en
ce qui concerne les dĂ©fauts dans le cas d’une utilisation correcte.
Veuillez aussi lire nos conditions générales de vente.
‱ N’utilisez ce produit que de la maniùre pour laquelle il est
conçu. Si vous utilisez ce produit d’une autre maniùre, cela peut
l’endommager ou porter prĂ©judice Ă  l’environnement dans lequel il
se trouve.
‱ Si vous transformez ou modiïŹez le produit, cela peut aecter la
sĂ©curitĂ© du produit. Attention, danger de blessures!
‱ Traitez le produit soigneusement. Les chocs, les coups ou les chutes
(mĂȘme de faible hauteur) peuvent endommager l’appareil.
‱ N’exposez pas le produit Ă  une chaleur extrĂȘme.
‱ N’immergez jamais le produit dans l’eau ou dans un autre liquide
Attention: nous n’assumons aucune responsabilitĂ© pour les
dommages indirects. Sous rĂ©serve de modiïŹcations tech-
niques et d’erreurs!
Instructions importantes pour l’élimination
Cet appareil Ă©lectrique NE DOIT PAS ĂȘtre Ă©liminĂ© avec les dĂ©chets mĂ©-
nagers. Renseignez-vous auprÚs du centre de ramassage/déchetterie
de votre commune pour connaĂźtre la maniĂšre appropriĂ©e d’éliminer ce
produit. Votre commune peut vous renseigner sur les lieux de ramassage/
collecte, les quantités de déchets autorisées par jour/mois/an et les coûts
Ă©ventuels de ramassage.
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van deze 2-in-1-lamp. Het gaat om een
praktische LED-zaklamp die ook als nachtverlichting kan worden gebruikt.
Lees deze handleiding goed en volg de aanwijzingen en tips voor optimaal
gebruik van dit product.
In de verpakking:
‱ 2-in-1-lamp
‱ Oplaadstation
‱ Bedieningshandleiding
Technische gegevens:
‱ 14 witte LED’s (aan de zijkant) en 6 witte LED’s (zaklamp)
‱ Oplaadstation met contactloze inductietechniek
‱ Geïntegreerde lithium-ion-accu (3,7 V, 650 mAh)
‱ Geïntegreerde bewegingssensor (infrarood) met een bereik van
maximaal 3 meter
In gebruik nemen 1:
1. Steek het oplaadstation in een stopcontact.
2. 2. Plaats de 2-in-1-lamp in het oplaadstation. De sensor in de hand-
greep en de LED-lijst aan de zijkant moeten naar voren wijzen.
3. Voor een optimale werking laat u de lamp voor het eerste gebruik
ongeveer 6 uur in het oplaadstation zitten. Als u de zaklamp uit
het oplaadstation haalt, is de handgreep warm, dat is normaal. Het
oplaadapparaat wordt automatisch uitgeschakeld wanneer de accu
van de lamp volledig is opgeladen.
LED’s in- en uitschakelen
1. Druk eenmaal op de „ON/OFF“-knop om de LED’s aan de zijkant in te
schakelen.
2. Druk nogmaals op de „ON/OFF“-knop om de LED-zaklamp in te
schakelen.
3. Als u de „ON/OFF“-knop dan nog een keer indrukt, worden alle LED’s
uitgeschakeld.
Bewegingsmelder en noodverlichting 2
Als de lamp in het oplaadstation zit, worden de LED’s aan de zijkant auto-
matisch ingeschakeld zodra het oplaadstation geen stroom meer krijgt.
Dat kan bijvoorbeeld komen doordat de stroom is uitgevallen. Daarnaast
beschikt de lamp over een geĂŻntegreerde infrarood-bewegingssensor.
De LED’s aan de zijkant worden ingeschakeld zodra een beweging wordt
waargenomen. Deze functie is bedoeld voor donkere ruimten en werkt
niet bij daglicht. De LED’s worden automatisch weer uitgeschakeld wan-
neer geen beweging meer wordt waargenomen.
Veiligheidsinstructies en garantie
‱ Met behulp van deze handleiding kunt u vertrouwd raken met de
manier waarop dit product functioneert. Bewaar de handleiding daa-
rom goed, zodat u deze altijd weer kunt raadplegen als dat nodig is.
‱ Bij aankoop van dit product krijgt u twee jaar garantie m.b.t.
defecten die optreden bij correct gebruik. Lees ook onze algemene
verkoopvoorwaarden.
‱ Gebruik het product alleen op de manier waarvoor het is bedoeld.
Als u het op een andere manier gebruikt, kan dat leiden tot be-
schadigingen aan het product of in de omgeving van het product.
‱ Als u het product aanpast of modiïŹceert, heeft dit nadelige volgen
voor de veiligheid van het product. Let op, gevaar voor verwondingen!
‱ Behandel het product zorgvuldig. Door stoten, slaan of vallen (zelfs
van geringe hoogte) kan het worden beschadigd.
‱ Stel het product niet bloot aan extreme hitte.
‱ Dompel het product nooit onder in water of andere vloeistoen.
Let op: wij dragen geen verantwoordelijkheid voor gevolg-
schade. Technische wijzigingen en vergissingen voorbe-
houden!
Belangrijke instructies voor het afvoeren
Dit elektrische apparaat hoort NIET in het huisvuil. Voor een deskundi-
ge manier van afvoeren kunt u zich wenden tot de afvalpunten/mili-
eustraten in uw gemeente. Over de locaties van afvalpunten, eventuele
toegestane hoeveelheden per dag/maand/jaar en eventuele kosten voor
ophalen kan de gemeente u informatie geven.
www.kopp.eu
Heinrich Kopp GmbH
Alzenauer Straße 68
63796 Kahl/Main
DEUTSCHLAND
Kopp Austria GmbH
Th.-Simoneit-Straße 2
4160 Aigen
ÖSTERREICH
Kopp Benelux B. V.
Vijverlaan 12
6602 CX Wijchen
NEDERLAND
1
2


Produktspezifikationen

Marke: Kopp
Kategorie: Nachtlicht
Modell: 296001013

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Kopp 296001013 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten