König SAS-DVRODR21 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für König SAS-DVRODR21 (8 Seiten) in der Kategorie Überwachungskamera. Dieser Bedienungsanleitung war für 6 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/8
Description English
The wildlife camera is used to take photos and record videos when the device detects movement.
Wired control (g. A)
1. Wired control
2. Display The display shows the menu or shows photos/videos.
3. Menu button Press the button to access or exit the menu.
4. Photo mode button Press the button to select photo mode.
5. Video mode button Press the button to select video mode.
6. Record button Press the button to take photos or to record videos.
7. OK button Press the button to conrm the selection.
8. Arrow buttons Press the buttons to navigate through the menu.
Camera (g. A)
9. Infrared light The infrared light allows to take photos and record videos in the dark.
10. The indicator comes on when the device detects motion.Motion detection indicator
11. Infrared sensor The infrared sensor detects movement.
12. Lens The lens is used to take photos or to record videos.
13. On/o switch
To switch on the device, set the switch to the “ON“ position.
The motion detection indicator ashes for approximately 10 seconds as a buering
time before automatically taking photos or recording videos.
To switch o the device, set the switch to the “OFF“ position.
To set the device to test mode, connect the wired control to the device and set the
switch to the ON“ position.
Note: In test mode, the device switches o after 3 minutes of no operation.
14. Battery compartment
Insert the batteries into the battery compartment. Make sure that the battery
polarity (+/-) matches the polarity markings inside the battery compartment.
Note:
SAS-DVRODR1 : 4 batteries.x
SAS-DVRODR2 : 4 or 8 batteries. It is recommended to use 8 batteries with the x
device, but the device will also operate with only 4 batteries installed.
15. DC input (6V) Connect the power adapter to the DC input of the device and to the wall socket.
16. TV connection Use the TV connection to connect the device to the TV.
17. USB port
Use the USB port to connect the wired control to the device (test mode).
Use the USB port to connect the device to the computer using a USB cable (data
transfer).
18. Memory card slot (SD) Insert a memory card into the memory card slot (storage).
Display (g. B)
19. Time stamp 20. Photo mode / Video mode
21. Image size 22. Memory card
23. Battery level 24. Date
25. Time 26. Available space on memory card
27. Number of photos and videos on memory card
OSD menu (g. C)
Refer to the table for the OSD menu structure.
Use
Solar panel
The camera can be tted with a solar panel for the power supply. The solar panel must be connected
using the available power connection.
Test mode
Connect the wired control to the device.
Set the on/o switch to the “ON“ position to set the device to test mode.
- Press the menu button to acces the menu and adjust the camera settings.
- Press the right arrow button to take photos or record videos.
Playback mode
In playback mode, you can view and delete photos or videos.
To set the device to test mode, connect the wired control to the device and set the on/o switch
to the “ON“ position.
- Press the OK button to enter playback mode. Press the up/down buttons to view the photos.
Press the OK button again to exit playback mode. Note: You can only view photos on the
display (no videos).
- To delete, select the photo or video, delete the le and press the OK button.
Technical data
SAS-DVRODR1 SAS-DVRODR21 1
Input voltage 6 V DC 6 V DC
Battery type AA batteries, alkaline/NiMH (4x) AA batteries, alkaline/NiMH (4x / 8x)
PIR detection range 22 m, 50° 22 m, 50°
Image sensor 5M 5M
Image resolution M / 720P HD M / 720P HD10 12
Trigger time < 1.2 seconds < 1.2 seconds
Trigger interval 0 seconds ~ 1 hour 0 seconds ~ 1 hour
Field of view (FOV) 60° 60°
Memory expansion ≤ 32 GB ≤ 32 GB
IP rating IPX5 IPX5
Operating temperature -20 ~ 60 °C -20 ~ 60 °C
Dimensions (LxWxH) 145 x 82 x 36 mm 140 x 80 x 5 mm0
Weight 15 300 g 2 g
Safety
General safety
To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician
when service is required.
Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than
described in the manual.
Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective,
replace the device immediately.
Do not expose the device to water or moisture.
Battery safety
Use only the batteries mentioned in the manual.
Do not use old and new batteries together.
Do not use batteries of dierent types or brands.
Do not install batteries in reverse polarity.
Do not short-circuit or disassemble the batteries.
Do not expose the batteries to water.
Do not expose the batteries to re or excessive heat.
Batteries are prone to leakage when fully discharged. To avoid damage to the product, remove
the batteries when leaving the product unattended for longer periods of time.
If liquid from the batteries comes into contact with skin or clothing, immediately rinse with fresh
water.
Cleaning and maintenance
Warning!
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Do not clean the inside of the device.
Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new
device.
Clean the outside of the device using a soft, damp cloth.
Beschrijving Nederlands
De wildcamera wordt gebruikt om fotos te maken en videos op te nemen wanneer het apparaat beweging
detecteert.
Bedrade bediening (g. A)
1. Bedrade bediening
2. Display De display toont het menu of foto's/video's.
3. Menuknop Druk op de knop om het menu te openen of te sluiten.
4. Knop voor fotomodus Druk op de knop om de fotomodus te selecteren.
5. Knop voor videomodus Druk op de knop om de videomodus te selecteren.
6. Opnameknop Druk op de knop om foto's te maken en video's op te nemen.
7. OK-knop Druk op de knop om de keuze te bevestigen.
8. Pijlknoppen Druk op de knoppen om door het menu te navigeren.
Camera (g. A)
9. Infraroodlamp De infraroodlamp maakt het mogelijk om in het donker foto's te maken en video's
op te nemen.
10. Indicator voor
bewegingsdetectie De indicator gaat branden wanneer het apparaat beweging detecteert.
11. Infraroodsensor De infraroodsensor detecteert beweging.
12. Lens De lens wordt gebruikt om foto's te maken en video's op te nemen.
13. Aan/uit-schakelaar
Zet de schakelaar in de stand ON“ om het apparaat in te schakelen.
De bewegingsdetectie-indicator knippert ongeveer 10 seconden als een buertijd
voordat het apparaat automatisch foto's maakt of video's opneemt.
Zet de schakelaar in de stand OFF“ om het apparaat uit te schakelen.
Sluit de bedrade bediening aan op het apparaat en zet de schakelaar in de stand
“ON“ om het apparaat in de testmodus te zetten.
Opmerking: In de testmodus schakelt het apparaat uit nadat het 3 minuten niet bediend is.
14. Batterijcompartiment
Plaats de batterijen in het batterijcompartiment. Zorg ervoor dat de polariteit van de
batterijen overeenkomt met de polariteitsmarkeringen in het batterijcompartiment.
Opmerking:
SAS-DVRODR1 : 4 batterijen.x
SAS-DVRODR2 : 4 of 8 batterijen. Het wordt aanbevolen om 8 batterijen voor het x
apparaat te gebruiken, maar het apparaat zal ook werken met slechts 4 batterijen.
15. DC-ingang (6V) Sluit de stroomadapter aan op de DC-ingang van het apparaat en op het stopcontact.
16. TV-aansluiting Gebruik de TV-aansluiting om het apparaat op de TV aan te sluiten.
17. USB-poort
Gebruik de USB-poort om de bedrade bediening op het apparaat aan te sluiten
(testmodus).
Gebruik de USB-poort om het apparaat met een USB-kabel op de computer aan te
sluiten (data-overdracht).
18. Geheugenkaartsleuf (SD) Plaats een geheugenkaart in de geheugenkaartsleuf (opslag).
Display (g. B)
19. Tijdstempel 20. Fotomodus / Videomodus
21. Beeldformaat 22. Geheugenkaart
23. Batterijniveau 24. Datum
25. Tijd 26. Beschikbare ruimte op geheugenkaart
27. Aantal foto's en video's op geheugenkaart
OSD-menu (g. C)
Raadpleeg de tabel voor de structuur van het OSD-menu.
Gebruik
Zonnepaneel
De camera kan voorzien worden van een zonnepaneel voor de stroomvoorziening. Het zonnepaneel
moet worden aangesloten met behulp van de beschikbare stroomaansluiting.
Testmodus
Sluit de bedrade bediening aan op het apparaat.
Zet de aan/uit-schakelaar in de stand “ON“ om het apparaat in de testmodus te zetten.
- Druk op de menuknop om naar het menu te gaan en de camera-instellingen te wijzigen.
- Druk op de pijlknop rechts om fotos te maken of videos op te nemen.
Afspeelmodus
In de afspeelmodus kunt u foto’s of videos bekijken en verwijderen.
Sluit de bedrade bediening aan op het apparaat en zet de aan/uit-schakelaar in de stand “ON“
omhet apparaat in de testmodus te zetten.
- Druk op de OK-knop om naar de afspeelmodus te gaan. Druk op de pijlknoppen omhoog/omlaag
om de fotos te bekijken. Druk op de OK-knop om de afspeelmodus te verlaten.
Opmerking: U kunt alleen foto’s (geen video’s) op de display bekijken.
- Verwijderen: Selecteer de foto of video, verwijder het bestand en druk op de OK-knop.
Technische gegevens
SAS-DVRODR1 SAS-DVRODR21 1
Ingangsspanning 6 V DC 6 V DC
Type batterij AA-batterijen, alkaline/NiMH (4x) AA-batterijen, alkaline/NiMH (4x / 8x)
PIR-detectiebereik 22 m, 50° 22 m, 50°
Beeldsensor 5M 5M
Beeldresolutie M / 720P HD10 M / 720P HD12
Triggertijd < 1,2 seconden < 1,2 seconden
Triggerinterval 0 seconden ~ 1 uur 0 seconden ~ 1 uur
Gezichtsveld (FOV) 60° 60 °
Geheugenuitbreiding ≤ 32 GB ≤ 32 GB
IP-bescherming IPX5 IPX5
Bedrijfstemperatuur -20 ~ 60 °C -20 ~ 60 °C
Afmetingen (LxBxH) 145 x 82 x 36 mm 140 x 8 x 50 0 mm
Gewicht 150 g 230 g
Veiligheid
Algemene veiligheid
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het
risico op elektrische schokken te verkleinen.
Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Lees voor gebruik de handleiding aandachtig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor
andere doeleinden dan beschreven in de handleiding.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of
defect apparaat onmiddellijk.
Stel het apparaat niet bloot aan water of vocht.
Batterijveiligheid
Gebruik alleen de in de handleiding vermelde batterijen.
Combineer geen oude en nieuwe batterijen.
Gebruik geen batterijen van verschillende typen of merken.
Installeer batterijen niet met omgekeerde polariteit.
Veroorzaak geen kortsluiting van de batterijen. Haal de batterijen niet uit elkaar.
Stel de batterijen niet bloot aan water.
Stel de batterijen niet bloot aan vuur of extreme hitte.
Batterijen kunnen gaan lekken wanneer deze volledig zijn ontladen. Verwijder de batterijen wanneer u
het product gedurende langere tijd onbeheerd achterlaat om schade aan het product te voorkomen.
Indien vloeistof uit de batterij in contact komt met de huid of kleding, onmiddellijk spoelen met
vers water.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door
een nieuw apparaat.
Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek.
Beschreibung Deutsch
Die Wildkamera wird verwendet, um Fotos und Videos aufzunehmen, wenn das Gerät Bewegung erkennt.
Kabelgebundene Steuerung (Abb. A)
1. Kabelgebundene Steuerung
2. Display Auf dem Display erscheint das Menü oder es erscheinen die Fotos/Videos.
3. Menütaste Drücken Sie auf die Taste, um das Menü aufzurufen oder zu verlassen.
4. Fotomodus-Taste Drücken Sie auf die Taste, um den Fotomodus zu wählen.
5. Videomodus-Taste Drücken Sie auf die Taste, um den Videomodus zu wählen.
6. Aufnahmetaste Drücken Sie auf die Taste, um Fotos oder Videos aufzunehmen.
7. OK-Taste Drücken Sie auf die Taste, um die Auswahl zu bestätigen.
8. Pfeiltasten Drücken Sie auf die Tasten, um durch das Menü zu navigieren.
Kamera (Abb. A)
9. Infrarotlampe Mit der Infrarotlampe ist es möglich, Fotos und Videos im Dunkeln aufzunehmen.
10. Bewegungserkennungs-
anzeige Die Anzeige leuchtet auf, wenn das Gerät Bewegung feststellt.
11. Infrarotsensor Der Infrarotsensor erkennt Bewegung.
12. Objektiv Das Objektiv wird zur Aufnahme von Fotos oder Videos verwendet.
13. Ein-/Aus-Schalter
Um das Gerät einzuschalten, stellen Sie den Schalter auf Position "ON".
Die Bewegungserkennungsanzeige blinkt ca. 10 Sekunden lang als Puerzeit, bevor
automatisch Fotos oder Videos aufgenommen werden.
Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie den Schalter auf Position "OFF".
Um das Gerät in den Testmodus zu schalten, schließen Sie die kabelgebundene
Steuerung an das Gerät an und stellen Sie den Schalter auf Position "ON".
Hinweis: Im Testmodus schaltet das Gerät nach 3 Minuten im betriebslosen Zustand aus.
14. Batteriefach
Setzen Sie die Batterien in das Batteriefach ein. Achten Sie darauf, dass die Polarität
der Batterien (+/-) mit den Polaritätskennzeichnungen im Batteriefach übereinstimmt
Hinweis:
SAS-DVRODR1 : 4 Batterien.x
SAS-DVRODR2 : 4 oder 8 Batterien. Es wird empfohlen, 8 Batterien im Gerät zu x
verwenden. Aber das Gerät arbeitet auch, wenn nur 4 Batterien eingesetzt werden.
15. DC-Eingang (6V) Verbinden Sie den Netzadapter mit dem Gleichstromeingang des Geräts und mit
der Wandsteckdose.
16. TV-Anschluss Verwenden Sie den TV-Anschluss, um das Gerät mit dem TV zu verbinden.
17. USB-Port
Verwenden Sie den USB-Port, um die kabelgebundene Steuerung mit dem Gerät zu
verbinden (Testmodus).
Verwenden Sie den USB-Port, um das Gerät mit einem USB-Kabel mit dem Computer
zu verbinden (Datenübertragung).
18. Speicherkartenschlitz (SD) Setzen Sie eine Speicherkarte in den Speicherkartenschlitz ein (zum Speichern).
Display (Abb. B)
19. Zeitstempel 20. Fotomodus / Videomodus
21. Bildgröße 22. Speicherkarte
23. Batterieladestand 24. Datum
25. Zeit 26. Verfügbarer Platz auf der Speicherkarte
27. Anzahl der Fotos und Videos auf der Speicherkarte
OSD-Menü (Abb. C)
Die Struktur des OSD-Menüs können Sie der Tabelle entnehmen.
Gebrauch
Solarmodul
Die Kamera kann mit einem Solarmodul zur Stromversorgung ausgerüstet werden. Das Solarmodul
muss unter Verwendung des vorhandenen Stromanschlusses verbunden werden.
Testmodus
Verbinden Sie die kabelgebundene Steuerung mit dem Gerät.
Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf Position “ON”, um das Gerät in den Testmodus zu versetzen.
- Drücken Sie auf die Menütaste, um auf das Menü zugreifen zu nnen und die Kameraeinstellungen
einzustellen.
- Drücken Sie auf die Taste mit dem Rechtspfeil, um Fotos oder Videos aufzunehmen.
Wiedergabemodus
Im Wiedergabemodus können Sie Fotos oder Videos betrachten und löschen.
Um das Gerät in den Testmodus zu schalten, schließen Sie die kabelgebundene Steuerung an das
Gerät an und stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf Position “ON”.
- Drücken Sie auf die OK-Taste, um den Wiedergabemodus aufzurufen. Drücken Sie auf die Auf-/
Abwärtstasten, um die Fotos zu betrachten. Drücken Sie erneut auf die OK-Taste, um den
Wiedergabemodus zu verlassen. Hinweis: Sie können auf dem Display nur Fotos (keine Videos)
betrachten.
- Wählen Sie zum Löschen das Foto oder Video, löschen Sie die Datei und drücken Sie auf die OK-Taste.
Technische Daten
SAS-DVRODR1 SAS-DVRODR21 1
Eingangsspannung 6 V DC 6 V DC
Batterietyp AA Batterien, Alkali/NiMH (4x) AA Batterien, Alkali/NiMH (4x / 8x)
PIR-Erkennungsbereich 22 m, 50° 22 m, 50°
Bildsensor 5M 5M
Bildauösung M / 720P HD M / 720P HD10 12
Auslösezeit < 1,2 Sekunden < 1,2 Sekunden
Auslöseintervall 0 Sekunden ~ 1 Stunde 0 Sekunden ~ 1 Stunde
Sichtfeld (FOV) 60° 60°
Speichererweiterung ≤ 32 GB ≤ 32 GB
IP-Schutzklasse IP IPX5 X5
Betriebstemperatur -20 ~ 60 °C -20 ~ 60 °C
Abmessungen (LxBxH) 145 x 82 x 36 mm 140 x 80 0 x 5 mm
Gewicht 150 g 230 g
Sicherheit
Allgemeine Sicherheit
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen
Servicearbeiten ausschließlich von einem autorisierten Techniker geönet werden.
Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die
Bedienungsanleitung zur späteren Bezugnahme auf.
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt
oder defekt, erneuern Sie es unverzüglich.
Setzen Sie das Gerät keinem Wasser und keiner Feuchtigkeit aus.
Batteriesicherheit
Verwenden Sie ausschließlich die in dieser Anleitung genannten Batterien.
Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien zusammen.
Verwenden Sie nicht Batterien unterschiedlicher Typen oder Marken.
Setzen Sie die Batterien nicht mit vertauschter Polarität ein.
Schließen Sie die Batterien nicht kurz und zerlegen Sie sie nicht.
Setzen Sie die Batterien keinem Wasser aus.
Setzen Sie die Batterien keinem Feuer oder übermäßiger Hitze aus.
Batterien neigen dazu, auszulaufen, wenn Sie vollständig entladen sind. Um eine Bescdigung des
Produkts zu vermeiden, entfernen Sie die Batterien, wenn das Produktngere Zeit nicht benutzt wird.
Falls Batterieüssigkeit mit der Haut oder Kleidung in Berührung kommt, spülen Sie die Flüssigkeit
sofort mit frischem Wasser fort.
Reinigung und Pege
Warnung!
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
Versuchen Sie nicht, das Get zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen
Sie es gegen ein neues aus.
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch.
Descripción Español
La cámara trampa se utiliza para tomar fotos y grabar vídeos cuando el dispositivo detecta movimiento.
Mando cableado (g. A)
1. Mando cableado
2. Pantalla La pantalla muestra el menú o muestra fotos/vídeos.
3. Botón de menú Pulse el botón para entrar o salir del menú.
4. Botón de modo de fotografía Pulse el botón para seleccionar el modo de fotografía.
5. Botón de modo de vídeo Pulse el botón para seleccionar el modo de vídeo.
6. Botón de grabación Pulse el botón para tomar fotos o grabar vídeos.
7. Botón OK Pulse el botón para conrmar la selección.
8. Botones de echa Pulse los botones para navegar por el menú.
Cámara (g. A)
9. Luz infrarroja La luz infrarroja permite tomar fotos y grabar vídeos en la oscuridad.
10. Indicador de detección
demovimiento El indicador se enciende cuando el dispositivo detecta movimiento.
11. Sensor de infrarrojos El sensor de infrarrojos detecta movimiento.
12. La lente se utiliza para tomar fotos o grabar vídeos.Lente
13. Interruptor de encendido/
apagado
Para encender el dispositivo, sitúe el interruptor en la posición “ON.
El indicador de detección de movimiento parpadea durante aproximadamente
10 segundos como tiempo de preparación antes de tomar fotos o grabar vídeos
automáticamente.
Para apagar el dispositivo, sitúe el interruptor en la posición “OFF.
Para poner el dispositivo en el modo de prueba, conecte el mando cableado al
dispositivo y sitúe el interruptor en la posición ON“.
Nota: En el modo de prueba, el dispositivo se apaga tras 3 minutos sin funcionar.
14. Compartimento de
las pilas.
Introduzca las pilas en el compartimento de las pilas. Asegúrese que la polaridad de
las pilas (+/-) se corresponda con las marcas de polaridad situadas en el interior del
compartimento de las pilas
Nota:
SAS-DVRODR1 : 4 pilas.x
SAS-DVRODR2 : 4 u 8 pilas. Se recomienda utilizar 8 pilas con el dispositivo, x
pero este también puede funcionar con solo 4 pilas instaladas.
15. Entrada CC (6V) Conecte el adaptador de alimentación a la entrada de CC del dispositivo y a la toma
de pared.
16. Utilice la conexión de TV para conectar el dispositivo a la TV.Conexión de TV
17. Puerto USB
Utilice el puerto USB para conectar el mando cableado al dispositivo (modo de prueba).
Utilice el puerto USB para conectar el dispositivo al ordenador mediante un cable
USB (transferencia de datos).
18. Ranura de tarjeta de
memoria (SD) Inserte una tarjeta de memoria en la ranura de tarjeta de memoria (almacenamiento).
Pantalla (g. B)
19. Marca de hora 20. Modo de fotografía / Modo de vídeo
21. Tamaño de imagen 22. Tarjeta de memoria
23. Nivel de pilas 24. Fecha
25. Hora 26. Espacio disponible en tarjeta de memoria
27. Número de fotos y vídeos en tarjeta de memoria
Menú en pantalla (g. C)
Consulte la tabla para conocer la estructura del menú en pantalla.
Uso
Panel solar
La mara puede equiparse con un panel solar como fuente de alimentación. El panel solar debe conectarse
utilizando la conexn de alimentación disponible.
Modo de prueba
Conecte el mando cableado al dispositivo.
Sitúe el interruptor de encendido/apagado en la posición “ON“ para poner el dispositivo en el
modo de prueba.
- Pulse el botón de menú para acceder al menú y ajustar la conguración de la cámara.
- Pulse el botón de echa derecha para tomar fotos o grabar vídeos.
Modo de reproducción
En el modo de reproducción, puede ver y eliminar fotos o vídeos.
Para poner el dispositivo en el modo de prueba, conecte el mando cableado al dispositivo y sitúe
el interruptor de encendido/apagado en la posición “ON“.
- Pulse el botón OK para acceder al modo de reproducción. Pulse los botones arriba/abajo para
ver las fotos. Pulse el botón OK de nuevo para salir del modo de reproducción.
Nota: Solo pueden verse fotos en la pantalla (no vídeos).
- Para eliminar, seleccione la foto o el vídeo, elimine el archivo y pulse el botón OK.
Datos técnicos
SAS-DVRODR1 SAS-DVRODR21 1
Tensión de entrada 6 V CC 6 V CC
Tipo de pila Pilas AA, alcalina/NiMH (4x) Pilas AA, alcalina/NiMH (4x / 8x)
Alcance de detección PIR 22 m, 50° 22 m, 50°
Sensor de imagen 5M 5M
Resolución de imagen M / 720P HD M / 720P HD10 12
Tiempo de disparador < 1,2 segundos < 1,2 segundos
Intervalo de disparador 0 segundos ~ 1 hora 0 segundos ~ 1 hora
Campo de visión (FOV) 60° 60°
Ampliación de memoria ≤ 32 GB ≤ 32 GB
Clasicación IP IPX5 IPX5
Temperatura de funcionamiento -20 ~ 60 °C -20 ~ 60 °C
Dimensiones (Lar. x An. x Al.) 145 x 82 x 36 mm 140 x 80 x 5 mm0
Peso 15 30 g 2 0 g
Seguridad
Seguridad general
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico autorizado
cuando necesite reparación.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una nalidad
distinta a la descrita en el manual.
No utilice el dispositivo si alguna pieza p1-ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo p1-ha
sufrido daños o tiene un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
No exponga el dispositivo al agua ni a la humedad.
Seguridad de las pilas
Utilice únicamente las pilas mencionadas en el manual.
No use conjuntamente pilas nuevas y usadas.
No utilice pilas de distintos tipo o marcas.
No instale las pilas con la polaridad invertida.
No cortocircuite ni desmonte las pilas.
No exponga las pilas al agua.
No exponga las pilas al fuego ni a un calor excesivo.
Las pilas tienden a tener fugas cuando están totalmente descargadas. Para evitar daños en el producto,
saque las pilas cuando no vaya a utilizar el producto durante periodos prolongados de tiempo.
Si el líquido de las pilas entra en contacto con la piel o la ropa, lave inmediatamente con agua.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
No limpie el interior del dispositivo.
No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido.
Description Français
La cara piège sert à prendre des photos et à enregistrer des vidéos dès que lappareil détecte un mouvement.
Commande laire (g. A)
1. Commande laire
2. Écran L'écran ache le menu ou des photos/vidéos.
3. Bouton menu Appuyez sur le bouton pour entrer /sortir du menu.
4. Bouton de mode photo Appuyez sur le bouton pour sélectionner le mode photo.
5. Bouton de mode vidéo Appuyez sur le bouton pour sélectionner le mode vidéo.
6. Bouton enregistrer Appuyez sur le bouton pour capturer des photos ou des vidéos.
7. Bouton OK Appuyez sur le bouton pour conrmer la sélection.
8. Boutons échés Appuyez sur les boutons pour naviguer dans le menu.
Caméra (g. A)
9. Lampe infrarouge La lampe infrarouge permet les clichés et enregistrements vidéo dans l'obscurité.
10. Indicateur de détection
demouvement L'indicateur s'allume lorsque l'appareil détecte un mouvement.
11. Capteur infrarouge Le capteur infrarouge détecte les mouvements.
12. Objectif L'objectif sert à prendre des photos et à enregistrer des vidéos.
13. Interrupteur marche/arrêt
Pour allumer l'appareil, positionnez l'interrupteur sur “ON“.
L'indicateur de détection de mouvement clignote environ 10 secondes comme délai
tampon avant de capturer automatiquement des photos ou des vidéos.
Pour éteindre l'appareil, positionnez l'interrupteur sur “OFF“.
Pour régler l'appareil en mode test, connectez la commande laire à l'appareil et
positionnez l'interrupteur sur “ON“.
Remarque: En mode test, l'appareil s'arrête après 3 minutes sans fonctionner.
14. Compartiment de pile
Insérez les piles dans le compartiment de pile. Assurez-vous que la polarité des piles (+/-)
correspond aux repères indiqués dans le compartiment de pile
Remarque:
SAS-DVRODR1 : 4 piles.x
SAS-DVRODR2 : 4 ou 8 piles. Nous recommandons d'utiliser 8 piles avec l'appareil x
mais il peut aussi fonctionner avec seulement 4 piles en place.
15. Entrée CC (6V) Connectez l'adaptateur d'alimentation à l'entrée CC du dispositif et à la prise murale.
16. Utilisez la connexion TV pour relier l'appareil à la TV.Connexion TV
17. Port USB
Utilisez le port USB pour relier la commande laire à l'appareil (mode test).
Utilisez le port USB an de connecter l'appareil à un ordinateur avec un câble USB
(transfert de données).
18. Logement de cartemoire
(SD) Insérez une carte mémoire dans le logement prévu (stockage).
Écran (g. B)
19. Horodatage 20. Mode photo / Mode vidéo
21. Taille d'image 22. Carte mémoire
23. Niveau de pile 24. Date
25. Heure 26. Espace disponible sur carte mémoire
27. Nombre de photos et vidéos sur carte mémoire
Menu OSD (g. C)
Consultez la table pour la structure du menu OSD.
Usage
Panneau solaire
La caméra peut recevoir un panneau solaire pour son alimentation. Le panneau solaire doit être connecté
avec la connexion d’alimentation prévue.
Mode test
Connectez la commande laire à l’appareil.
Positionnez l’interrupteur marche/arrêt sur “ON“ pour régler l’appareil en mode test.
- Appuyez sur le bouton de menu an d’accéder au menu et d’ajuster les réglages de la caméra.
- Appuyez sur le bouton éché droite pour capturer des photos ou des vidéos.
Mode de reproduction
En mode lecture, vous pouvez visualiser et supprimer photos et vidéos.
Pour régler l’appareil en mode test, connectez la commande laire à l’appareil et positionnez
l’interrupteur marche/arrêt sur “ON“.
- Appuyez sur le bouton OK pour accéder au mode lecture. Appuyez sur les boutons haut /bas
pour visualiser les photos. Appuyez à nouveau sur le bouton OK pour sortir du mode lecture.
Remarque: Vous pouvez uniquement visualiser les photos (pas les vidéos) sur l’écran.
- Pour une suppression, sélectionnez la photo ou la vidéo, supprimez le chier et appuyez sur
le bouton OK.
Caractéristiques techniques
SAS-DVRODR1 SAS-DVRODR21 1
Tension d'entrée 6 V CC 6 V CC
Type de pile Piles AA, alcalines/NiMH (4x) Piles AA, alcalines/NiMH (4x / 8x)
Plage de détection PIR 22 m, 50° 22 m, 50°
Capteur d’image 5M 5M
Résolution d'image M / 720P HD M / 720P HD10 12
Temps de déclencheur < 1,2 secondes < 1,2 secondes
Intervalle de déclencheur 0 seconde ~ 1 heure 0 seconde ~ 1 heure
Champ de vue (FOV) 60° 60°
Expansion de mémoire ≤ 32 Go ≤ 32 Go
Classe IP IPX5 IPX5
Température de fonctionnement -20 ~ 60 °C -20 ~ 60 °C
Dimensions (LxlxH) 145 x 82 x 36 mm 140 x 80 0 x 5 mm
Poids 150 g 230 g
Sécurité
Sécurité générale
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un technicien
qualié si une réparation s’impose.
Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un problème.
Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
Utilisez l’appareil uniquement pour son usage prévu. N’utilisez pas l’appareil à d’autres ns que
celles décrites dans le manuel.
N’utilisez pas l’appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l’appareil
est endommagé ou défectueux, remplacez-le immédiatement.
N’exposez pas l’appareil à l’eau ou à l’humidité.
Sécurité des piles
Utilisez uniquement les piles mentionnées dans le manuel.
N’utilisez jamais des piles usées avec des piles neuves.
N’utilisez pas des piles de marques ou de types diérents.
N’installez pas les piles selon une polarité inversée.
Ne court-circuitez et ne démontez pas les piles.
N’exposez pas les piles à l’eau.
N’exposez pas les piles au feu ou à une chaleur excessive.
Les piles chargées à fond ont tendance à fuir. Pour éviter d’endommager l’appareil, retirez les piles
si vous laissez l’appareil sans surveillance pendant des périodes prolongées.
Si du liquide séchappant des piles entre en contact avec la peau ou les vêtements, rincez immédiatement
à l’eau claire.
Nettoyage et entretien
Avertissement !
N’utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
Ne nettoyez pas l’intérieur de l’appareil.
Ne tentez pas de réparer l’appareil. Si l’appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
Nettoyez lextérieur de l’appareil avec un chion doux et humide.
Descrizione Italiano
La videocamera wildlife viene utilizzata per scattare foto e registrare video quando il dispositivo rileva
un movimento.
Telecomando cablato (g. A)
1. Telecomando cablato
2. Display Il display mostra il menu o riprende foto/video.
3. Pulsante menu Premere il pulsante per accedere al menu o uscirvi.
4. Pulsante della modalità foto Premere il pulsante per selezionare la modalità foto.
5. Pulsante della modali video Premere il pulsante per selezionare la modalità video.
6. Pulsante di registrazione Premere il pulsante per scattare foto o registrare video.
7. Pulsante OK Premere il pulsante per confermare la selezione.
8. Pulsanti frecce Premere i pulsanti per scorrere i menu.
Videocamera (g. A)
9. Luce a infrarossi La luce a infrarossi consente di riprendere foto e registrare video al buio.
10. Indicatore di rilevamento
movimento L'indicatore si accende quando il dispositivo rileva un movimento.
11. Sensore a infrarossi Il sensore a infrarossi rileva il movimento.
12. Obiettivo L'obiettivo consente di scattare foto o di registrare video.
13. Interruttore on/o
Per accendere il dispositivo, impostare l'interruttore su "ON".
L'indicatore di rilevamento del movimento lampeggia per circa 10 secondi come
tempo di ritardo prima di riprendere foto o registrare video.
Per spegnere il dispositivo, impostare l'interruttore su "OFF".
Per impostare il dispositivo in modalità test, collegare il telecomando cablato al
dispositivo e impostare l'interruttore su "ON".
Nota: In modalità test, il dispositivo si spegne dopo 3 minuti senza operazioni.
14. Vano batterie
Inserire le batterie nel vano batterie. Assicurarsi che la polarità delle batterie (+/-)
corrisponda a quella indicata nel vano batterie.
Nota:
SAS-DVRODR1 : 4 batterie.x
SAS-DVRODR2 : 4 o 8 batterie. Si consiglia di utilizzare 8 batterie con il x
dispositivo, tuttavia il dispositivo funziona anche con 4 batterie inserite.
15. Ingresso CC (6V) Collegare l'adattatore di alimentazione all'ingresso CC del dispositivo e alla presa a parete.
16. Utilizzare la presa TV per connettere il dispositivo alla TV.Presa TV
17. Porta USB
Utilizzare la porta USB per connettere il telecomando cablato al dispositivo (modali test).
Utilizzare la porta USB per collegare il dispositivo al computer utilizzando un cavo
USB (trasferimento dati).
18. Slot della scheda di
memoria (SD) Inserire una scheda di memoria nell'apposito slot (memorizzazione).
Display (g. B)
19. Indicatore orario 20. Modalità foto / Modalità video
21. Dimensione immagine 22. Scheda di memoria
23. Livello batterie 24. Data
25. 26. Spazio disponibile sulla scheda di memoriaOra
27. Numero di foto e video sulla scheda di memoria
Menu OSD (g. C)
Per la struttura del menu OSD fare riferimento alla tabella.
Uso
Pannello solare
La videocamera può essere dotata di un pannello solare per fornire alimentazione. Il pannello solare
deve essere collegato utilizzando la presa di alimentazione disponibile.
Modalità test
Collegare il telecomando cablato al dispositivo.
Importare l’interruttore on/o su “ON” per impostare il dispositivo in modalità test.
- Premere il pulsante menu per accedere al menu e regolare le impostazioni della videocamera.
- Premere il pulsante della freccia destra per scattare foto o registrare video.
Modalità di riproduzione
In modalità di riproduzione, è possibile visualizzare ed eliminare foto o video.
Per impostare il dispositivo in modalità test, collegare il telecomando cablato al dispositivo
eimpostare l’interruttore on/o su “ON”.
- Premere il pulsante OK per entrare in modalità di riproduzione. Premere le frecce su/giù
per visualizzare le foto. Premere nuovamente il pulsante OK per uscire dalla modalità di
riproduzione. Nota: Sul display è possibile vedere solo foto (no video).
- Per eliminare, selezionare la foto o il video, eliminare il le e premere il pulsante OK.
Dati tecnici
SAS-DVRODR1 SAS-DVRODR21 1
Tensione di ingresso 6 V CC 6 V CC
Tipo di batterie Batterie AA, alcaline/NiMH (4x) Batterie AA, alcaline/NiMH (4x / 8x)
Gamma di rilevamento PIR 22 m, 50° 22 m, 50°
Sensore immagine 5 M 5 M
Risoluzione immagine M / 720P HD M / 720P HD10 12
Tempo di attivazione < 1,2 secondi < 1,2 secondi
Intervallo di attivazione 0 secondi - 1 ora 0 secondi - 1 ora
Campo di visione (FOV) 60° 60°
Espansione di memoria 32 GB ≤ 32 GB
Classe IP nominale IP IPX5 X5
Temperatura di funzionamento -20 ~ 60 °C -20 ~ 60 °C
Dimensioni (LxPxH) 145 x 82 x 36 mm 140 x 80 x 5 mm0
Peso 150 g 230 g
Sicurezza
Istruzioni generali
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico
autorizzato, nel caso sia necessario ripararlo.
Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
Leggere il manuale con attenzione prima dell’uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da
quelli descritti nel manuale.
Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso,
sostituirlo immediatamente.
Non esporre il dispositivo ad acqua o umidità.
Sicurezza relativa alla batteria
Utilizzare esclusivamente le batterie indicate nel manuale.
Non mischiare batterie nuove e vecchie.
Non utilizzare batterie di tipi o marchi diversi.
Non installare le batterie invertendo la polarità.
Non mettere in corto circuito o disassemblare le batterie.
Non esporre le batterie all’acqua.
Non esporre le batterie a amme o calore eccessivo.
Le batterie sono soggette a perdite quando sono completamente scariche. Per evitare di danneggiare
il prodotto, rimuovere le batterie quando viene lasciato incustodito per periodi prolungati.
Nel caso di contatto del liquido delle batterie con pelle o indumenti, sciacquare immediatamente
con acqua fresca.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Non pulire l’interno del dispositivo.
Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con
uno nuovo.
Pulire l’esterno del dispositivo con un panno morbido e umido.
Descrição Português
A câmara para vida selvagem é utilizada para tirar fotograas e gravar vídeos quando o dispositivo
detecta movimento.
Comando com os (g. A)
1. Comando com os
2. Visor O visor apresenta o menu ou apresenta fotos/vídeos.
3. Botão de menu Prima o botão para aceder ao menu ou sair do mesmo.
4. Botão do modo de fotograa Prima o botão para seleccionar o modo de fotograa.
5. Botão do modo de vídeo Prima o botão para seleccionar o modo de vídeo.
6. Botão gravar Prima o botão para tirar fotograas ou gravar vídeos.
7. Botão OK Prima o botão para conrmar a selecção.
8. Botões de setas Prima os botões para percorrer o menu.
Câmara (g. A)
9. Luz infravermelha A luz infravermelha permite tirar fotos e gravar vídeos na escuridão.
10. Indicador de detecção
demovimento O indicador acende-se quando o dispositivo detecta movimento.
11. Sensor de infravermelhos O sensor de infravermelhos detecta movimento.
12. Objectiva A objectiva é utilizada para tirar fotograas ou gravar vídeos.
13. Interruptor de ligar/desligar
Para ligar o dispositivo, coloque o interruptor na posição ON“.
O indicador de detecção de movimento pisca durante aproximadamente 10 segundos
como tempo de espera antes de tirar fotos ou gravar vídeos automaticamente.
Para desligar o dispositivo, coloque o interruptor na posição “OFF”.
Para colocar o dispositivo no modo de teste, ligue o comando com os ao
dispositivo e coloque o interruptor na posição “ON”.
Nota: No modo de teste, o dispositivo desliga-se após 3 minutos sem qualquer operação.
14. Compartimento das pilhas
Coloque as pilhas no respectivo compartimento. Certique-se de que a polaridade
das pilhas (+/-) corresponde às indicações de polaridade no interior do compartimento
das pilhas.
Nota:
SAS-DVRODR1 : 4 pilhas.x
SAS-DVRODR2 : 4 ou 8 pilhas. Recomenda-se a utilização de 8 pilhas para este dispositivo,x
mas este também funcionará com apenas 4 pilhas colocadas.
15. Entrada CC (6V) Ligue o adaptador de cabo à entrada CC do dispositivo e à tomada de parede.
16. Utilize a ligação a TV para ligar o dispositivo à TV.Ligação a TV
17. Porta USB
Utilize a porta USB para ligar o comando com os ao dispositivo (modo de teste).
Utilize a porta USB para ligar o dispositivo ao computador utilizando um cabo USB
(transferência de dados).
18. Ranhura para cartão de
memória (SD) Insira um cartão de memória na respectiva ranhura (armazenamento).
SAS-DVRODR1 / SAS-DVRODR21 1
Wildlife camera
MENU OK SHOT }
3
5
2
1
7
1112 910
4 6
1514 16 1718 13 SAS-DVRODR11
8
A1
Camera Mode Photo / Video
Set Clock Date: MM/DD/YY / Time: HH/MM/SS
Photo Size 5MP / MP or 10MP (SAS-DVRODR11) max 12 (SAS-DVRODR21)
Photo Burst 1 photo / 2 photos / 3 photos
Video Size 640x480 / 1280x720
Video Length 5~60 seconds
PIR Sensitivity High / Normal / Low
PIR Interval 0~55 seconds / 1~60 minutes
Format SD Yes / No
Default Set Save
23
24
25
20
19
21 22
27 26
B
C
OK SHOTMENU
14
11
12
10 9
15 16 17 18 13
3
7}8
5
2
4 6
SAS-DVRODR21
1
A2
OSD-menu (g. C)
Se tabellen for OSD-menuens struktur.
Anvendelse
Solpanel
Kameraet er forsynet med en solfanger til strømforsyning. Solfangeren skal tilsluttes ved hjælp af
strømforsyningen, som er til rådighed.
Testfunktion
Forbind kabelbetjeningen med apparatet.
Stil tænd/sluk-kontakten i positionen “ON” for at vælge testfunktionen.
- Tryk på menuknappen for at åbne menuen og regulere kameraindstillingerne.
- Tryk på højre pileknap for at tage foto eller optage video.
Afspilningstilstand
I afspilningstilstand kan du vise og slette foto eller videoer.
Apparatet bringes i testtilstand ved at tilslutte kabelbetjeningen til apparatet og stille tænd/sluk-
kontakten i positionen “ON”.
- Tryk på knappen OK for aktivere afspilningsfunktionen. Tryk på op/ned-knapperne for at vise foto.
Tryk igen på knappen OK for at forlade afspilningsfunktionen. Bemærk: Du kan kun vise foto
på displayet (ikke video).
- Du sletter et foto eller video ved at vælge len, slette den og derefter trykke på knappen OK.
Tekniske data
SAS-DVRODR1 SAS-DVRODR21 1
Indgangsspænding 6 V DC 6 V DC
Batteritype AA-batterier, alkaline/NiMH (4x) AA-batterier, alkaline/NiMH (4x / 8x)
PIR detektionsområde 22 m, 50° 22 m, 50°
Billedsensor 5M 5M
Billedopløsning M / 720P HD M / 720P HD10 12
Udløsningstid < 1,2 sekunder < 1,2 sekunder
Udløserinterval 0 sekunder ~ 1 time 0 sekunder ~ 1 time
Visningsvinkel (FOV) 60° °60
Udvidelse af hukommelse ≤ 32 GB ≤ 32 GB
IP-klassicering IP IPX5 X5
Driftstemperatur -20 ~ 60 °C -20 ~ 60 °C
Mål (LxBxH) 145 x 82 x 36 mm 140 x 8 x 5 mm0 0
Vægt 0 g 2 0 g15 3
Sikkerhed
Generel sikkerhed
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker,
når service er nødvendig.
Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
Læs vejledningen omhyggeligt inden apparatet tages i brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
Brug kun apparatet til de tilsigtede formål. Brug ikke apparatet til andre formål end dem, som er
beskrevet i vejledningen.
Brug ikke apparatet, hvis det har beskadigede eller defekte dele. Hvis apparatet er beskadiget
eller defekt, skal det omgående udskiftes.
Udsæt ikke apparatet for vand eller fugt.
Batterisikkerhed
Brug kun de batterier, som er nævnt i vejledningen.
Brug ikke gamle og nye batterier sammen.
Brug ikke batterier af anden type eller mærker.
Installer ikke batterierne med omvendt polaritet.
Kortslut eller afmonter ikke batterierne.
Udsæt ikke batterierne for vand.
Udsæt ikke batterierne for ild eller overdreven varme.
Batterier kan lække, når de er fuldt aadede. For at undgå skade på produktet skal batterierne
ernes, når de produktet efterlades uden opsyn i et længere tidsrum.
Hvis batterivæsken kommer i kontakt med hud eller tøj skylles omgående med frisk vand.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
Gør ikke apparatet rent indvendigt.
Forsøg aldrig at reparere apparatet. Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, skal det udskiftes med et nyt.
Rengør apparatet udvendigt med en blød, fugtig klud.
Beskrivelse Norsk
Viltkameraet brukes til å ta bilder og videoer når enheten detekterer bevegelser.
Kablet ernkontroll (g. A)
1. Kablet ernkontroll
2. Display Displayet viser menyen eller bilder/videoer.
3. Menyknapp Trykk på knappen for å åpne eller lukke menyen.
4. Bildemodus-knapp Trykk knappen for å velge bildemodus.
5. Videomodus-knapp Trykk knappen for å velge videomodus.
6. Opptaksknapp Trykk knappen for å ta bilder eller gjøre videoopptak.
7. OK-knapp Trykk på knappen for å bekrefte valget.
8. Pilknapper Trykk på knappene for å navigere gjennom menyen.
Kamera (g. A)
9. Infrarødt lys Det infrarøde lyset gjør det mulig å ta bilder og video i mørke.
10. Indikator for
bevegelsesdeteksjon Indikatoren lyser når enheten detekterer bevegelser.
11. Infrarød sensor Den infrarøde sensoren detekterer bevegelser.
12. Linse Linsen brukes til å ta bilder og gjøre videoopptak.
13. På/av-bryter
For å slå på enheten, sett bryteren til "ON".
Indikatoren for bevegelsesdeteksjon blinker i ca. 10 sekunder før enheten automatisk
tar bilder eller spiller inn video.
For å slå av enheten, sett bryteren til "OFF".
For å sette enheten i testmodus, koble til den kablede ernkontrollen og sett bryteren
til "ON".
Merk: I testmodus slår enheten seg av etter 3 minutter uten bruk.
14. Batterikammer
Sett batteriene inn i batterikammeret. Sørg for at batteri-polariteten (+/-) samsvarer
med merkingen inne i batterikammeret.
Merk:
SAS-DVRODR1 : 4 batterier.x
SAS-DVRODR2 : 4 eller 8 batterier. Det anbefales å bruke 8 batterier i x
enheten, mendet vil også fungere med bare 4 batterier.
15. DC-inngang (6V) Koble strømadapteren til DC-inngangen på enheten og til veggkontakten.
16. TV-tilkobling Bruk TV-tilkoblingen til å koble enheten til et TV-apparat.
17. USB-port
Bruk USB-porten til å koble den kablede ernkontrollen til enheten (testmodus).
USB-porten brukes for å koble enheten til en datamaskin med en USB-kabel
(dataoverføring).
18. Minnekortspor (SD) Sett et minnekort inn i minnekortsporet (lagring).
Display (g. B)
19. Tidsstempel 20. Fotomodus / Videomodus
21. Bildestørrelse 22. Minnekort
23. Batterinivå 24. Dato
25. 26. Ledig plass på minnekortetTid
27. Antall bilder og videoer på minnekortet
OSD-meny (g. C)
Se tabellen for OSD-menystrukturen.
Bruk
Solcellepanel
Kameraet kan påmonteres et solcellepanel som strømforsyning. Solcellepanelet må være tilkoblet med
den tilgjengelige strømtilkobling.
Testmodus
Koble den kablede ernkontrollen til enheten.
Sett på/av-bryteren til “ON” for å angi at enheten skal være i testmodus.
- Trykk på menyknappen for å gå inn i menyen og justere kamerainnstillingene.
- Trykk på høyre pilknapp for å ta bilder eller spille inn videoer.
Avspillingsmodus
I avspillingsmodus kan du vise og slette bilder eller videoer.
For å sette enheten i testmodus, koble den kablede ernkontrollen til enheten og sett /av-bryteren
til “ON”.
- Trykk på OK-knappen for gå inn i avspillingsmodus: Trykk på opp/ned-knappene for å se bildene.
Trykk på OK-knappen igjen for å avslutte avspillingsmodus: Merk: Man kan kun vise bilder
idisplayet, ikke videoer.
- For å slette en l, velger du bildet eller videoen som skal slettes, slett og trykk på OK-knappen.
Visor (g. B)
19. Marca de tempo 20. Modo de fotograa / Modo de vídeo
21. Tamanho da imagem 22. Cartão de memória
23. Nível de carga das pilhas 24. Data
25. Hora 26. Espaço disponível no cartão de memória
27. Número de fotos e vídeos no cartão de memória
Menu OSD (g. C)
Consulte a estrutura do menu OSD na tabela.
Utilização
Painel solar
A câmara pode ser equipada com um painel solar para alimentação eléctrica. O painel solar pode ser
ligado utilizando a ligação de alimentação disponível.
Modo de teste
Ligue o comando com os ao dispositivo.
Coloque o interruptor de ligar/desligar na posição “ON” para colocar o dispositivo no modo de teste.
- Prima o botão de menu para aceder ao menu e congurar a câmara.
- Prima o botão de seta para a direita para tirar fotograas ou gravar vídeos.
Modo de reprodução
No modo de reprodução, pode visualizar e eliminar fotograas ou vídeos.
Para colocar o dispositivo no modo de teste, ligue o comando com os ao dispositivo e coloque
ointerruptor de ligar/desligar na posição “ON”.
- Prima o botão OK para aceder ao modo de reprodução. Prima os botões para cima/baixo para
visualizar as fotos. Prima novamente o botão OK para sair do modo de reprodução.
Nota: O visor apenas permite a visualização de fotos (não de vídeos).
- Para eliminar, seleccione a foto ou o vídeo, elimine o cheiro e prima o botão OK.
Dados técnicos
SAS-DVRODR1 SAS-DVRODR21 1
Tensão de entrada 6 V CC 6 V CC
Tipo de pilha Pilhas AA, alcalinas/NiMH (4x) Pilhas AA, alcalinas/NiMH (4x / 8x)
Alcance de detecção do PIR 22 m, 50° 22 m, 50°
Sensor de imagem 5M 5M
Resolução da imagem M / 720P HD M/720P HD10 12
Tempo de accionamento < 1,2 segundos < 1,2 segundos
Intervalo de accionamento 0 segundos ~ 1 hora 0 segundos ~ 1 hora
Ângulo de visão (FOV) 60° °60
Expansão da memória ≤ 32 GB ≤ 32 GB
Classicação IP IP IPX5 X5
Temperatura de funcionamento -20 ~ 60 °C -20 ~ 60 °C
Dimensões (CxLxA) 145 x 82 x 36 mm 140 x 8 x 5 mm0 0
Peso 0 g 2 0 g15 3
Segurança
Segurança geral
Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque eléctrico, este produto deve
apenas ser aberto por um técnico autorizado.
Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras
nalidades além das descritas no manual.
Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o dispositivo estiver
danicado ou tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
Não exponha o dispositivo a água ou humidade.
Segurança das pilhas
Utilize apenas as pilhas indicadas neste manual.
Não misture pilhas usadas e novas.
Não utilize pilhas de tipos ou marcas diferentes.
Não instale as pilhas com polaridade invertida.
Não coloque as pilhas em curto-circuito nem as desmonte.
Não exponha as pilhas a água.
Não exponha as pilhas a fogo ou calor excessivo.
As pilhas facilmente apresentam fugas quando totalmente descarregadas. Para evitar danos ao produto,
retire as pilhas sempre que não for utilizar o produto durante longos períodos de tempo.
Se o líquido das pilhas entrar em contacto com a pele ou vestuário, lave imediatamente com água
corrente.
Limpeza e manutenção
Aviso!
Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
Não limpe o interior do dispositivo.
Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar correctamente, substitua-o por um
dispositivo novo.
Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio.
Beskrivelse Dansk
Wildlife-kameraet bruges til at tage foto op optage videoer, når apparatet sporer en bevægelse.
Kabelbetjening (g. A)
1. Kabelbetjening
2. Display Displayet viser menuen eller foto/videoer.
3. Menuknap Trykknappen for at åbne eller forlade menuen.
4. Fotoknap Tryk knappen for at vælge fotofunktionen.
5. Videoknap Tryk på knappen for at vælge videofunktionen.
6. Optageknap Tryk knappen for at tage foto eller optage video.
7. OK-knap Tryk på knappen for at bekræfte valget.
8. Pileknapper Tryk på knapperne for at navigere gennem menuen.
Kamera (g. A)
9. Infrarødt lys Det infrarøde lys gør det muligt at tage foto og optage video i mørket.
10. Bevægelsessporings-
indikator Indikatoren tændes, når enheden detekterer en bevægelse.
11. Indrarød sensor Den infrarøde sensor registrerer bevægelser.
12. Linse Linsen bruges til at tage foto og optage videoer.
13. Tænd/sluk-kontakt
Tænd for apparatet ved at stille kontakten i positionen "ON".
Bevægelsessporingsindikatoren blinker i ca. 10 sekunder som buertid før apparatet
automatisk tager foto eller optager videoer.
Sluk for apparatet ved at stille kontakten i positionen "OFF".
Apparatet bringes i testtilstand ved at tilslutte kabelbetjeningen til apparatet og
stille kontakten i positionen "ON".
Bemærk: I testfunktionen slukker apparatet efter 3 minutters inaktivitet.
14. Batterirum
Sæt batterierne i batterirummet. Se efter, om batteriernes polaritet (+/-) passer med
markeringerne inde i batterirummet.
Bemærk:
SAS-DVRODR1 : 4 batterier.x
SAS-DVRODR2 : 4 eller 8 batterier. Det anbefales at bruge 8 batterier i x
apparatet, men det fungerer også med 4 batterier.
15. DC-indgang (6V) Tilslut strømadapteren til DC-indgangen på enheden og til vægstikket.
16. TV-tilslutning: Brug TV-forbindelsen til at tilslutte apparatet til et TV.
17. USB-port
Brug USB-porten til at tilslutte den kabelforbundne styreenhed til apparatet (testfunktion).
Brug USB-porten til at koble apparatet til til computeren ved hjælp af et USB-kabel
(dataoverførsel).
18. Slot til hukommelseskort
(SD) Sæt i hukommelseskort i slottet til hukommelseskort (lagring).
Display (g. B)
19. Tidsstempel 20. Foto-tilstand / Video-tilstand
21. Billedstørrelse 22. Hukommelseskort
23. Batteriniveau 24. Dato
25. 26. Plads på hukommelseskortTid
27. Antal foto og videoer på hukommelseskort
Tekniske data
SAS-DVRODR1 SAS-DVRODR21 1
Inngangsspenning 6 V DC 6 V DC
Batteritype AA-batterier, alkaliske/NiMH (4x) AA-batterier, alkaliske/NiMH (4x / 8x)
PIR deteksjonsområde 22 m, 50° 22 m, 50°
Bildesensor 5 M 5 M
Bildeoppløsning M / 720P HD M / 720P HD10 12
Utløsertid < 1,2 sekunder < 1,2 sekunder
Utløserintervall 0 sekunder ~ 1 time 0 sekunder ~ 1 time
Synsfelt (FOV) 60° 60°
Minneutvidelse ≤ 32 GB ≤ 32 GB
IP-vurdering IP IPX5 X5
Driftstemperatur -20 ~ 60 °C -20 ~ 60 °C
Dimensjoner (LxBxH) 145 x 82 x 36 mm 140 x 80 0 x 5 mm
Vekt 150 g 230 g
Sikkerhet
Generell sikkerhet
For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når
vedlikehold er nødvendig.
Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er
beskrevet i bruksanvisningen.
Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den
er skadet eller defekt.
Ikke utsett enheten for vann eller fuktighet.
Batterisikkerhet
Bruk bare batteriene som er nevnt i denne veiledningen.
Ikke bland gamle og nye batterier.
Ikke bruk batterier av ulike typer eller merker.
Ikke sett inn batterier i omvendt polaritet.
Ikke kortslutt eller demonter batteriene.
Ikke utsett batteriene for vann.
Ikke utsett batteriene for brann eller overdreven varme.
Batterier er mer utsatt for lekkasje r de helt utladet. For å unn skader på produktet, ta ut batteriene
når du forlater produktet uten tilsyn i lengre perioder.
Hvis væske fra batteriene kommer i kontakt med hud eller kr, du skylle med friskt vann umiddelbart.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Ikke rengjør innsiden av enheten.
Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut.
Beskrivning Svenska
Naturlivskameran används för att ta foton och spela in videos när enheten upptäcker rörelse.
Trådbunden kontroll (g. A)
1. Trådbunden kontroll
2. Display Displayen visar menyn eller visar foton/videor.
3. Menyknapp Tryck på knappen för att öppna eller stänga menyn.
4. Fotoläges-knapp Tryckknappen för att välja fotoläge.
5. Videoläges-knapp Tryck på knappen för att välja videoläge.
6. Inspelningsknapp Tryck på knappen för att ta foton eller spela in videor.
7. OK-knapp Tryck på knappen för att bekräfta valet.
8. Pilknappar Tryck på knapparna för att navigera genom menyn
Kamera (g. A)
9. Infrarött ljus Det infraröda ljuset låter dig ta foton spela in videos i mörker.
10. Rörelsedetekterings-
indikator Indikatorn tänds när enheten upptäcker rörelse.
11. Infraröd sensor Den infraröda sensorn upptäcker rörelse.
12. Lins Linsen används för att ta foton och spela in videor.
13. På/av-brytare
För att sätta på enheten, sätt brytaren i "ON"-läget.
Rörelsedetekteringsindikatorn blinkar i ungefär 12 sekunder som en buerttid
innan foton och videos spelas in automatiskt.
För att stänga av enheten, sätt brytaren i "OFF"-läget.
För att sätta enheten i testläge, anslut den trådbundna kontrollen till enheten och
sätt brytaren till "ON"-läget.
Obs: I testläget stängs enheten av efter 3 minuter om inget händer.
14. Batterifack
Sätt i batterierna i batterifacket. Kontrollera att batteriets polaritet (+/-) stämmer
med märkningen inuti batterifacket
Obs:
SAS-DVRODR1 : 4 batterier.x
SAS-DVRODR2 : 4 eller 8 batterier. Det är rekommenderat att använda 8 x
batterier med enheten, men enheten fungerar även med endast 4 batterier.
15. DC-ingång (6V) Anslut strömadaptern till DC-ingången enheten och i vägguttaget.
16. TV-anslutning Använd TV-anslutningen för att ansluta enheten till TVn.
17. USB-port Använd USB-porten för att ansluta den trådbundna kontrollen till enheten (testläge).
Använd USB-porten för att ansluta enheten till datorn via en USB-kabel (dataöverföring).
18. Minneskortsplats (SD) Sätt i ett minneskort i minneskortsplatsen (lagring).
Display (g. B)
19. Tidsstämpel 20. Fotoläge / Videoläge
21. Bildstorlek 22. Minneskort
23. Batterinivå 24. Datum
25. 26. Tillgängligt minne på minneskortetTid
27. Antal foton och videor på minneskortet
OSD-meny (g. C)
Se tabell för OSD-menyns struktur.
Användning
Solpanel
Kameran kan utrustad med en solpanel för strömförsörjning. Solpanelen ste anslutas via den tillgängliga
strömanslutningen.
Testläge
Anslut den trådbundna kontrollen till enheten.
Sätt på/av-brytaren till “ON”-läget för att sätta enheten i testläge.
- Tryck på menyknappen för att få tillgång till menyn för att ändra kamerainställningarna.
- Tryck på den höra pil-tangenten för att ta foton eller spela in videos.
Uppspelningsläge
I uppspelningsläget kan du visa och ta bort foton eller videos.
För att sätta enheten i testge, anslut den tdbundna kontrollen till enheten och sätt /av-brytaren
till “ON”-läget.
- Tryck på OK-knappen för att till uppspelningsge. Tryck på upp/ned-knapparnar att visa foton.
Tryck på OK-knappen för att gå till uppspelningsläge. Obs: Du kan endast visa foton på displayen
(ej videos).
- För att ta bort, välj fotot eller videon, ta bort len och tryck på OK-knappen.
Tekniska data
SAS-DVRODR1 SAS-DVRODR21 1
Ingående spänning 6 V DC 6 V DC
Batterityp AA-batterier, alkaline/NiMH (4x) AA-batterier, alkaline/NiMH (4x / 8x)
PIR-detekteringsområde 22 m, 50° 22 m, 50°
Bildsensor 5M 5M
Bildupplösning M / 720P HD M / 720P HD10 12
Trigger-tid < 1,2 sekunder < 1,2 sekunder
Trigger-intervall 0 sekunder ~ 1 timme 0 sekunder ~ 1 timme
Synfält (FOV) 60° 60°
Minnesexpansion ≤ 32 GB 32 GB
IP-klassning IP IPX5 X5
Drifttemperatur -20 ~ 60 °C -20 ~ 60 °C
Dimensioner (LxBxH) 145 x 82 x 36 mm 140 x 80 0 x 5 mm
Vikt 150 g 230 g
Säkerhet
Allmän säkerhet
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker
när service behövs.
Dra ut tkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om got problem skulle uppstå.
Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda den igen.
Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem
som beskrivs i denna bruksanvisning.
Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig
ska den bytas ut omedelbart.
Utsätt inte enheten för vatten eller fukt.
Batterisäkerhet
Använd endast de batterier som omnämns i denna bruksanvisning.
Blanda inte gamla och nya batterier.
Använd inte batterier av olika typ eller märke.
Montera inte batterierna med polerna felvända.
Kortslut eller öppna inte batterierna.
Utsätt inte batterierna för vatten.
Utsätt inte batterierna för eld eller kraftig värme.
Det nns risk för att batteriernacker när de är helt urladdade. Undvik skada produkten genom
att avlägsna batterierna när produkten inte används under längre perioder.
Skölj omedelbart med vatten om vätska från batterierna kommer i kontakt med skinn eller kläder.
Rengöring och underhåll
Varning!
Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Rengör inte enhetens insida.
Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa.
Kuvaus Suomi
Luontokameraa käytetään kuvien ottamiseen ja videoiden kuvaamiseen, kun laite havaitsee liikettä.
Johdollinen ohjaus (kuva A)
1. Johdollinen ohjaus
2. Näyttö Näyttö näyttää valikon tai kuvia/videoita.
3. Valikkopainike Paina painiketta siirtyäksesi valikkoon tai poistuaksesi sieltä.
4. Valokuvatilan painike Valitse valokuvatila painamalla painiketta.
5. Videotilan painike Valitse videotila painamalla painiketta.
6. Tallenna-painike Ota kuvia tai tallenna videoita painamalla painiketta.
7. OK-painike Vahvista valinta painamalla painiketta.
8. Nuolipainikkeet Näillä painikkeilla voit selata valikkoa.
Kamera (kuva A)
9. Infrapunavalo Infrapunavalon avulla on mahdollista ottaa kuvia ja kuvata videoita pimeässä.
10. Liikkeentunnistuksen
merkkivalo Merkkivalo syttyy laitteen havaitessa liikettä.
11. Infrapuna-anturi Infrapuna-anturi havaitsee liikkeen.
12. Objektiivi Objektiivia käytetään valokuvien ottamiseen ja videoiden kuvaamiseen.
13. Virtakytkin
Laite kytketään päälle asettamalla kytkin "ON"-asentoon.
Liiketunnistinmerkkivalo vilkkuu n. 10 sekuntia puskuriaikana, ennen automaattista
kuvien ottamista tai videoiden kuvaamista.
Laite sammutetaan asettamalla kytkin "OFF"-asentoon.
Aseta laite testitilaan liittämällä johdollinen ohjaus laitteeseen ja asettamalla kytkin
"ON"-asentoon
Huomaa: Testitilassa laite sammuu 3 minuutin joutenolon jälkeen.
14. Paristokotelo
Laita paristot paristokoteloon. Varmista, että paristojen napaisuus (+/-) vastaa paristotilan
sisällä olevia merkintöjä.
Huomaa:
SAS-DVRODR1 : 4 paristoa.x
SAS-DVRODR2 : 4 tai 8 paristoa. On suositeltavaa käyttää 8 paristoa laitteen kanssa, x
mutta laite toimii myös vain 4 paristolla.
15. DC-tulo (6V) Liitä verkkolaite laitteen DC-tuloon ja pistorasiaan.
16. TV-liitän Liitä laite televisioon TV-liitäntää käyttäen.
17. USB-liitin Käytä USB-porttia johdollisen ohjauksen liittämiseen laitteeseen (testitila).
Käytä USB-porttia laitteen liittämiseen tietokoneeseen USB-kaapelilla (tiedonsiirto).
18. Muistikorttipaikka (SD) Aseta muistikortti muistikorttipaikkaan (tallennuspaikka).
Näyttö (kuva B)
19. Aikaleima 20. Valokuvatila / Videotila
21. Kuvan koko 22. Muistikortti
23. Pariston varaustila 24. Päivämäärä
25. Time (kellonaika) 26. Vapaa tila muistikortissa
27. Kuvien ja videoiden lukumäärä muistikortilla
OSD-valikko (kuva C)
Katso OSD-valikkorakenne taulukosta.
Käyttö
Aurinkopaneeli
Kamera voidaan liittää aurinkopaneeliin sähkötehon saamiseksi. Aurinkopaneeli on liitettävä käyttäen
käytettävissä olevaa virtaliitäntää.
Testitila
Liitä johdollinen ohjaus laitteeseen.
Laite asetetaan testitilaan asettamalla virtakytkin “ON”-asentoon.
- Mene valikkoon painamalla valikko-painiketta ja säädä kameran asetuksia.
- Ota kuvia tai kuvaa videoita painamalla nuoli oikealle -painiketta.
Toistotila
Toistotilassa voit katsoa ja poistaa kuvia ja videoita.
Aseta laite testitilaan liittällä johdollinen ohjaus laitteeseen ja asettamalla virtakytkin ON”-asentoon.
- Mene toistotilaan painamalla OK-painiketta. Katso kuvia painamalla ylös/alas-painikkeita.
Poistu toistotilasta painamalla OK-painiketta uudelleen. Huomaa: Voit katsoa näytössä vain kuvia
(ei videoita).
- Poista valitsemalla kuva tai video, poista tiedosto ja paina OK-painiketta.
Tekniset tiedot
SAS-DVRODR1 SAS-DVRODR21 1
Tulojännite 6 V DC 6 V DC
Paristotyyppi AA-paristo, alkali/NiMH (4x) AA-paristo, alkali/NiMH (4x / 8x)
PIR-havaitsemisalue 22 m, 50° 22 m, 50°
Kuva-anturi 5M 5M
Kuvaresoluutio M / 720P HD M / 720P HD10 12
Liipaisuaika < 1,2 sekuntia < 1,2 sekuntia
Liipaisuväli 0 sekuntia ~ 1 tunti 0 sekuntia ~ 1 tunti
Näkymäkulma (FOV) 60° 60°
Muistin laajennus 32 GB ≤ 32 GB
IP-luokitus IPX5 IPX5
Käyttölämpötila -20 ~ 60 °C -20 ~ 60 °C
Mitat (PxLxK) 145 x 82 x 36 mm 140 x 80 x 5 mm0
Paino 15 30 g 2 0 g
Turvallisuus
Yleinen turvallisuus
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen
huoltoa varten.
Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käy laitetta muuhun kuin käytoppaassa
kuvattuun tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen,
vaihda laite välittömästi.
Älä altista laitetta vedelle ja kosteudelle.
Paristoturvallisuus
Käytä vain käsikirjassa mainittuja paristoja.
Älä käytä vanhoja ja uusia paristoja yhdessä.
Älä käytä eri tyyppisiä tai eri merkkisiä paristoja.
Älä asenna paristoja väärin päin.
Älä aiheuta paristoissa oikosulkua tai pura niitä.
Älä altista paristoja vedelle.
Älä altista paristoja tulelle tai liialliselle kuumuudelle.
Paristot saattavat vuotaa, kun ne ovat täysin tyhjät. Jotta tuote ei vaurioidu, poista paristotttäessi
tuotteen valvomatta pitemmäksi aikaa.
Jos paristoista vuotava neste joutuu kosketuksiin ihon tai vaatteiden kanssa, huuhtele välittömästi
raikkaalla vedellä.
Puhdistus ja huolto
Varoitus!
Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Älä puhdista laitteen sisäpuolta.
Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla.
Περιγραφή Ελληνικά
Η κάμερα άγριας φύσης χρησιμοποιείται για την λήψη φωτογραφιών και την εγγραφή βίντεο όταν η
συσκευή ανιχνεύει κίνηση.
Ενσύρματο χειριστήριο (εικ. Α)
1. Ενσύρματο χειριστήριο
2. Οθόνη Η οθόνη προβάλει το μενού ή φωτογραφίες/βίντεο.
3. Κουμπί μενού Πιέστε το κουμπί για πρόσβαση ή έξοδο από το μενού.
4. Κουμπί λειτουργίας
φωτογραφίας Πιέστε το κουμπί για να επιλέξετε τη λειτουργία φωτογραφίας.
5. Κουμπί λειτουργίας βίντεο Πιέστε το κουμπί για να επιλέξετε τη λειτουργία βίντεο.
6. Κουμπί εγγραφής Πιέστε το κουμπί για τη λήψη φωτογραφιών ή την εγγραφή βίντεο.
7. Κουμπί OK Πιέστε το κουμπί για να επιβεβαιώσετε την επιλογή.
8. Κουμπιά με βέλη Πιέστε τα κουμπιά για να πλοηγηθείτε στο μενού
Κάμερα (εικ. Α)
9. Λυχνία υπερύθρων Η λυχνία υπερύθρων επιτρέπει τη λήψη φωτογραφιών και την εγγραφή βίντεο στο
σκοτάδι.
10. Ένδειξη ανίχνευσης κίνησης Η ένδειξη ενεργοποιείται όταν η συσκευή ανιχνεύει κίνηση.
11. Αισθητήρας υπερύθρων Ο αισθητήρας υπερύθρων ανιχνεύει κίνηση.
12. Φακός Ο φακός χρησιμοποιείται για τη λήψη φωτογραφιών ή την εγγραφή βίντεο.
13. Διακόπτης on/o
Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, θέστε το διακόπτη στη θέση “ON“.
Η ένδειξη ανίχνευσης κίνησης αναβοσβήνει περίπου για 10 δευτερόλεπτα ως χρόνος
προσωρινής μνήμης πριν από την αυτόματη λήψη φωτογραφιών ή την εγγραφή βίντεο.
Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, θέστε το διακόπτη στη θέση “OFF“.
Για να ρυθμίσετε τη συσκευή στη λειτουργία δοκιμής, συνδέστε το ενσύρματο
χειριστήριο στην συσκευή και θέστε το διακόπτη στη θέση “ON“.
Σημείωση: Στην λειτουργία δοκιμής η συσκευή απενεργοποιείται μετά από 3 λεπτά μη
λειτουργίας.
14. Θήκη μπαταριών
Τοποθετήστε τις μπαταρίες στη θήκη μπαταρίας. Βεβαιωθείτε ότι η πολικότητα των
μπαταριών (+/-) ταιριάζει με τα σύμβολα πολικότητας μέσα στη θήκη μπαταρίας.
Σημείωση:
SAS-DVRODR1 : 4 μπαταρίες.x
SAS-DVRODR2 : 4 ή 8 μπαταρίες. Συστήνεται να χρησιμοποιείτε 8 μπαταρίες με x
τη συσκευή, αλλά η συσκευή θα λειτουργεί και εάν τοποθετηθούν μόνο 4 μπαταρίες.
15. Είσοδος DC (6V) Συνδέστε τον προσαρμογέα ρεύματος στην είσοδο DC της συσκευής και στην υποδοχή
τοίχου.
16. Σύνδεση τηλεόρασης Χρησιμοποιήστε τη σύνδεση τηλεόρασης για να συνδέσετε τη συσκευή στην τηλεόραση.
17. Θύρα USB
Χρησιμοποιήστε την θύρα USB για να συνδέσετε το ενσύρματο χειριστήριο στη συσκευή
(λειτουργία δοκιμής).
Χρησιμοποιήστε την υποδοχή USB για να συνδέσετε τη συσκευή στον υπολογιστή
χρησιμοποιώντας ένα καλώδιο USB (μεταφορά δεδομένων).
18. Υποδοχή κάρτας μνήμης (SD) Εισάγετε μια κάρτα μνήμης στην υποδοχή κάρτας μνήμης (αποθήκευση).
Οθόνη (εικ. Β)
19. Χρονoσφραγίδα 20. Λειτουργία φωτογραφίας / Λειτουργία βίντεο
21. Μέγεθος εικόνας 22. Κάρτα μνήμης
23. Επίπεδο μπαταρίας 24. Ημερομηνία
25. Ώρα 26. Διαθέσιμος χώρος στην κάρτα μνήμης
27. Αριθμός φωτογραφιών και βίντεο στην κάρτα μνήμης
Μενού εμφάνισης στην οθόνη (εικ. C)
Ανατρέχετε στον πίνακα για τη δομή του μενού εμφάνισης στην οθόνη.
Χρήση
Ηλιακό πάνελ
Η κάμερα μπορεί να εξοπλιστεί με ένα ηλιακό πάνελ για την τροφοδοσία ισχύος. Το ηλιακό πάνελ πρέπει
να συνδέεται με τη χρήση της διαθέσιμης σύνδεσης ισχύος.
Λειτουργία δοκιμής
Συνδέστε το ενσύρματο χειριστήριο με την συσκευή.
Ρυθμίστε τον διακόπτη on/o στην θέση “ON“ για να θέσετε τη συσκευή στην λειτουργία δοκιμής.
- Πατήστε το κουμπί μενού για πρόσβαση στο μενού και προσαρμόστε τις ρυθμίσεις κάμερας.
- Πατήστε το κουμπί δεξιού βέλους για τη λήψη φωτογραφιών ή την εγγραφή βίντεο.
Λειτουργία αναπαραγωγής
Στην λειτουργία αναπαραγωγής μπορείτε να προβάλλετε και διαγράψετε φωτογραφίες ή βίντεο.
Για να ρυθμίσετε τη συσκευή στη λειτουργία δοκιμής, συνδέστε το ενσύρματο χειριστήριο στην
συσκευή και θέστε το διακόπτη on/o στη θέση “ON“.
- Πιέστε το κουμπί ΟΚ για να εισέλθετε στη λειτουργία αναπαραγωγής. Πιέστε τα κουμπιά επάνωάτω
για να προβάλλετε τις φωτογραφίες. Πιέστε το κουμπί ΟΚ ξανά για να εξέλθετε από τη λειτουργία
αναπαραγωγής. Σημείωση: Μπορείτε να προβάλλετε μόνο φωτογραφίες στην οθόνη χι βίντεο).
- Για να διαγράψετε, επιλέξετε την φωτογραφία ή το βίντεο, διαγράψτε το αρχείο και πατήστε το
κουμπί ΟΚ.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
SAS-DVRODR1 SAS-DVRODR21 1
Τάση εισόδου 6 V DC 6 V DC
Τύπος μπαταρίας Μπαταρίες ΑΑ, αλκαλική/NiMH (4x) Μπαταρίες ΑΑ, αλκαλική/NiMH (4x / 8x)
Εύρος ανίχνευσης PIR 22 m, 50° 22 m, 50°
Αισθητήρας εικόνας 5M 5M
Ανάλυση εικόνας M / 720P HD M / 720P HD10 12
Χρόνος ενεργοποίησης < 1,2 δευτερόλεπτα < 1,2 δευτερόλεπτα
Διάστημα ενεργοποίησης 0 δευτερόλεπτα ~ 1 ώρα 0 δευτερόλεπτα ~ 1 ώρα
Οπτικό πεδίο (FOV) 60° 60°
Επέκταση μνήμης ≤ 32 GB 32 GB
Τιμή ΙΡ IPX5 IPX5
Θερμοκρασία λειτουργίας -20 ~ 60 °C -20 ~ 60 °C
Διαστάσεις (ΜxΠxΥ) 145 x 82 x 36 mm 140 x 80 0 x 5 mm
Βάρος 150 g 230 g
Ασφάλεια
Γενική ασφάλεια
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί μόνο από
εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις).
Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα.
Διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τους προοριζόμενους σκοπούς. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή
για διαφορετικούς σκοπούς από τους περιγραφόμενους στο εγχειρίδιο.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τμήμα της έχει ζημιά ή ελάττωμα. Εάν η συσκευή
έχει ζημιά ή ελάττωμα, αντικαταστήστε την αμέσως.
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε νερό ή υγρασία.
Ασφάλεια μπαταριών
Χρησιμοποιείτε μόνο τις μπαταρίες που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο.
Μην χρησιμοποιείτε μαζί παλιές και νέες μπαταρίες.
Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες διαφορετικού τύπου ή μάρκας.
Μην εγκαθιστάτε μπαταρίες με αντίστροφη πολικότητα.
Μην βραχυκυκλώνετε ή αποσυναρμολογείτε τις μπαταρίες.
Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε νερό.
Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε φωτιά ή υπερβολική θερμότητα.
Υπάρχει μεγάλη πιθανότητα διαρροής των μπαταριών εάν αποφορτιστούν πλήρως. Προς αποφυγή
ζημιάς στο προϊόν, αφαιρέστε τις μπαταρίες όταν αφήνετε το προϊόν ανεπιτήρητο για μεγαλύτερες
χρονικές περιόδους.
Εάν υγρό των μπαταριών έρθει σε επαφή με το δέρμα ή το ρουχισμό, ξεπλύνετε αμέσως με καθαρό νερό.
Καθαρισμός και συντήρηση
Προειδοποίηση!
Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
Μην καθαρίσετε το εσωτερικό της συσκευής.
Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά,
αντικαταστήστε την με μια νέα.
Opis Polski
Fotopułapka jest urządzeniem wykonującym zdjęcia irejestrującym nagrania wideo po wykryciu ruchu.
Przewodowy pilot (rys. A)
1. Przewodowy pilot
2. Wyświetlacz Na wyświetlaczu widoczne jest menu lub wykonane zdjęcia/zarejestrowane nagrania
wideo.
3. Przycisk Menu Naciśnij przycisk, aby wejść do menu lub z niego wyjść.
4. Przycisk trybu zdjęć Naciśnij przycisk, aby wybrać tryb zdjęć.
5. Przycisk trybu wideo Naciśnij przycisk, aby wybrać tryb wideo.
6. Przycisk Nagraj Naciśnij przycisk, aby zrobić zdjęcie lub nagrać wideo.
7. Przycisk OK Naciśnij przycisk, aby potwierdzić wybór.
8. Przyciski strzałek Naciskaj przyciski, aby poruszać się po menu.
Fotopułapka (rys. A)
9. Światło podczerwone Dzięki niemu można wykonywać zdjęcia irejestrować nagrania wideo wciemności.
10. Wskaźnik wykrywania ruchu Wskaźnik zaświeci się wmomencie wykrycia ruchu.
11. Czujnik podczerwieni Czujnik podczerwieni wykrywa ruch.
12. Obiektyw Obiektyw umożliwia robienie zdjęć inagrywanie lmów wideo.
13. Przełącznik włączania/
wyłączania
Aby włączyć urządzenie, ustaw przełącznik wpozycji „ON”.
Przed rozpoczęciem automatycznego wykonywania zdjęć lub nagrywania materiałów
wideo wskaźnik wykrywania ruchu miga przez około 10 sekund. Jest to czas niezbędny
na przygotowanie do pracy.
Aby wyłączyć urządzenie, ustaw przełącznik wpozycji „OFF”.
Aby przełączyć urządzenie w tryb testowy, podłącz przewodowego pilota do urządzenia
iustaw przełącznik w pozycji ON”.
Uwaga: Wtrybie testowym urządzenie wyłącza się po 3minutach nieaktywności.
14. Gniazdo baterii
Włóż baterie do komory na baterie. Upewnij się, że biegunowość baterii (+/-) zgadza
się z oznaczeniami biegunowości wewnątrz gniazda baterii.
Uwaga:
SAS-DVRODR1 : 4 baterie.x
SAS-DVRODR2 : 4 lub 8 baterii. Zalecane jest używanie urządzenia z8 bateriami, x
jednak będzie ono działało także, gdy włożone do niego zostaną tylko 4 baterie.
15. Wejście DC (6V) Podłącz zasilacz do wejścia DC urządzenia i do gniazda ściennego.
16. Skorzystaj zgniazda kabla telewizyjnego, aby podłączyć urządzenie do telewizora.Złącze TV
17. Port USB
Skorzystaj zportu USB, aby podłączyć przewodowego pilota do urządzenia (tryb testowy).
Port USB służy do podłączania urządzenia do komputera za pomocą kabla USB
(transfer danych).
18. Gniazdo karty pamięci (SD) Włóż kartę pamięci do gniazda karty pamięci (przechowywanie danych).
Wyświetlacz (rys. B)
19. Sygnatura czasowa 20. Tryb fotograczny / Tryb wideo
21. Wielkość obrazu 22. Karta pamięci
23. Poziom naładowania baterii 24. Data
25. Czas 26. Dostępne miejsce na karcie pamięci
27. Liczba zdjęć inagrwideo na karcie pamięci
Menu OSD (rys. C)
Prawidłowe ustawienia są podane w strukturze menu OSD.
Użytkowanie
Panel słoneczny
Do fotopułapki można zamocować panel słoneczny zapewniający zasilanie. Panel słoneczny należy
podłączyć za pomocą dostępnego gniazda zasilania.
Tryb testowy
Podłącz przewodowego pilota do urządzenia.
Aby przełączyć urządzenie wtryb testowy, ustaw przełącznik włączania/wyłączania wpozycji „ON.
- Naciśnij przycisk menu, aby uzyskać dostęp do menu idostosować ustawienia fotopułapki.
- Naciśnij przycisk strzki wprawo, aby zrobić zdjęcie lub nagrać lm wideo.
Tryb odtwarzania
Wtrybie odtwarzania można przeglądać iusuwać zdjęcia oraz lmy wideo.
Aby przełączyć urządzenie w tryb testowy, podłącz przewodowego pilota do urządzenia i ustaw
przełącznik włączania/wyłączania w pozycji „ON”.
- Naciśnij przycisk, aby przejść do trybu odtwarzania. Naciskaj przycisk strzki wgórę/dół, aby
wyświetlać kolejne zdjęcia. Naciśnij ponownie przycisk OK, aby opuścić tryb odtwarzania.
Uwaga: Możliwe jest wyświetlanie wyłącznie zdjęć. Filmy wideo nie są wyświetlane.
- Aby usunąć zdjęcie lub lm wideo, zaznacz plik do usunięcia, naciśnij opcję usuwania, anastępnie
potwierdź, naciskając przycisk OK.
Dane techniczne
SAS-DVRODR1 SAS-DVRODR21 1
Napięcie wejściowe 6 V DC 6 V DC
Typ baterii Baterie AA, alkaliczne/NiMH (4x) Baterie AA, alkaliczne/NiMH (4x / 8x)
Zakres wykrywania czujnika PIR 22 m, 50° 22 m, 50°
Czujnik obrazu 5M 5M
Rozdzielczość obrazu M / 720P HD M / 720P HD10 12
Czas uruchomienia < 1,2 sekundy < 1,2 sekundy
Interwał włączania od 0 sekund do 1 godziny od 0 sekund do 1 godziny
Pole widzenia (FOV) 60° 60°
Karta rozszerzenia pamięci 32 GB ≤ 32 GB
Poziom IP IP IPX5 X5
Temperatura robocza -20 ~ 60 °C -20 ~ 60 °C
Wymiary (DxSxW) 145 x 82 x 36 mm 140 x 87 x 55 mm
Ciężar 150 g 230 g
Bezpieczeństwo
Ogólne zasady bezpieczeństwa
W celu zmniejszenia ryzyka porażenia prądem elektrycznym, niniejsze urządzenie powinno
być otwierane wyłącznie przez osobę z odpowiednimi uprawnieniami, kiedy wymagane jest
przeprowadzenie przeglądu.
W przypadku wystąpienia problemu oączyć urządzenie od sieci i innego sprzętu.
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję. Zachowaj
instrukcję do wykorzystania w przyszłości.
Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy używ urdzenia
w celach innych niż określono w instrukcji.
Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa. Jeśli
urządzenie jest uszkodzone lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić urządzenie.
Nie wystawiać urządzenia na dzianie wody lub wilgoci.
Bezpieczne korzystanie z baterii
Używać wącznie baterii wskazanych w instrukcji.
Nie używać razem starych i nowych baterii.
Nie używać baterii różnych typów lub marek.
Nie zakładać baterii w odwrotnej biegunowości.
Nie powodować zwarcia baterii ani ich nie demontować.
Nie wystawiać baterii na działanie wody.
Nie wystawiać baterii na działanie ognia lub zbyt wysokiej temperatury.
Przy całkowitym rozładowaniu baterii może doć do ich wycieku. Aby uniknąć uszkodzenia urdzenia,
należy wyjąć z niego baterie, jeśli nie jest onoywane przezszy okres czasu.
Jeśliyn z baterii wejdzie w styczność ze skórą lub ubraniem, należy niezwłocznie przepłukać
czystą wodą.
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie!
Nie używać do czyszczenia rozpuszczalników ani materiałów ściernych.
Nie czyścić wewnętrznej strony urządzenia.
Nie podejmować prób naprawy urządzenia. Jeśli urządzenie nie działa poprawnie, należy
wymienić je na nowe urządzenie.
Zewnętrzną stronę urządzenia czyścić miękką, wilgotną szmatką.


Produktspezifikationen

Marke: König
Kategorie: Überwachungskamera
Modell: SAS-DVRODR21

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit König SAS-DVRODR21 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Überwachungskamera König

Bedienungsanleitung Überwachungskamera

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-