König SAS-ASSS300 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für König SAS-ASSS300 (4 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 5 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
Description (g. A) English
1. Alarm indicator
2. Status indicator
The indicator ashes once every 2 seconds for 2 hours:
No disarm operation after alarm.
The indicator ashes once every 5 seconds:
Arming mode / Home mode.
No light:
Disarming mode.
3. Tamper switch
4. Alarm volume setting
(g. C)
A: High volume
B: Mute
C: Low volume
5. Alarm duration setting
(g. D)
A: 5 min.
B: 2 min.
C: 30 sec.
6. DC 12V terminal
Normal zone terminal
24-hour zone terminal
(g. E)
A: DC input (12V)
B: Normal zone: If the sensor is triggered, the alarm will sound.
C: 24-hour zone: If the sensor is triggered, the alarm will sound.
7. Pairing button
8. Battery compartment
Open the battery compartment.
Insert the batteries (18650, 3.7V) into the battery compartment.
Close the battery compartment.
Installation
Use the positioning paper to determine the mounting holes.
Install the siren to the wall in the upright position using the screws.
To set the siren to installation mode
The installation mode is set for users to install or remove the siren without triggering the tamper switch.
Press the disarming button on the remote control 3 times to set the siren to installation mode. If you hear a beep, the
siren is in installation mode.
Press the arming button on the remote control. If you hear a beep, the siren is in operation mode.
Pairing the siren
Wireless use (siren to SAS-ALARM300)
Press the pairing button for 0.5 seconds. The siren beeps once.
Press the arming button and the emergency button on the SAS-ALARM300 simultaneously. The siren beeps once.
Standalone use (siren)
Connect the power supply to the terminals.
Disconnecting the siren
Press and hold the pairing button. If you hear two beeps, the siren is disconnected.
Pairing the siren to the remote control
Press the pairing button. If you hear a beep, the siren is in connection mode.
Press a button on the remote control. If you hear a beep, the siren is connected.
Pairing the siren to the door window contact
Press the pairing button. If you hear a beep, the siren is in connection mode.
Separate the magnet from the transmitter (> 2 cm). If you hear a beep, the siren is connected.
Pairing the siren to the PIR motion detector
Press the pairing button. If you hear a beep, the siren is in connection mode.
Press the test button on the back of the detector twice. If you hear a beep, the siren is connected.
Technical data
Battery type 18650, 3.7 V, 1800 mAh
Input voltage DC 12 V, 500 mA
Battery standby time 7 days
Transmission range 80 m
Frequency 433 MHz
Operating temperature -10 °C ~ 55 °C
Relative humidity 10% ~ 80% (non-condensing)
Dimensions 245 x 227 x 72 mm
Safety
To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician when service is
required.
Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than described in the
manual.
Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective, replace the device
immediately.
Battery safety
Use only the batteries mentioned in the manual.
Do not use old and new batteries together.
Do not use batteries of dierent types or brands.
Do not install batteries in reverse polarity.
Do not short-circuit or disassemble the batteries.
Do not expose the batteries to water.
Do not expose the batteries to re or excessive heat.
Batteries are prone to leakage when fully discharged. To avoid damage to the product, remove the batteries when
leaving the product unattended for longer periods of time.
If liquid from the batteries comes into contact with skin or clothing, immediately rinse with fresh water.
Cleaning and maintenance
Warning!
Do not use cleaning solvents or abrasives.
Do not clean the inside of the device.
Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new device.
Clean the outside of the device using a soft, damp cloth.
Beschrijving (g. A) Nederlands
1. Alarmindicator
2. Statusindicator
De indicator knippert eenmaal per 2 seconden gedurende 2 uur:
Geen volledige uitschakeling na een alarm.
De indicator knippert eenmaal per 5 seconden:
'Volledige inschakeling'-modus / Thuis-modus.
Geen licht:
'Volledige uitschakeling'-modus.
3. Sabotageschakelaar
4. Instelling alarmvolume
(g. C)
A: Hoog volume
B: Dempen
C: Laag volume
5. Instelling alarmduur
(g. D)
A: 5 min.
B: 2 min.
C: 30 sec.
6. DC 12V-terminal
'Normale zone'-terminal
'24-uurszone'-terminal
(g. E)
A: DC-ingang (12V)
B: Normale zone: Indien de sensor wordt geactiveerd, klinkt het alarm.
C: 24-uurszone: Indien de sensor wordt geactiveerd, klinkt het alarm.
7. Koppelingsknop
8. Batterijcompartiment
Open het batterijcompartiment.
Plaats de batterijen (18650, 3,7V) in het batterijcompartiment.
Sluit het batterijcompartiment.
Installatie
Gebruik het positioneringspapier om de montagegaten te bepalen.
Installeer de sirene rechtop aan de muur met behulp van de schroeven.
De sirene in de installatiemodus zetten
De installatiemodus is voor gebruikers ingesteld om de sirene te installeren of te verwijderen zonder de sabotageschakelaar
te activeren.
Druk 3 keer op de knop voor uitschakelen op de afstandsbediening om de sirene in de installatiemodus te zetten. Indien u
een pieptoon hoort, bevindt de sirene zich in installatiemodus.
Druk op de knop voor inschakelen op de afstandsbediening. Indien u een pieptoon hoort, bevindt de sirene zich in
bedrijfsmodus.
De sirene koppelen
Draadloos gebruik (sirene op SAS-ALARM300)
Druk 0,5 seconde op de koppelingsknop. De sirene piept eenmaal.
Druk gelijktijdig op de knop voor inschakelen en de noodknop op de SAS-ALARM300. De sirene piept eenmaal.
Standalone-gebruik (sirene)
Sluit de stroomvoorziening aan op de terminals.
De sirene ontkoppelen
Houd de koppelingsknop ingedrukt. Indien u twee pieptonen hoort, is de sirene ontkoppeld.
De sirene aan de afstandsbediening koppelen
Druk op de koppelingsknop. Indien u een pieptoon hoort, bevindt de sirene zich in aansluitmodus.
Druk op een knop op de afstandsbediening. Indien u een pieptoon hoort, is de sirene aangesloten.
De sirene aan het deur-/raamcontact koppelen
Druk op de koppelingsknop. Indien u een pieptoon hoort, bevindt de sirene zich in aansluitmodus.
Scheid de magneet van de zender (> 2 cm). Indien u een pieptoon hoort, is de sirene aangesloten.
De sirene aan de PIR-bewegingsdetector koppelen
Druk op de koppelingsknop. Indien u een pieptoon hoort, bevindt de sirene zich in aansluitmodus.
Druk tweemaal op de testknop aan de achterzijde van de detector. Indien u een pieptoon hoort, is de sirene aangesloten.
Technische gegevens
Type batterij 18650, 3,7 V, 1800 mAh
Ingangsspanning DC 12 V, 500 mA
Standby-tijd batterij 7 dagen
Zendbereik 80 m
Frequentie: 433 MHz
Bedrijfstemperatuur -10 °C ~ 55 °C
Relatieve vochtigheid 10% ~ 80% (niet condenserend)
Afmetingen 245 x 227 x 72 mm
Veiligheid
Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische
schokken te verkleinen.
Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
Lees voor gebruik de handleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden
dan beschreven in de handleiding.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
Batterijveiligheid
Gebruik alleen de in de handleiding vermelde batterijen.
Combineer geen oude en nieuwe batterijen.
Gebruik geen batterijen van verschillende typen of merken.
Installeer batterijen niet met omgekeerde polariteit.
Veroorzaak geen kortsluiting van de batterijen. Haal de batterijen niet uit elkaar.
Stel de batterijen niet bloot aan water.
Stel de batterijen niet bloot aan vuur of extreme hitte.
Volledig ontladen batterijen kunnen gaan lekken. Verwijder de batterijen wanneer u het product gedurende langere
tijd onbeheerd achterlaat om schade aan het product te voorkomen.
Indien vloeistof uit de batterij in contact komt met de huid of kleding, onmiddellijk spoelen met vers water.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door een nieuw apparaat.
Reinig de buitenzijde van het apparaat met een zachte, vochtige doek.
Beschreibung (Abb. A) Deutsch
1. Alarmanzeige
2. Statusanzeige
Die Anzeige blinkt alle 2 Sekunden 2 Stunden lang ein Mal:
Keine Entschärfung nach dem Alarm.
Die Anzeige blinkt alle 5 Sekunden ein Mal:
Scharfstellmodus / Heimmodus.
Kein Licht:
Entschärfungsmodus.
3. Manipulationsschalter
4. Alarm-Lautstärkeeinstellung
(Abb. C)
A: Hohe Lautstärke
B: Stummschaltung
C: Niedrige Lautstärke
5. Alarmdauereinstellung
(Abb. D)
A: 5 min.
B: 2 min.
C: 30 Sek.
6. DC 12V-Anschluss
Normaler Zonenanschluss
24-Stunden-Zonenanschluss
(Abb. E)
A: DC-Eingang (12V)
B: Normale Zone: Wird der Sensor ausgelöst, ertönt der Alarm.
C: 24-Stunden-Zone: Wird der Sensor ausgelöst, ertönt der Alarm.
7. Kopplungstaste
8. Batteriefach
Önen Sie das Batteriefach.
Setzen Sie die Batterien (18650, 3,7V) in das Batteriefach ein.
Schließen Sie das Batteriefach.
Installation
Verwenden Sie das Positionierungspapier, um die Montagelöcher festzulegen.
Bringen Sie die Sirene in aufrechter Position mit den Schrauben an der Wand an.
Einstellung der Sirene auf den Installationsmodus
Der Installationsmodus wird für Benutzer eingestellt, um die Sirene zu installieren oder zu entfernen, ohne dabei den
Manipulationsschalter auszulösen.
Drücken Sie auf der Fernbedienung 3 Mal auf die Entschärfungstaste, um die Sirene auf den Installationsmodus
einzustellen. Wenn Sie ein Piepsignal hören, bendet sich die Sirene im Installationsmodus.
Drücken Sie auf die Scharfstelltaste auf der Fernbedienung. Wenn Sie ein Piepsignal hören, bendet sich die Sirene
im Betriebsmodus.
Koppeln der Sirene
Drahtlos-Gebrauch (Sirene an SAS-ALARM300)
Drücken Sie 0,5 Sekunden lang auf die Kopplungstaste. Die Sirene piept ein Mal.
Drücken Sie gleichzeitig auf die Scharfstelltaste und auf die Nottaste auf der SAS-ALARM300. DieSirene piept ein Mal.
Eigenständiger Gebrauch (Sirene)
Verbinden Sie das Netzteil mit den Anschlüssen.
Trennen der Sirene
Drücken und halten Sie die Kopplungstaste. Wenn Sie zwei Pieptöne hören, ist die Sirene getrennt.
Koppeln der Sirene mit der Fernbedienung
Drücken Sie auf die Kopplungstaste. Wenn Sie ein Piepsignal hören, bendet sich die Sirene im Verbindungsmodus.
Drücken Sie auf eine Taste auf der Fernbedienung. Wenn Sie ein Piepsignal hören, ist die Sirene verbunden.
Koppeln der Sirene mit dem Tür-/Fensterkontakt
Drücken Sie auf die Kopplungstaste. Wenn Sie ein Piepsignal hören, bendet sich die Sirene im Verbindungsmodus.
Entfernen Sie den Magneten vom Sender (> 2 cm). Wenn Sie ein Piepsignal hören, ist die Sirene verbunden.
Koppeln der Sirene mit dem PIR-Bewegungsmelder
Drücken Sie auf die Kopplungstaste. Wenn Sie ein Piepsignal hören, bendet sich die Sirene im Verbindungsmodus.
Drücken Sie zwei Mal auf die Prüftaste hinten am Melder. Wenn Sie ein Piepsignal hören, ist die Sirene verbunden.
Technische Daten
Batterietyp 18650, 3,7 V, 1800 mAh
Eingangsspannung DC 12 V, 500 mA
Batterie-Standby-Zeit 7 Tage
Übertragungsbereich 80 m
Frequenz 433 MHz
Betriebstemperatur -10 °C ~ 55 °C
Relative Feuchtigkeit 10% ~ 80% (nicht kondensierend)
Abmessungen 245 x 227 x 72 mm
Sicherheit
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen Servicearbeiten
ausschließlich von einem autorisierten Techniker geönet werden.
Bei Problemen trennen Sie das Gerät bitte von der Spannungsversorgung und von anderen Geräten.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur
späteren Bezugnahme auf.
Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Zweck.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls ein Teil beschädigt oder defekt ist. Ist das Gerät beschädigt oder defekt, erneuern
Sie es unverzüglich.
Batteriesicherheit
Verwenden Sie ausschließlich die in dieser Anleitung genannten Batterien.
Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien zusammen.
Verwenden Sie nicht Batterien unterschiedlicher Typen oder Marken.
Setzen Sie die Batterien nicht mit vertauschter Polarität ein.
Schließen Sie die Batterien nicht kurz und zerlegen Sie sie nicht.
Setzen Sie die Batterien keinem Wasser aus.
Setzen Sie die Batterien keinem Feuer oder übermäßiger Hitze aus.
Batterien neigen dazu, auszulaufen, wenn Sie vollständig entladen sind. Um eine Beschädigung des Produkts zu
vermeiden, entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt längere Zeit nicht benutzt wird.
Falls Batterieüssigkeit mit der Haut oder Kleidung in Berührung kommt, spülen Sie die Flüssigkeit sofort mit
frischem Wasser fort.
Reinigung und Pege
Warnung!
Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
Reinigen Sie das Gerät nicht von innen.
Versuchen Sie nicht, das Get zu reparieren. Falls das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, tauschen Sie es gegen ein neues aus.
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem weichen feuchten Tuch.
Descripción (g. A) Español
1. Indicador de alarma
2. Indicador de estado
El indicador parpadea una vez cada 2 segundos durante 2 horas:
No funcionamiento de desarme tras alarma.
El indicador parpadea una vez cada 5 segundos:
Modo de armado / Modo en casa.
Sin luz:
Modo de desarmado.
3. Interruptor de manipulación
4. Ajuste de volumen de alarma
(g. C)
A: Volumen alto
B: Silencio
C: Volumen bajo
5. Ajuste de duración de alarma
(g. D)
A: 5 min.
B: 2 min.
C: 30 seg.
6. Terminal de 12 V CC
Terminal de zona normal
Terminal de zona de 24 horas
(g. E)
A: Entrada CC (12V)
B: Zona normal: Si el sensor se activa, la alarma sonará.
C: Zona de 24 horas: Si el sensor se activa, la alarma sonará.
7. Botón de emparejamiento
8. Compartimento de las pilas
Abra el compartimento de las pilas.
Introduzca las pilas (18650, 3,7V) en el compartimento de la pilas.
Cierre el compartimento de las pilas.
Instalación
Utilice la plantilla de colocación para determinar los oricios de montaje.
Instale la sirena en la pared en posición vertical utilizando los tornillos.
Para poner la sirena en el modo de instalación
El modo de instalación se utiliza para que los usuarios instalen o retiren la sirena sin activar el interruptor de manipulación.
Pulse el botón de desarmado en el mando a distancia 3 veces para poner la sirena en el modo de instalación. Cuando
oiga un pitido, la sirena está en modo de instalación.
Pulse el botón de armado en el mando a distancia. Cuando oiga un pitido, la sirena está en modo de funcionamiento.
Emparejamiento de la sirena
Uso inalámbrico (sirena a SAS-ALARM300)
Pulse el botón de emparejamiento durante 0,5 segundo. La sirena pita una vez.
Pulse simultáneamente el botón de armado y el botón de emergencia en la SAS-ALARM300. Lasirena pita una vez.
Uso independiente (sirena)
Conecte la fuente de alimentación a los terminales.
Desconexión de la sirena
Pulse y mantenga pulsado el botón de emparejamiento. Cuando oiga dos pitidos, la sirena está desconectada.
Emparejamiento de la sirena con el mando a distancia
Pulse el botón de emparejamiento. Cuando oiga un pitido, la sirena está en modo de conexión.
Pulse un botón en el mando a distancia. Cuando oiga un pitido, la sirena está conectada.
Emparejamiento de la sirena con el contacto de puerta / ventana
Pulse el botón de emparejamiento. Cuando oiga un pitido, la sirena está en modo de conexión.
Separe el imán del transmisor (> 2 cm). Cuando oiga un pitido, la sirena está conectada.
Emparejamiento de la sirena con el detector de movimiento PIR
Pulse el botón de emparejamiento. Cuando oiga un pitido, la sirena está en modo de conexión.
Pulse dos veces el botón de prueba de la parte posterior del detector. Cuando oiga un pitido, lasirena está conectada.
Datos técnicos
Tipo de pila 18650, 3,7 V, 1800 mAh
Tensión de entrada CC 12 V, 500 mA
Tiempo en espera de la pila 7 días
Alcance de transmisión 80 m
Frecuencia 433 MHz
Temperatura de funcionamiento -10 °C ~ 55 °C
Humedad relativa 10% ~ 80% (sin condensación)
Dimensiones 245 x 227 x 72 mm
Seguridad
Para reducir el peligro de descarga eléctrica, este producto sólo debería abrirlo un técnico autorizado cuando
necesite reparación.
Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algún problema.
Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
Utilice el dispositivo únicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una nalidad distinta a la descrita
en el manual.
No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha sufrido daños o tiene
un defecto, sustitúyalo inmediatamente.
Seguridad de las pilas
Utilice únicamente las pilas mencionadas en el manual.
No use conjuntamente pilas nuevas y usadas.
No utilice pilas de distintos tipo o marcas.
No instale las pilas con la polaridad invertida.
No cortocircuite ni desmonte las pilas.
No exponga las pilas al agua.
No exponga las pilas al fuego ni a un calor excesivo.
Las pilas tienden a tener fugas cuando están totalmente descargadas. Para evitar daños en el producto, saque las pilas
cuando no vaya a utilizar el producto durante periodos prolongados de tiempo.
Si el líquido de las pilas entra en contacto con la piel o la ropa, lave inmediatamente con agua.
Limpieza y mantenimiento
¡Advertencia!
No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
No limpie el interior del dispositivo.
No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitúyalo por uno nuevo.
Limpie el exterior del dispositivo con un paño suave humedecido.
Description (g. A) Français
1. Indicateur d'alarme
2. Indicateur d'état
L'indicateur clignote une fois toutes les 2 secondes pendant 2 heures :
Aucune opération de désarmement après l'alarme.
L'indicateur clignote une fois toutes les 5 secondes:
Mode armement / Mode domicile.
Aucun voyant :
Mode désarmement.
3. Interrupteur d'autoprotection
4. Réglage de volume d'alarme
(g. C)
A : Volume haut
B : Coupure du son
C : Volume bas
5. Réglage de durée d'alarme
(g. D)
A : 5 min.
B : 2 min.
C : 30 s.
6. Borne 12 V CC
Borne zone normale
Borne zone 24 h
(g. E)
A : Entrée CC (12V)
B : Zone normale : Si le détecteur est déclenché, l'alarme retentit.
C : Zone 24 h : Si le détecteur est déclenché, l'alarme retentit.
7. Bouton d'appariement
8. Compartiment de pile
Ouvrez le compartiment de pile.
Insérez les piles (18650, 3,7V) dans le compartiment de pile.
Fermez le compartiment de pile.
Installation
Utilisez le papier de positionnement pour déterminer les orices de montage.
Installez la sirène au mur en position verticale avec les vis.
Pour régler la sirène en mode installation
Le mode installation est réglé pour les utilisateurs an d'installer ou de retirer la sirène sans déclencher l'interrupteur
d'autoprotection.
Appuyez sur le bouton de désarmement de la télécommande 3 fois pour régler la sirène en mode installation. Si vous
entendez un bip, la sirène est en mode installation.
Appuyez sur le bouton d'armement de la lécommande. Si vous entendez un bip, la sirène est en mode fonctionnement.
Appariement de la sirène
Usage sans l (sirène à SAS-ALARM300)
Appuyez sur le bouton d'appariement pendant 0,5 secondes. La sirène émet un bip.
Appuyez simultanément sur les boutons armement et urgence de la SAS-ALARM300. La sirène émet un bip.
Usage autonome (sirène)
Connectez l'alimentation électrique aux bornes.
Déconnexion de sirène
Appuyez sur le bouton d'appariement sans le relâcher. Si vous entendez deux bips, la sirène est déconnectée.
Appariement de la sirène avec la télécommande
Appuyez sur le bouton d'appariement. Si vous entendez un bip, la sirène est en mode connexion.
Appuyez sur un bouton de la télécommande. Si vous entendez un bip, la sirène est connectée.
Appariement de la sirène et du contact porte /fenêtre
Appuyez sur le bouton d'appariement. Si vous entendez un bip, la sirène est en mode connexion.
Séparez l'aimant de lmetteur (> 2 cm). Si vous entendez un bip, la sirène est connectée.
Appariement de la sirène et du détecteur de mouvement PIR
Appuyez sur le bouton d'appariement. Si vous entendez un bip, la sirène est en mode connexion.
Appuyez deux fois sur le bouton de test à l'arrière du détecteur. Si vous entendez un bip, la sirène est connectée.
Caractéristiques techniques
Type de pile 18650, 3,7 V, 1800 mAh
Tension d'entrée CC 12 V, 500 mA
Autonomie de batterie en veille 7 jours
Plage de transmission 80 m
Fréquence 433 MHz
Température de fonctionnement -10 °C ~ 55 °C
Humidité relative 10% ~ 80% (sans condensation)
Dimensions 245 x 227 x 72 mm
Sécurité
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit doit être ouvert uniquement par un technicien qualié si une
réparation s'impose.
Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème.
Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute référence ultérieure.
Utilisez l'appareil uniquement pour son usage prévu. N'utilisez pas l'appareil à d'autres ns que celles décrites dans
le manuel.
N'utilisez pas l'appareil si une pièce quelconque est endommagée ou défectueuse. Si l'appareil est endommagé ou
défectueux, remplacez-le immédiatement.
Sécurité des piles
Utilisez uniquement les piles mentionnées dans le manuel.
N'utilisez jamais des piles usées avec des piles neuves.
N'utilisez pas des piles de marques ou de types diérents.
N'installez pas les piles selon une polarité inversée.
Ne court-circuitez et ne démontez pas les piles.
N'exposez pas les piles à l'eau.
N'exposez pas les piles au feu ou à une chaleur excessive.
Les piles chargées à fond ont tendance à fuir. Pour éviter d'endommager l'appareil, retirez les piles si vous laissez
l'appareil sans surveillance pendant des périodes prolongées.
Si du liquide s'échappant des piles entre en contact avec la peau ou les vêtements, rincez immédiatement à l'eau claire.
Nettoyage et entretien
Avertissement!
N'utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
Ne nettoyez pas l'intérieur de l'appareil.
Ne tentez pas de réparer l'appareil. Si l'appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chion doux et humide.
Descrizione (g. A) Italiano
1. Indicatore di allarme
2. Indicatore di stato
Lindicatore lampeggia ogni 2 secondi per 2 ore:
La disattivazione non è operativa dopo l'allarme.
Lindicatore lampeggia ogni 5 secondi:
Modalità di armamento / Modalità In casa
Nessuna luce:
Modalità di disattivazione.
3. Interruttore antierazione
4. Impostazione del volume
d’allarme
(g. C)
A: Volume alto
B: Muto
C: Volume basso
5. Impostazione della durata
dell’allarme
(g. D)
A: 5 min.
B: 2 min.
C: 30 sec.
6. Terminale CC 12V
Terminale zona normale
Terminale zona 24 ore
(g. E)
A: Ingresso CC (12V)
B: Zona normale: Se il sensore viene attivato, l’allarme suona.
C: Zona 24 ore: Se il sensore viene attivato, l’allarme suona.
7. Pulsante di accoppiamento
8. Vano batterie
Aprire il vano batterie.
Inserire le batterie (18650, 3,7V) nel vano batterie.
Chiudere il vano batterie.
Installazione
Utilizzare la dima in carta per stabilire la posizione dei fori di montaggio.
Installare la sirena a parete in posizione verticale utilizzando le viti.
Per impostare la sirena in modalità installazione
La modalità installazione consente agli utenti di installare o rimuovere la sirena senza attivare l’interruttore antierazione.
Premere il pulsante di disattivazione sul telecomando 3 volte per impostare la sirena in modalità di installazione.
Sesisente un segnale acustico la sirena è in modalità di installazione.
Premere il pulsante di armamento sul telecomando. Se si sente un segnale acustico la sirena è in modalità operativa.
Accoppiamento della sirena
Uso wireless (sirena per SAS-ALARM300)
Tenere premuto il pulsante di accoppiamento per 0,5 secondi. La sirena emette un segnale acustico una volta.
Premere contemporaneamente il pulsante di armamento e il pulsante di emergenze sull’unità SAS-ALARM300. La sirena
emette un segnale acustico una volta.
Uso autonomo (sirena)
Collegare l'alimentazione ai terminali.
Scollegamento della sirena
Tenere premuto il pulsante di accoppiamento. Se si sentono due segnali acustici la sirena è disconnessa.
Accoppiamento della sirena al telecomando
Premere il pulsante di accoppiamento. Se si sente un segnale acustico la sirena è in modalità di collegamento.
Premere un pulsante sul telecomando. Se si sente un segnale acustico la sirena è connessa.
Accoppiamento della sirena al contatto porta/nestra
Premere il pulsante di accoppiamento. Se si sente un segnale acustico la sirena è in modalità di collegamento.
Separare il magnete dal trasmettitore (> 2 cm). Se si sente un segnale acustico la sirena è connessa.
Accoppiamento della sirena al rilevatore di movimento PIR
Premere il pulsante di accoppiamento. Se si sente un segnale acustico la sirena è in modalità di collegamento.
Premere il pulsante di test sul retro del dispositivo due volte. Se si sente un segnale acustico la sirena è connessa.
Dati tecnici
Tipo di batteria 18650, 3,7 V, 1800 mAh
Tensione di ingresso CC 12 V, 500 mA
Tempo di standby della batteria 7 giorni
Campo di trasmissione 80 m
Frequenza 433 MHz
Temperatura di funzionamento -10 °C ~ 55 °C
Umidità relativa 10% ~ 80% (senza condensa)
Dimensioni 245 x 227 x 72 mm
Sicurezza
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico autorizzato, nel caso
sia necessario ripararlo.
Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
Leggere il manuale con attenzione prima dell'uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli descritti nel manuale.
Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo è danneggiato o difettoso, sostituirlo immediatamente.
Sicurezza relativa alla batteria
Utilizzare esclusivamente le batterie indicate nel manuale.
Non mischiare batterie nuove e vecchie.
Non utilizzare batterie di tipi o marchi diversi.
Non installare le batterie invertendo la polarità.
Non mettere in corto circuito o disassemblare le batterie.
Non esporre le batterie all'acqua.
Non esporre le batterie a amme o calore eccessivo.
Le batterie sono soggette a perdite quando sono completamente scariche. Per evitare di danneggiare il prodotto,
rimuovere le batterie quando viene lasciato incustodito per periodi prolungati.
Nel caso di contatto del liquido delle batterie con pelle o indumenti, sciacquare immediatamente con acqua fresca.
Pulizia e manutenzione
Attenzione!
Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Non pulire l'interno del dispositivo.
Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo.
Pulire l'esterno del dispositivo con un panno morbido e umido.
Descrição (g. A) Português
1. Indicador de alarme
2. Indicador de estado
O indicador pisca uma vez a cada 2 segundos durante 2 horas:
Nenhuma operação de desarme após o alarme.
O indicador pisca uma vez a cada 5 segundos:
Modo de armamento/Modo presente.
Sem luz:
Modo de desarmamento.
3. Interruptor anti-violação
4. Regulação do volume do alarme
(g. C)
A: Volume alto
B: Silenciar
C: Volume baixo
5. Regulação da duração do alarme
(g. D)
A: 5 min.
B: 2 min.
C: 30 seg.
6. Terminal CC de 12 V
Terminal de zona normal
Terminal de zona de 24 horas
(g. E)
A: Entrada CC (12 V)
B: Zona normal: O alarme soa quando o sensor é ativado.
C: Zonas de 24 horas: O alarme soa quando o sensor é ativado.
7. Botão de emparelhamento
8. Compartimento das pilhas
Abra o compartimento das pilhas.
Coloque as pilhas (18650, 3,7V) no compartimento das pilhas.
Feche o compartimento das pilhas.
Instalação
Utilize o papel de posicionamento para determinar os orifícios de montagem.
Instale a sirene na parede, em posição vertical, utilizando os parafusos.
Para denir a sirene para o modo de instalação
O modo de instalação está denido para os utilizadores poderem instalar ou remover a sirene sem acionar o interruptor
anti-violação.
Prima o botão de desarme no controlo remoto 3 vezes para denir a sirene para o modo de instalão. Se ouvir um sinal
sonoro, a sirene está no modo de instalação.
Prima o botão para armar no controlo remoto. Se ouvir um sinal sonoro, a sirene está no modo de funcionamento.
Emparelhamento da sirene
Utilização sem os (sirene para SAS-ALARM300)
Prima o botão de emparelhamento durante 0,5 segundos. A sirene emite um sinal sonoro.
Prima simultaneamente o botão para armar e o botão de emergência no SAS-ALARM300. A sirene emite um sinal sonoro.
Utilização autónoma (sirene)
Ligue a fonte de alimentação aos terminais.
Desligar a sirene
Prima e mantenha o botão de emparelhamento premido. Se ouvir dois sinais sonoros, a sirene está desligada.
Emparelhar a sirene ao controlo remoto
Prima o botão de emparelhamento. Se ouvir um sinal sonoro, a sirene está em modo de ligação.
Prima um botão no controlo remoto. Se ouvir um sinal sonoro, a sirene está ligada.
Emparelhar a sirene com o contacto do vidro da porta
Prima o botão de emparelhamento. Se ouvir um sinal sonoro, a sirene está em modo de ligação.
Separe o íman do transmissor (> 2 cm). Se ouvir um sinal sonoro, a sirene está ligada.
Emparelhar a sirene ao detetor de movimento PIR
Prima o botão de emparelhamento. Se ouvir um sinal sonoro, a sirene está em modo de ligação.
Prima duas vezes o botão de teste na parte de trás do detetor. Se ouvir um sinal sonoro, a sirene está ligada.
Dados técnicos
Tipo de pilha 18650, 3,7 V, 1800 mAh
Tensão de entrada CC 12 V, 500 mA
Duração das pilhas em espera 7 dias
Alcance de transmissão 80 m
Frequência 433 MHz
Temperatura de funcionamento -10 °C ~ 55 °C
Humidade relativa 10% ~ 80% (sem condensação)
Dimensões 245 x 227 x 72 mm
Segurança
Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque elétrico, este produto deve apenas ser aberto por
um técnico autorizado.
Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. Não utilize o dispositivo para outras nalidades além
das descritas no manual.
Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o dispositivo estiver danicado ou
tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
Segurança das pilhas
Utilize apenas as pilhas indicadas neste manual.
Não misture pilhas usadas e novas.
Não utilize pilhas de tipos ou marcas diferentes.
Não instale as pilhas com polaridade invertida.
Não coloque as pilhas em curto-circuito nem as desmonte.
Não exponha as pilhas a água.
Não exponha as pilhas a fogo ou calor excessivo.
As pilhas facilmente apresentam fugas quando totalmente descarregadas. Para evitar danos ao produto, retire as
pilhas sempre que não for utilizar o produto durante longos períodos de tempo.
Se o líquido das pilhas entrar em contacto com a pele ou vestuário, lave imediatamente com água corrente.
Limpeza e manutenção
Aviso!
Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
Não limpe o interior do dispositivo.
Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar corretamente, substitua-o por um dispositivo novo.
Limpe o exterior do dispositivo utilizando um pano húmido macio.
Beskrivelse (g. A) Dansk
1. Alarmindikator
2. Statusindikator
Indikatoren blinker en gang hvert 2. sekund i 2 timer:
Ingen deaktiveringsfunktion efter alarm.
Indikatoren blinker hver 5 sekunder:
Aktivering / Hjemmetilstand.
Intet lys:
Deaktivering.
3. Sabotagekontakt
4. Indstilling af alarmlydstyrke
(g. C)
A: Høj lydstyrke
B: Lydløs
C: Lav lydstyrke
5. Indstilling af alarmvarighed
(g. D)
A: 5 min.
B: 2 min.
C: 30 sek.
6. DC 12V terminal
Normal zone terminal
24-timers zone terminal
(g. E)
A: DC-indgang (12V)
B: Normal zone: Hvis sensoren aktiveres, lyder alarmen.
C: 24-timers zone: Hvis sensoren aktiveres, lyder alarmen.
7. Parringsknap
8. Batterirum
Åbn batterirummet.
Sæt batterierne (18650, 3,7V) i batterirummet.
Luk batterirummet.
Montering
Brug positionspapiret til at bestemme monteringshullerne.
Monter lydalarmen på væggen i lodret position ved hjælp af skruerne.
Sådan indstilles lydalarmen til monteringstilstand
Monteringstilstanden indstilles så brugerne kan montere eller erne lydalarmen uden at aktivere sabotagekontakten.
Tryk på deaktiveringsknappen på ernbetjeningen 3 gange for at tte lydalarmen i monteringstilstand. Hvis der lyder et bip,
er lydalarmen i monteringstilstand.
Tryk på aktiveringsknappen ernbetjeningen. Hvis der lyder et bip, er lydalarmen i funktionstilstand.
Parring af lydalarmen
Trådløs anvendelse (lydalarm til SAS-ALARM300)
Tryk og hold parringsknappen inde i 0,5 sekunder. Lydalarmen bipper én gang.
Tryk aktiveringsknappen ogdknappen på SAS-ALARM300 samtidigt. Lydalarmen bipper én gang.
Selvstændig anvendelse (lydalarm)
Tilslut strømforsyningen til terminalerne.
Afbrydelse af lydalarmen
Tryk og hold parringsknappen inde. Hvis der lyder to bip, er lydalarmen i afbrudt.
Parring af lydalarmen med ernbetjeningen
Tryk parringsknappen. Hvis der lyder et bip, er lydalarmen i tilslutningstilstand.
Tryk en vilkårlig knap på ernbetjeningen. Hvis der høres et bip, så er lydalarmen tilsluttet.
Parring af lydalarmen til dør-vindues-kontakten
Tryk parringsknappen. Hvis der lyder et bip, er lydalarmen i tilslutningstilstand.
Adskil magneten fra senderen (> 2 cm). Hvis der høres et bip, så er lydalarmen tilsluttet.
Parring af lydalarmen til PIR-bevægelsesdetektoren
Tryk parringsknappen. Hvis der lyder et bip, er lydalarmen i tilslutningstilstand.
Tryk to gange på testknappen bag på detektoren. Hvis der høres et bip, så er lydalarmen tilsluttet.
Tekniske data
Batteritype 18650, 3,7 V, 1800 mAh
Indgangsspænding DC 12 V, 500 mA
Standbytid for batteri 7 dage
Transmissionsrækkevidde 80 m
Frekvens 433 MHz
Driftstemperatur -10 °C ~ 55 °C
Relativ fugtighed 10% ~ 80% (ikke-kondenserende)
Dimensioner 245 x 227 x 72 mm
Sikkerhed
For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, må dette produkt kun åbnes af en autoriseret tekniker, når service er nødvendig.
Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et problem.
Læs vejledningen omhyggeligt før brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
Brug kun enheden til de tilsigtede formål. Brug ikke enheden til andre formål end dem, som er beskrevet i vejledningen.
Brug ikke enheden, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis enheden er beskadiget eller defekt, skal den
omgående udskiftes.
Batterisikkerhed
Brug kun de batterier, som er nævnt i vejledningen.
Brug ikke gamle og nye batterier sammen.
Brug ikke batterier af anden type eller mærker.
Installer ikke batterierne med omvendt polaritet.
Kortslut eller afmonter ikke batterierne.
Udsæt ikke batterierne for vand.
Udsæt ikke batterierne for ild eller overdreven varme.
Batterier kan lække, når de er fuldt aadede. For at undgå skade på produktet skal batterierne ernes, når de produktet
efterlades uden opsyn i et længere tidsrum.
Hvis batterivæsken kommer i kontakt med hud eller tøj, skylles omgående med frisk vand.
Rengøring og vedligeholdelse
Advarsel!
Brug ikke opløsningsmidler eller slibende rengøringsmidler.
Rengør ikke enheden indvendigt.
Forsøg aldrig at reparere enheden. Hvis enheden ikke fungerer korrekt, skal den udskiftes med et nyt.
Rengør enheden udvendigt med en blød, fugtig klud.
Beskrivelse (g. A) Norsk
1. Alarmindikator
2. Statusindikator
Indikatoren blinker én gang annenhvert sekund i to timer:
Ikke deaktivert etter alarm.
Indikatoren blinker én gang i hvert 5. sekund:
Aktivert / Hjemmemodus
Ingen lys:
Deaktivert.
3. Sabotasjebryter
4. Innstilling av alarmvolum
(g. C)
A: Høyt volum
B: Demp
C: Lavt volum
5. Innstilling av alarmvarighet
(g. D)
A: 5 min.
B: 2 min.
C: 30 sek.
6. DC 12V-terminal
Normal sone-terminal
24-timers sone-terminal
(g. E)
A: DC-inngang (12V)
B: Normal sone: Hvis sensoren utløses, vil alarmen utløses.
C: 24-timers sone: Hvis sensoren utløses, vil alarmen utløses.
7. Sammenkoblingsknapp
8. Batterirom
Åpne batterirommet.
Sett inn batteriene (18650, 3,7V) i batterirommet.
Lukk batterirommet.
Installasjon
Bruk malen for å fastslå hvor det skal bores hull for montering.
Monter sirenen på veggen i oppreist stilling med skruene.
Sette sirenen i installasjonsmodus
Installasjonmodus brukes for å installere eller erne sirenen uten å utløse sabotasjebryteren.
Trykk på deaktiveringsknappen på ernkontrollen 3 ganger for å sette sirenen i installasjonsmodus. Når du hører en
pipetone er sirenen i installasjonsmodus.
Trykk på aktiveringsknappen på ernkontrollen. Når du hører en pipetone er sirenen i driftsmodus.
Sammenkobling av sirenen
Trådløs tilkobling (sirene til SAS-ALARM300)
Hold inne sammenkoblingsknappen i et halvt sekund. Sirenen piper én gang.
Trykk på aktiveringsknappen og nødknappenSAS-ALARM300 samtidig. Sirenen piper én gang.
Frittstående bruk (sirene)
Koble strømforsyningen til terminalene.
Koble fra sirenen
Hold inne sammenkoblingsknappen. Når du hører to pip er sirenen frakoblet.
Sammenkobling av sirene og ernkontroll
Trykk på sammenkoblingsknappen. Når du hører en pipetone er sirenen tilkoblet.
Trykk på en knapp på ernkontrollen. Når du hører en pipetone er sirenen frakoblet.
Sammenkobling av sirene og dør-/vinduskontakt
Trykk på sammenkoblingsknappen. Når du hører en pipetone er sirenen tilkoblet.
Flytt magneten fra senderen (> 2 cm). Når du hører en pipetone er sirenen frakoblet.
Sammenkobling av sirene og PIR bevegelsesdetektor
Trykk på sammenkoblingsknappen. Når du hører en pipetone er sirenen tilkoblet.
Trykk deretter på testknappen bak på detektoren. Når du hører en pipetone er sirenen frakoblet.
Tekniske data
Batteritype 18650, 3,7 V, 1800 mAh
Inngangsspenning DC 12 V, 500 mA
Batterilevetid ved standby: 7 dager
Senderekkevidde 80 m
Frekvens 433 MHz
Driftstemperatur -10 °C ~ 55 °C
Relativ fuktighet 10% ~ 80% (ikke-kondenserende)
Dimensjoner 245 x 227 x 72 mm
Sikkerhet
For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet bare åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig.
Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.
Les bruksanvisningen nøye før bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
Bruk bare enheten for det tiltenkte formålet. Ikke bruk enheten til andre formål enn det som er beskrevet i bruksanvisningen.
Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten må erstattes umiddelbart hvis den er skadet eller defekt.
Batterisikkerhet
Bruk bare batteriene som er nevnt i denne veiledningen.
Ikke bland gamle og nye batterier.
Ikke bruk batterier av ulike typer eller merker.
Ikke sett inn batterier i omvendt polaritet.
Ikke kortslutt eller demonter batteriene.
Ikke utsett batteriene for vann.
Ikke utsett batteriene for brann eller overdreven varme.
Batterier er mer utsatt for lekkasje når de helt utladet. For å unnskader på produktet, ta ut batteriene når du
forlater produktet uten tilsyn i lengre perioder.
Hvis væske fra batteriene kommer i kontakt med hud eller klær, må du skylle med friskt vann umiddelbart.
Rengjøring og vedlikehold
Advarsel!
Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Ikke rengjør innsiden av enheten.
Ikke prøv å reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
Rengjør utsiden av enheten med en myk, fuktig klut.
SAS-ASSS300
Wireless outdoor strobe siren
1 2
3
8
6
5 4 7
A
B
A B C
A B C
DC
A B C
E
Beskrivning (g. A) Svenska
1. Larm-Indikator
2. Statusindikator
Indikatorn blinkar en gånger varannan sekund i 2 timmar:
Ingen avlarmning efter larm.
Indikatorn blinkar var femte sekund:
Pålarmningsläge / Hemmaläge.
Ingen ljus:
Avlarmningsläge.
3. Manipuleringsbrytare
4. Larm volyminställning
(g. C)
A: Hög volym
B: Ljud av
C: Låg volym
5. Larm varaktighetsinställning
(g. D)
A: 5 min
B: 2 min
C: 30 sek.
6. DC 12V terminal
Normal zon terminal
24-timmarszon terminal
(g. E)
A: DC-ingång (12V)
B: Normal zon: Om givaren aktiveras, ljuder larmet.
C: 24-timmarszon: Om givaren aktiveras, ljuder larmet.
7. Parningsknapp
8. Batterifack
Öppna batterifacket.
Sätt i batterierna (18650, 3,7V) i batterifacket.
Stäng batterifacket.
Installation
Använd positioneringspappret för att avgöra monteringshålens position.
Installera sirenen på väggen i upprätt läge med skruvarna.
Ställ in sirenen till installationsläge
Installationsläget ställs inte av användare för att installera eller ta borta sirenen utan att utlösa manipuleringsbrytaren.
Tryck på avlarmningsknappen på ärrkontrollen 3 gånger för att ställa in sirenen till installationsläget. Om du hör ett pip
är sirenen i installationsläge.
Tryckpålarmningsknappen på ärrkontrollen. Om du hör ett pip är sirenen i driftläge.
Para sirenen
Trådlös användning (siren till SAS-ALARM300)
Tryckparningsknappen i 0,5 sekunder. Sirenen piper en gång.
Tryck på pålarmningsknappen och nödknappen på SAS-ALARM300 samtidigt. Sirenen piper enng.
Fristående användning (siren)
Anslut strömförsörjningen till terminalerna.
Koppla från sirenen
Tryck och håll inne parningsknappen. Om du hör två pip, är sirenen bortkopplad.
Para sirenen med ärrkontrollen
Tryckparningsknappen. Om du hör ett pip är sirenen i anslutningsläge.
Trycken knapp på ärrkontrollen. Om du har ett pip, är sirenen ansluten.
Para sirenen med dörr/fönster-kontakten
Tryckparningsknappen. Om du hör ett pip är sirenen i anslutningsläge.
Separera magneten från sändaren (> 2 cm). Om du har ett pip, är sirenen ansluten.
Para sirenen med PIR rörelsedetektor
Tryckparningsknappen. Om du hör ett pip är sirenen i anslutningsläge.
Trycktestknappendetektorns baksida två gånger. Om du har ett pip, är sirenen ansluten.
Tekniska data
Batterityp 18650, 3,7 V, 1800 mAh
Ingående spänning DC 12 V, 500 mA
Batteri standby-tid 7 dagar
Sändningsområde 80 m
Frekvens 433 MHz
Driftstemperatur -10 °C ~ 55 °C
Relativ luftfuktighet 10% ~ 80% (icke-kondenserande)
Mått 245 x 227 x 72 mm
Säkerhet
För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker när service behövs.
Dra ut nätkabeln från vägguttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem skulle uppstå.
Läs bruksanvisningen noga innan användning. Behåll bruksanvisningen för att kunna använda den igen.
Använd endast enheten för dess avsedda syfte. Använd inte enheten till andra ändamål än dem som beskrivs i denna
bruksanvisning.
Använd inte enheten om någon del är skadad eller felaktig. Om enheten är skadad eller felaktig ska den bytas ut omedelbart.
Batterisäkerhet
Använd endast de batterier som omnämns i denna bruksanvisning.
Blanda inte gamla och nya batterier.
Använd inte batterier av olika typ eller märke.
Montera inte batterierna med polerna felvända.
Kortslut eller öppna inte batterierna.
Utsätt inte batterierna för vatten.
Utsätt inte batterierna för eld eller kraftig värme.
Det nns risk för att batterierna läcker när de är helt urladdade. Undvik skada på produkten genom att avlägsna
batterierna när produkten inte används under längre perioder.
Skölj omedelbart med vatten om vätska från batterierna kommer i kontakt med skinn eller kläder.
Rengöring och underhåll
Varning!
Använd inga rengöringsmedel som innehåller lösningsmedel eller slipmedel.
Rengör inte enhetens insida.
Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
Rengör enhetens utsida med en mjuk fuktad trasa.
Kuvaus (kuva A) Suomi
1. Hälytyksen osoitin
2. Tilan merkkivalo
Merkkivalo välähtää 2 sekunnin välein 2 tuntia:
Ei virityksen poistoa hälytyksen jälkeen.
Merkkivalo välähtää 5 sekunnin välein:
Viritystila / Kotona-tila.
Ei valoa:
Virityksen poisto -tila.
3. Peukalointikytkin
4. Hälytyksen
äänenvoimakkuuden asetus
(kuva C)
A: Kova ääni
B: Mykistys
C: Hiljainen ääni
5. Hälytyksen kestoajan asetus
(kuva D)
A: 5 min.
B: 2 min.
C: 30 s.
6. DC 12 V liitin
Normaalivyöhykkeen liitin
24-tunnin vyöhykkeen liitin
(kuva E)
A: DC-tulo (12 V)
B: Normaali vyöhyke: Jos anturi liipaistaan, kuuluu äänihälytys.
C: 24-tunnin vyöhyke: Jos anturi liipaistaan, kuuluu äänihälytys.
7. Paritus-painike
8. Paristokotelo
Avaa paristokotelo.
Laita paristo (18650, 3,7V) paristokoteloon.
Sulje paristokotelo.
Asennus
Määritä kiinnitysreiät asemointipaperin avulla.
Asenna sireeni seinään pystyasentoon ruuveilla.
Sireenin asettaminen asennustilaan
Asennustila on käyttäjiä varten, jotta he voivat asentaa tai poistaa sireenin liipaisematta peukalointikytkintä.
Aseta sireeni asennustilaan painamalla virityksen poisto -painiketta kauko-ohjaimessa 3 kertaa. Jos kuulet piip-äänen,
sireeni on asennustilassa.
Paina kaukosäätimen virityspainiketta. Jos kuulet piip-äänen, sireeni on toimintatilassa.
Sireeni - hälytyslaite laiteparin muodostaminen
Langatonyttö (sireeni SAS-ALARM300-laitteeseen)
Paina parituspainiketta 0,5 sekuntia. Sireeni piippaa kerran.
Paina samanaikaisesti virityspainiketta ja hätäpainiketta SAS-ALAR300-laitteessa. Sireeni piippaa kerran.
Erilliskäyttö (sireeni)
Liitä sähkösyöttö liittimiin.
Sireenin erottaminen laiteparista
Pidä paritus-painiketta painettuna. Jos kuulet kaksi piippausta, sireeni on irrotettu laiteparista.
Sireeni - kauko-ohjain laiteparin muodostaminen
Paina paritus-painiketta. Jos kuulet piip-äänen, sireeni on liitäntätilassa.
Paina painiketta kauko-ohjaimessa. Jos kuulet piip-äänen, sireeni on yhdistetty.
Sireeni - ovi-/ikkunakontakti laiteparin muodostaminen
Paina paritus-painiketta. Jos kuulet piip-äänen, sireeni on liitäntätilassa.
Erota magneetti lähettimestä (> 2 cm). Jos kuulet piip-äänen, sireeni on yhdistetty.
Sireeni - PIR-liiketunnistin laiteparin muodostaminen
Paina paritus-painiketta. Jos kuulet piip-äänen, sireeni on liitäntätilassa.
Paina testipainiketta tunnistimen takana kaksi kertaa. Jos kuulet piip-äänen, sireeni on yhdistetty.
Tekniset tiedot
Paristotyyppi 18650, 3,7 V, 1800 mAh
Tulojännite DC 12 V, 500 mA
Toiminta-aika paristolla 7 päivää
Toiminta-alue 80 m
Taajuus 433 MHz
Käyttölämpötila -10 °C ~ 55 °C
Suhteellinen kosteus 10 % ~ 80 % (ei tiivistymistä)
Mitat 245 x 227 x 72 mm
Turvallisuus
Sähköiskun riskin pienentämiseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten.
Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
Lue käyttöopas huolella ennen käyttöä. Säilytä käyttöopas tulevaa käyttöä varten.
Käytä laitetta vain sille tarkoitettuun käyttötarkoitukseen. Älä käytä laitetta muuhun kuin käyttöoppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
Älä käytä laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen, vaihda laite välittömästi.
Paristoturvallisuus
Käytä vain käsikirjassa mainittuja paristoja.
Älä käytä vanhoja ja uusia paristoja yhdessä.
Älä käytä eri tyyppisiä tai eri merkkisiä paristoja.
Älä asenna paristoja väärin päin.
Älä aiheuta paristoissa oikosulkua tai pura niitä.
Älä altista paristoja vedelle.
Älä altista paristoja tulelle tai liialliselle kuumuudelle.
Paristot saattavat vuotaa, kun ne ovat täysin tyhjät. Jotta tuote ei vaurioidu, poista paristot jättäessäsi tuotteen
valvomatta pitemmäksi aikaa.
Jos paristoista vuotava neste joutuu kosketuksiin ihon tai vaatteiden kanssa, huuhtele välittömästi raikkaalla vedellä.
Puhdistus ja huolto
Varoitus!
Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Älä puhdista laitteen sisäpuolta.
Älä yritä korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
Puhdista laite ulkopuolelta pehmeällä, kostealla liinalla.
Περιγραφή (εικ. A) Ελληνικά
1. Ενδεικτική λυχνία συναγερμού
2. Ένδειξη κατάστασης
Η ένδειξη αναβοσβήνει μια φορά κάθε 2 δευτερόλεπτα για 2 ώρες:
Καμία λειτουργία αφόπλισης μετά το συναγερμό.
Η ένδειξη αναβοσβήνει μια φορά κάθε 5 δευτερόλεπτα:
Λειτουργία αφόπλισης/Οικιακή λειτουργία.
Χωρίς φως:
Λειτουργία αφόπλισης.
3. Διακόπτης αντισαμποτάζ
4. Ρύθμιση έντασης συναγερμού
(εικ. C)
Α: Υψηλή ένταση
B: Σίγαση
Γ: Χαμηλή ένταση
5. Ρύθμιση διάρκειας συναγερμού
(εικ. D)
Α: 5 λεπτά
B: 2 λεπτά
Γ: 30 δευτ.
6. Σύνδεση DC 12V
Σύνδεση κανονικής ζώνης
Σύνδεση ζώνης 24 ωρών
(εικ. E)
Α: Είσοδος DC (12V)
B: Κανονική ζώνη: Όταν ενεργοποιηθεί ο αισθητήρας, θα ηχήσει ο συναγερμός.
Γ: Ζώνη 24 ωρών: Όταν ενεργοποιηθεί ο αισθητήρας, θα ηχήσει ο συναγερμός.
7. Κουμπί ζεύξης
8. Θήκη μπαταριών
Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών.
Τοποθετήστε τις μπαταρίες (18650, 3,7V) στη θήκη μπαταριών.
Κλείστε τη θήκη μπαταριών.
Εγκατάσταση
Χρησιμοποιήστε το χαρτί θέσης για να καθορίσετε τις οπές συναρμολόγησης.
Εγκαταστήστε τη σειρήνα στον τοίχο σε όρθια θέση χρησιμοποιώντας τις βίδες.
Ρύθμιση της σειρήνας στη λειτουργία εγκατάστασης
Η λειτουργία εγκατάστασης έχει ρυθμιστεί για χρήστες για την εγκατάσταση της σειρήνας χωρίς την ενεργοποίηση του
διακόπτη αντισαμποτάζ.
Πιέστε το κουμπί αφόπλισης στο τηλεχειριστήριο 3 φορές για να ρυθμίσετε τη σειρήνα στη λειτουργία εγκατάστασης.
Εάνακούσετε ένα μπιπ, η σειρήνα βρίσκεται στη λειτουργία εγκατάστασης.
Πατήστε το κουμπί όπλισης στο τηλεχειριστήριο. Εάν ακούσετε ένα μπιπ, η σειρήνα βρίσκεται στην κατάσταση λειτουργίας.
Ζεύξη της σειρήνας
Ασύρματη χρήση (σειρήνα στο SAS-ALARM300)
Πιέστε το κουμπί ζεύξης για 0,5 δευτερόλεπτο. Η σειρήνα ηχεί μια φορά.
Πιέστε το κουμπί αφόπλισης και ταυτόχρονα το κουμπί έκτακτης ανάγκης στο SAS-ALARM300. Ησειρήνα ηχεί μια φορά.
Αυτόνομη χρήση (σειρήνα)
Συνδέστε την τροφοδοσία ισχύος στα τερματικά.
Αποσύνδεση της σειρήνας
Πιέστε και κρατήστε το κουμπί ζεύξης. Εάν ακούσετε δύο μπιπ, η σειρήνα έχει αποσυνδεθεί.
Ζεύξη της σειρήνας στο τηλεχειριστήριο
Πιέστε το κουμπί ζεύξης. Εάν ακούσετε ένα μπιπ, η σειρήνα βρίσκεται στην κατάσταση σύνδεσης.
Πατήστε ένα κουμπί στο τηλεχειριστήριο. Εάν ακούσετε ένα μπιπ, η σειρήνα έχει συνδεθεί.
Ζεύξη της σειρήνας στην επαφή παραθύρου θύρας
Πιέστε το κουμπί ζεύξης. Εάν ακούσετε ένα μπιπ, η σειρήνα βρίσκεται στην κατάσταση σύνδεσης.
Ξεχωρίστε το μαγνήτη από τον πομπό (> 2 cm). Εάν ακούσετε ένα μπιπ, η σειρήνα έχει συνδεθεί.
Ζεύξη της σειρήνας στον ανιχνευτή κίνησης PIR
Πιέστε το κουμπί ζεύξης. Εάν ακούσετε ένα μπιπ, η σειρήνα βρίσκεται στην κατάσταση σύνδεσης.
Πιέστε δύο φορές το κουμπί δοκιμής στο πίσω μέρος του ανιχνευτή. Εάν ακούσετε ένα μπιπ, η σειρήνα έχει συνδεθεί.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τύπος μπαταρίας 18650, 3,7 V, 1800 mAh
Τάση εισόδου DC 12 V, 500 mA
Χρόνος αναμονής μπαταρίας 7 ημέρες
Εύρος μετάδοσης 80 m
Συχνότητα 433 MHz
Θερμοκρασία λειτουργίας -10 °C ~ 55 °C
Σχετική υγρασία 10% ~ 80% (χωρίς συμπύκνωση)
Διαστάσεις 245 x 227 x 72 mm
Ασφάλεια
Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί μόνο από εξουσιοδοτημένο
τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις).
Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα.
Διαβάστε το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από τη χρήση. Φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για τους προοριζόμενους σκοπούς. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για
διαφορετικούς σκοπούς από τους περιγραφόμενους στο εγχειρίδιο.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν οποιοδήποτε τμήμα της έχει ζημιά ή ελάττωμα. Εάν η συσκευή έχει ζημιά ή ελάττωμα,
αντικαταστήστε την αμέσως.
Ασφάλεια μπαταριών
Χρησιμοποιείτε μόνο τις μπαταρίες που αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο.
Μην χρησιμοποιείτε μαζί παλιές και νέες μπαταρίες.
Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες διαφορετικού τύπου ή μάρκας.
Μην εγκαθιστάτε μπαταρίες με αντίστροφη πολικότητα.
Μην βραχυκυκλώνετε ή αποσυναρμολογείτε τις μπαταρίες.
Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε νερό.
Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε φωτιά ή υπερβολική θερμότητα.
Υπάρχει μεγάλη πιθανότητα διαρροής των μπαταριών εάν αποφορτιστούν πλήρως. Προς αποφυγή ζημιάς στο
προϊόν, αφαιρέστε τις μπαταρίες όταν αφήνετε το προϊόν ανεπιτήρητο για μεγαλύτερες χρονικές περιόδους.
Εάν υγρό των μπαταριών έρθει σε επαφή με το δέρμα ή το ρουχισμό, ξεπλύνετε αμέσως με καθαρό νερό.
Καθαρισμός και συντήρηση
Προειδοποίηση!
Μην χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
Μην καθαρίσετε το εσωτερικό της συσκευής.
Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συσκευή. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, αντικαταστήστε την με μια νέα.
Καθαρίζετε το εξωτερικό της συσκευής χρησιμοποιώντας ένα μαλακό, νωπό πανί.
Opis (rys. A) Polski
1. Wskaźnik alarmu
2. Wskaźnik stanu
Wskaźnik miga co 2 sekundy przez 2 godziny:
Brak operacji rozbrojenia po alarmie.
Wskaźnik miga co 5 sekund:
Tryb uzbrajania / tryb domowy.
Brak światła:
Tryb rozbrajania.
3. Przełącznik antysabotażowy
4. Ustawienie poziomu głośności
alarmu
(rys. C)
A: Wysoki poziom głośności
B: Wycisz
C: Niski poziom głośności
5. Ustawienie długości trwania
alarmu
(rys. D)
A: 5 min.
B: 2 min.
C: 30 s.
6. Złącze DC 12V
Złącze strefy normalnej
Złącze strefy 24 godz.
(rys. E)
A: Wejście DC (12V)
B: Strefa normalna Jeżeli czujnik zostanie aktywowany, uruchomi się alarm.
C: Strefa 24 godz. Jeżeli czujnik zostanie aktywowany, uruchomi się alarm.
7. Przycisk parowania
8. Gniazdo baterii
Otwórz komorę baterii.
Włóż baterie (18650, 3,7V) do komory baterii.
Zamknij komorę baterii.
Instalacja
yj papieru ustalającego do wyznaczenia otworów montażowych.
Zamontuj syrenę na ścianie w pozycji pionowej za pomocą śrub.
Ustawienie syreny w trybie instalacyjnym
Tryb instalacyjny jest przeznaczony do instalacji lub demontażu syreny przez użytkownika bez aktywacji przełącznika
antysabotażowego.
Naciśnij przycisk rozbrojenia na pilocie 3 razy, aby wprowadzić syrenę w tryb instalacyjny. Jeśli słychać sygnał dźwkowy,
syrena znajduje się w trybie instalacyjnym.
Naciśnij przycisk zbrojenia na pilocie. Jeśli słychać sygn dźwiękowy, syrena znajduje s w trybie pracy.
Parowanie syreny
Użytkowanie bezprzewodowe (syrena do SAS-ALARM300)
Naciśnij przycisk parowania na 0,5 sekundy. Usłyszysz jedną serię sygnałów dźwiękowych.
Jednocześnie naciśnij przycisk zbrojenia na pilocie i przycisk alarmowy na SAS-ALARM300. Usłyszysz jedną serię
sygnałów dźwiękowych.
Użytkowanie samodzielne (syrena)
Podłącz zasilanie do złączy.
Odłączanie syreny
Naciśnij i przytrzymaj przycisk parowania Jeśli słychać dwa sygnały dźwiękowe, syrena jest odłączona.
Parowanie syreny z pilotem sterowania zdalnego
Naciśnij przycisk parowania. Jeśli słychać sygnał dźwiękowy, syrena znajduje się w pracy łączenia.
Naciśnij dowolny przycisk na pilocie. Jeśli słychać sygnał dźwiękowy, syrena jest połączona.
Parowanie syreny z kontaktronem okiennym/drzwiowym
Naciśnij przycisk parowania. Jeśli słychać sygnał dźwiękowy, syrena znajduje się w pracy łączenia.
Oddziel magnes od nadajnika (> 2 cm). Jeśli słychać sygndźwiękowy, syrena jest połączona.
Parowanie syreny z czujnikiem ruchu PIR
Naciśnij przycisk parowania. Jeśli słychać sygnał dźwiękowy, syrena znajduje się w pracy łączenia.
Naciśnij przycisk testu z tyłu czujnika, aby przetestować czujnik. Jeśli słychać sygnał dźwiękowy, syrena jest połączona.
Dane techniczne
Typ baterii 18650, 3,7 V, 1800 mAh
Napięcie wejściowe DC 12 V, 500 mA
Czas działania baterii 7 dni
Zasięg nadawania 80 m
Częstotliwość 433 MHz
Temperatura robocza -10 °C ~ 55 °C
Wilgotność względna 10% ~ 80% (bez kondensacji)
Wymiary 245 x 227 x 72 mm
Bezpieczeństwo
W celu zmniejszenia ryzyka porażenia prądem elektrycznym, niniejsze urządzenie powinno być otwierane wyłącznie
przez osobę z odpowiednimi uprawnieniami, kiedy wymagane jest przeprowadzenie przeglądu.
W przypadku wystąpienia problemu odłączurządzenie od sieci i innego sprzętu.
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję. Zachowaj instrukcję do
wykorzystania w przyszłości.
Urządzenie powinno być używane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie należy używać urządzenia w celach innych n
określono w instrukcji.
Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub wadliwa. Jeśli urządzenie jest uszkodzone
lub wadliwe, należy niezwłocznie wymienić urządzenie.
Bezpieczne korzystanie z baterii
ywać wyłącznie baterii wskazanych w instrukcji.
Nie używać razem starych i nowych baterii.
Nie używać baterii różnych typów lub marek.
Nie zakładać baterii w odwrotnej biegunowości.
Nie powodować zwarcia baterii ani ich nie demontować.
Nie wystawiać baterii na działanie wody.
Nie wystawiać baterii na działanie ognia lub zbyt wysokiej temperatury.
Przy całkowitym rozładowaniu baterii może dojść do ich wycieku. Aby uniknąć uszkodzenia urządzenia, należy wyjąć z niego
baterie, jeśli nie jest ono używane przez dłuższy okres czasu.
Jeśli płyn z baterii wejdzie w styczność ze skórą lub ubraniem, należy niezwłocznie przepłukać czystą wodą.
Czyszczenie i konserwacja
Ostrzeżenie!
Nie używać do czyszczenia rozpuszczalników ani materiałów ściernych.
Nie czyścić wewnętrznej strony urządzenia.
Nie podejmować prób naprawy urządzenia. Jeśli urządzenie nie działa poprawnie, należy wymienić je na nowe urządzenie.
Zewnętrzną stronę urządzenia czyścić miękką, wilgotną szmatką.
Popis (obr. A) Čeština
1. Indikátor alarmu
2. Indikátor stavu
Indikátor blikne kdé 2 sekundy a bliká po dobu 2 hodin:
Žádná deaktivace po alarmu.
Indikátor blikne kdých 5 sekund:
Režim aktivace / Domácí režim.
Žádné světlo:
Režim deaktivace.
3. Ochranný kontakt
4. Nastavení hlasitosti alarmu
(obr. C)
A: Vysoká hlasitost
B: Ztlumení zvuku
C: Nízká hlasitost
5. Nastavení doby trvání alarmu
(obr. D)
A: 5 min
B: 2 min
C: 30 sek
6. DC 12V terminál
Terminál normální zóny
Terminál 24-hodinové zóny
(obr. E)
A: Vstup DC (12V)
B: Normální zóna: Pokud se spustí senzor, zazní alarm.
C: 24-hodinová zóna: Pokud se spustí senzor, zazní alarm.
7. Tlačítko párování
8. Prostor na baterie
Otevřete prostor na baterie.
Do prostoru na baterie vložte baterie (18650, 3,7V).
Zavřete prostor na baterie.
Instalace
Pomocí papírové šablony určete pozice montážních otvorů.
Sirénu nainstalujte na stěnu ve svislé poloze pomocí šroubů.
Nastavení sirény do instalačního režimu
Instalační režim je určen pro uživatele, kteří chtějí nainstalovat nebo odstranit sirénu bez spuštění ochranného kontaktu.
K nastavení sirény do instalačního režimu stiskněte 3x tlačítko deaktivace na dálkovém ovládání. Pokud uslyšíte pípnutí,
je siréna nastavena na instalační režim.
Stiskněte aktivační tlačítko na dálkom ovladači. Pokud uslyšíte pípnutí, je siréna v provozním režimu.
Spárování sirény
Bezdrátové používání (siréna pro SAS-ALARM300)
Stiskněte tlačítko spárování na půl sekundy. Siréna jednou pípne.
Stiskněte soasně tlačítko aktivace a nouzo tlačítko na zařízení SAS-ALARM300. Sina jednou pípne.
Samostatné používání (siréna)
Připojte napájecí kabel ke svorkám.
Odpojení sirény
Stiskněte tlačítko spárování a podržte je. Pokud uslyšíte dvě pípnutí, je siréna odpojena.
Spárování sirény s dálkovým ovládáním
Stiskněte tlačítko párování. Pokud uslyšíte pípnutí, je siréna v režimu WPS připojení.
Stiskněte tlačítko na dálkovém ovladači. Pokud uslyšíte pípnutí, je siréna připojena.
Spárování sirény s dveřním/okenním kontaktem
Stiskněte tlačítko párování. Pokud uslyšíte pípnutí, je siréna v režimu WPS připojení.
Oddělte magnet od vysílače (> 2 cm). Pokud uslyšíte pípnutí, je siréna připojena.
Spárování sirény s detektorem pohybu PIR
Stiskněte tlačítko párování. Pokud uslyšíte pípnutí, je siréna v režimu WPS připojení.
Stiskněte 2x tlačítko na zadní straně detektoru. Pokud uslyšíte pípnutí, je siréna připojena.
Technické údaje
Typ baterie 18650, 3,7 V, 1800 mAh
Vstupní napětí DC 12 V, 500 mA
Doba pohotovostního režimu baterie 7 dní
Dosah přenosu 80 m
Frekvence 433 MHz
Provozní teplota -10 °C ~ 55 °C
Relativní vlhkost 10 % ~ 80 % (nekondenzující)
Rozměry 245 x 227 x 72 mm
Bezpečnost
Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, měl byt vpřípadě potřeby tento výrobek otevřen pouze
autorizovaným technikem.
Dojde-li k závadě, odpojte výrobek ze sítě a od jiných zařízení.
Před použitím si pozorně přečtěte příručku. Příručku uschovejte pro pozdější použití.
Zařízení používejte pouze k jeho zamýšleným účelům. Nepoužívejte zařízení k jiným účelům, nežje popsáno v příručce.
Nepoužívejte zařízení, pokud je jakákoli část poškozená nebo vadná. Pokud je zařízení poškozené nebo vadné,
okamžitě jej vyměňte.
Pokyny pro použití bater
Používejte pouze baterie uvedené v návodu.
Nevkládejte zároveň staré a nové baterie.
Nepoužívejte baterie jiného typu ani značky.
Baterie neinstalujte s obrácenou polaritou.
Baterie nezkratujte ani nedemontujte.
Nevystavujte baterie působení vody.
Nevystavujte baterie působení ohně či nadměrného tepla.
Při úplném vybití mají baterie tendence vytékat. Abyste zabránili poškození produktu, vyjměte baterie, pokud necháváte
produkt na delší dobu bez dozoru.
Pokud se kapalina z baterie dostane do styku s pokožkou nebo oblečením, okamžitě je opláchněte čistou vodou.
Čištění a údržba
Upozornění!
Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní čisticí prostředky.
Nečistěte vnitřek zařízení.
Nepokoušejte se zařízení opravovat. Pokud zařízení nepracuje správně, vyměňte jej za nové zařízení.
Venek zařízení očistěte měkkým, suchým hadříkem.
Leírás (A ábra) Magyar
1. Riasztásjelző
2. Állapotjelző
A jelző 2órán keresztül 2másodpercenként egyszer felvillan:
Riasztás után nincs hatástalanítási művelet.
A jelző 5másodpercenként egyszer felvillan:
Élesítő mód / Otthoni mód.
Nem világít:
Hatástalanító mód.
3. Szabotázskapcsoló
4. Riasztási hangerő beállítása
(C ábra)
A: Nagy hangerő
B: Némítás
C: Kis hangerő
5. Riasztási időtartam beállítása
(D ábra)
A: 5perc
B: 2perc
C: 30másodperc
6. DC 12V csatlakozó
Normál zóna csatlakozó
24órás zóna csatlakozó
(E ábra)
A: DC bemenet (12V)
B: Normál zóna: Ha az érzékelő működésbe lép, a riasztó megszólal.
C: 24órás zóna: Ha az érzékelő működésbe lép, a riasztó megszólal.
7. Párosító gomb
8. Elemtartó
Nyissa ki az elemtartót.
Tegye be az elemeket (18650, 3,7V) az elemtartóba.
Zárja be az elemtartót.
Felszeres
A pozicionáló sablon használatával jelölje meg a felerősítő furatok helyét.
A szirénát a csavarok segítségével álló helyzetben szerelje fel a falra.
A sziréna telepítési módba állítása
A telesi mód egy olyan beállítás, melyben a felhasználók a szabotázskapcsoló működésbe lépése nélkül végezhetik a sziréna
telepítését vagy eltávolítását.
A sziréna telepítési módba állításához nyomja meg 3-szor avirányító hatástalanító gombját. Hasípszót hall, a sziréna
telepítési módban van.
Nyomja meg az élesítő gombot a távirányítón. Ha sípszót hall, a sziréna működési módban van.
A sziréna párosítása
Vezeték nélküli használat (sziréna a SAS-ALARM300 egységgel használva)
Nyomja meg 0,5másodpercig a párosítás gombot. A sziréna egyetlen sípoló hangjelzést ad.
Nyomja meg egyszerre az élesítő gombot és a SAS-ALARM300 egységen találhatószjelző gombot. A sziréna egyetlen
sípoló hangjelzést ad.
Önálló használat (sziréna)
Kösse rá a tápegységet a csatlakozókra.
A sziréna leválasztása
Tartsa lenyomva a párosító gombot. Ha két sípszót hall, a sziréna le van választva.
A sziréna párosítása a távirányítóval
Nyomja meg a párosítás gombot. Ha sípszót hall, a sziréna csatlakozás módban van.
Nyomjon meg egy gombot a távirántón. Ha sípszót hall, a sziréna csatlakoztatva van.
A sziréna párosítása az ajtó-/ablaknyitás-érzékelőhöz
Nyomja meg a párosítás gombot. Ha sípszót hall, a sziréna csatlakozás módban van.
Válassza el a mágnest a jeladótól (>2cm). Ha sípszót hall, a sziréna csatlakoztatva van.
A sziréna párosítása a PIR mozgásérzékelőhöz
Nyomja meg a párosítás gombot. Ha sípszót hall, a sziréna csatlakozás módban van.
Nyomja meg az érzéketoldalán találha próbagombját. Ha sípszót hall, a szina csatlakoztatva van.
Műszaki adatok
Elem típusa 18650, 3,7 V, 1800 mAh
Bemenő feszültség DC 12 V, 500 mA
Akkumulátor készenléti ideje 7 nap
Hatótávolság 80 m
Frekvencia 433 MHz
Működési hőmérséklet -10 °C ~ 55 °C
Relatív páratartalom 10% ~ 80% (nem lecsapódó pára)
Méretek 245 x 227 x 72 mm
Biztonság
Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a terméket kizárólag a márkaszerviz képviselője nyithatja fel.
Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más berendezésekről.
A használat előtt gyelmesen olvassa el a kézikönyvet. Tegye el a kézikönyvet, hogy szükség esetén belenézhessen.
Csak rendeltetése szerint használja a készüléket. Ne használja a készüléket a kézikönyvben feltüntetettől eltérő célra.
Ne használja a készüléket, ha valamelyszelt vagy meghibásodott. A sérült vagy meghibásodott készüléket azonnal
javíttassa meg, vagy cseréltesse ki.
Elemekkel kapcsolatos biztonsági előírások
Kizárólag az útmutatóban meghatározott elemeket használja.
Ne keverje a használt és új elemeket.
Ne használjon eltérő típusú vagy márkájú elemeket.
Ne próbálja fordított polaritással behelyezni az elemeket.
Ne zárja rövidre és ne szerelje szét az elemeket.
Vigyázzon, hogy az elemeket ne érje víz.
Vigyázzon, hogy az elemeket ne érje tűz vagy túlzott mértékű hő.
A teljesen kisült elemek hajlamosak elfolyni. A termék esetleges megrongálódásának elkerülése érdekében az elemeket
ki kell venni, ha a terméket hosszabb ideig nem kívánja használni.
Ha az elemből szivárgó folyadék bőrrel vagy ruhával érintkezik, akkor a szennyezett felületet azonnal öblítse le tiszta vízzel.
Tisztítás és karbantartás
Figyelmeztetés!
Tisztító- és súrolószerek használatát mellőzze.
Ne tisztítsa a készülék belsejét.
Ne próbálja megjavítani a készüléket. Ha a készülék nem működik megfelelően, cserélje le egy új készülékre.
Törölje át a készülék külső felületeit egy puha, nedves törlőkendővel.
Descrierea (g. A) Română
1. Indicator alarmă
2. Indicator de stare
Indicatorul clipeşte o dată la 2 secunde timp de 2 ore:
După alarmă, nu se dezarmează.
Indicatorul clipeşte o dată la ecare 5 secunde:
Mod armare / mod acasă.
Fără lumină:
Mod dezarmare.
3. Întrerupător de intervenţie
neautorizată
4. Setare volum alarmă
(g. C)
A: Volum înalt
B: Închidere sonor
C: Volum scăzut
5. Setare durată alarmă
(g. D)
A: 5 min.
B: 2 min.
C: 30 sec.
6. Bornă CC 12V
Bornă zonă normală
Bornă zonă 24 de ore
(g. E)
A: Intrare CC (12V)
B: Zonă normală: Dacă senzorul este declanşat, se va emite alarma.
C: Zonă de 24 de ore: Dacă senzorul este declanşat, se va emite alarma.
7. Buton asociere
8. Compartiment baterii
Deschideţi compartimentul pentru baterii.
Introduceţi bateriile (18650, 3,7V) în compartimentul pentru baterii.
Închideţi compartimentul pentru baterii.
Instalare
Utilizaţi hârtia de poziţionare pentru a găsi oriciile de montare.
Instalaţi sirena pe perete în poziţie dreaptă, folosind şuruburile.
Pentru a seta sirena în modul de instalare
Modul de instalare este setat pentru utilizatori în scopul instalării sau demontării sirenei fără a declanşa întrerupătorul contra
intervenţiilor neautorizate.
Apăsaţi butonul de dezarmare de pe telecomandă de 3 ori pentru a seta sirena în modul de instalare. Dacă auziţi un bip,
sirena este în modul de instalare.
Apăsaţi butonul de armare de pe telecoman. Dacă auziţi un bip, sirena este în modul de funcţionare.
Asocierea sirenei cu un dispozitiv
Utilizare fără r (sirenă la SAS-ALARM300)
Apăsaţi butonul de asociere timp de 0,5 secunde. Sirena emite un bip.
Apăsaţi simultan butonul de armare şi butonul de urgenţă de pe SAS-ALARM300. Sirena emite un bip.
Utilizare autonomă (sirenă)
Conectaţi alimentarea electrică la borne.
Deconectarea sirenei
Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul de asociere. Dacă auziţi două bipuri, sirena este deconectată.
Asocierea sirenei cu telecomanda
Apăsaţi butonul de asociere. Dacă auziţi un bip, sirena este în modul de conectare.
Apăsaţi un buton de pe telecomandă. Dacă auziţi un bip, sirena este conectată.
Asocierea sirenei cu contactul de uşă-geam
Apăsaţi butonul de asociere. Dacă auziţi un bip, sirena este în modul de conectare.
Separaţi magnetul de transmiţător (> 2 cm). Dacă auziţi un bip, sirena este conectată.
Asocierea sirenei cu detectorul de mişcare PIR
Apăsaţi butonul de asociere. Dacă auziţi un bip, sirena este în modul de conectare.
Apăsaţi butonul de test de pe spatele detectorului de două ori. Da auziţi un bip, sirena este conectată.
Specicaţii tehnice
Tip baterie 18650, 3,7 V, 1800 mAh
Tensiune de intrare CC 12 V, 500 mA
Timp de aşteptare baterie 7 zile
Raza transmisiei 80 m
Frecvenţă 433 MHz
Temperatura de funcţionare -10 °C ~ 55 °C
Umiditate relativă 10% ~ 80% (fără condens)
Dimensiuni 245 x 227 x 72 mm
Siguranţă
Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va  desfăcut numai de către un tehnician avizat, când
este necesară depanarea.
Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul apariţiei unei probleme.
Citiţi manualul cu atenţie înainte de utilizare. Păstraţi manualul pentru consultări ulterioare.
Utilizaţi dispozitivul numai în scopurile prevăzute. Nu utilizaţi dispozitivul în alte scopuri decât cele descrise în manual.
Nu utilizaţi dispozitivul dacă are piese deteriorate sau defecte. Dacă dispozitivul este deteriorat sau defect, înlocuiţi
imediat dispozitivul.
Instrucţiuni de siguraă privind bateriile
Folosiţi numai bateriile indicate în manual.
Nu utilizaţi baterii noi şi vechi împreună.
Nu utilizaţi baterii de tipuri sau mărci diferite.
Nu instalaţi bateriile cu polaritatea inversată.
Nu scurtcircuitaţi şi nu dezasamblaţi bateriile.
Nu expuneţi bateriile la acţiunea apei.
Nu expuneţi bateriile la acţiunea focului sau a căldurii intense.
Bateriile sunt predispuse la scurgeri când sunt complet descărcate. Pentru a evita deteriorarea produsului, scoateţi
bateriile dacă lăsaţi produsul nesupravegheat pe perioade mai lungi de timp.
Dacă lichidul din baterii intră în contact cu pielea sau îmbrăcămintea, clătiţi imediat cu apă curată.
Curăţarea şi întreţinerea
Avertisment!
Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi.
Nu curăţaţi interiorul dispozitivului.
Nu încercaţi să reparaţi dispozitivul. Dacă dispozitivul nu funcţionează corect, înlocuiţi-l cu unul nou.
Curăţaţi exteriorul dispozitivul cu o cârpă umedă şi moale.
Описание (рис. A) Русский
1. Индикатор тревоги
2. Индикатор состояния
Индикатор мигает один раз в 2 секунды в течение 2 часов:
После срабатывания тревоги сигнализацию не отключалась.
Индикатор мигает один раз в 5 секунды:
Включение режима охраны / домашний режим.
Без подсветки:
Режим отключения сигнализации.
3. Выключатель защиты от
несанкционированного вскрытия
4. Параметры настройки громкости
сигнализации
(рис. C)
A: Высокая громкость
B: Отключение звука
C: Низкая громкость
5. Параметры настройки
продолжительности работы
сигнализации (рис. D)
A: 5 мин.
B: 2 мин.
C: 30 сек.
6. Клеммные зажимы для питания
постоянным током (12 В)
Клеммные зажимы для нормального
зонирования
Клемные зажимы для круглосуточного
зонирования
(рис. E)
A: Вход питания пост. ток (12В)
B: Нормальное зонирование: Сигнализация срабатывает при
активации датчика.
C: Круглосуточное зонирование: Сигнализация срабатывает при
активации датчика.
7. Кнопка сопряжения
8. Батарейный отсек
Откройте батарейный отсек.
Вставьте батарейки (18650, 3,7 В) в батарейный отсек.
Закройте батарейный отсек.
Установка
Для определения крепежных отверстий воспользуйтесь позиционирующей бумажной наклейкой.
Установите сирену на стену в строго вертикальном положении с помощью крепежных винтов.
Переведите сирену в установочный режим
Установочный режим сирены включается при монтаже и демонтаже сирены во избежание включения выключателя
защиты от несанкционированного вскрытия.
Для включения установочного режима сирены три раза нажмите кнопку отключения сирены на пульте ДУ.
Включение установочного режима сопровождается звуковым сигналом.
Нажмите кнопку включения сигнализации на пульте ДУ. Включение рабочего режима сопровождается звуковым
сигналом.
Сопряжение сирены
Беспроводное подключение (сирены к SAS-ALARM300)
Нажмите и удерживайте кнопку синхронизации в течение 0,5 секунд. Сирена однократно подаст звуковой сигнал.
Одновременно нажмите кнопку включения сигнализации и экстренную кнопку на устройстве SAS-ALARM300.
Сирена однократно подаст звуковой сигнал.
Автономное использование (сирена)
Подключите питающий проводник к соответствующим клеммным зажимам.
Отключение сирены
Нажмите и удерживайте кнопку синхронизации. Отключение сирены сопровождается звуковым сигналом.
Синхронизация сирены с пультом ДУ
Нажмите кнопку синхронизации. Включение режима подключения сопровождается звуковым сигналом.
Нажмите кнопку на пульте ДУ. Включение сирены сопровождается звуковым сигналом.
Синхронизация сирены с оконным контактом
Нажмите кнопку синхронизации. При включении режима подключения сирены раздастся звуковой сигнал.
Отстраните магнит от передатчика (> 2 см) При подключении сирены раздастся звуковой сигнал.
Синхронизация сирены с ИК-датчиком движения
Нажмите кнопку синхронизации. При включении режима подключения сирены раздастся звуковой сигнал.
Дважды нажмите кнопку диагностики сзади детектора. При подключении сирены раздастся звуковой сигнал.
Технические данные
Тип батареи 18650, 3,7 В, 1800 мА/ч
Напряжение на входе Пост. тока 12 В/500 mA
Время работы аккумулятора в режиме ожидания 7 дней
Дальность передачи 80 м
Частота 433 МГц
Рабочая температура -10 °C ~ 55 °C
Относительная влажность 10% ~ 80% (без конденсации)
Габариты 245 x 227 x 72 мм
Требования безопасности
В целях предотвращения поражения электрическим током следует открывать устройство только для проведения
обслуживания и только силами авторизованного персонала.
При возникновении неполадок отключите устройство от сети и другого устройства.
Перед началом работы внимательно прочитайте руководство. Сохраните руководство для будущего использования.
Используйте устройство строго по назначению. Устройство должно использоваться только по прямому
назначению в соответствии с руководством по эксплуатации.
Запрещается использовать устройство с поврежденными или неисправными компонентами. Немедленно
замените поврежденное или неисправное устройство.
Безопасность при работе с батареями
Применяйте только указанные в руководстве батареи.
Не используйте старые и новые батареи одновременно.
Не используйте батареи различных типов и различных марок.
Не устанавливайте батареи в обратной полярности.
Не замыкайте контакты батарей и не разбирайте их.
Не подвергайте батареи воздействию воды.
Не подвергайте батареи воздействию пламени или высокой температуры.
Полностью разряженные батареи могут протекать. Во избежание повреждения изделия при долгом хранении
извлекайте батареи.
При попадании жидкости из батареи на кожу или одежду немедленно промойте пятно пресной водой.
Очистка и обслуживание
Предупреждение!
Не производите очистку растворителями или абразивами.
Не выполняйте очистку внутренних поверхностей устройства.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать устройство. Неправильно работающее устройство следует
заменить новым.
Очистите корпус устройства при помощи мягкой влажной ткани.
Açıklama (şek. A) Türkçe
1. Alarm göstergesi
2. Durum göstergesi
Gösterge aşı 2 saat boyunca her 2 saniyede bir yanar:
Alarm sonrası operasyon etkisiz hale gelmez.
Gösterge her 5 saniyede bir yanıp söner:
Etkin mod / Ev modu.
Işık yok:
Devre dışı bırakma modu.
3. Açma anahtarı
4. Alarm ses ayarı
(şek. C)
A: Yüksek ses
B: Sessiz
C: Düşük ses
5. Alarm süre ayarı
(şek. D)
A: 5 dk.
B: 2 dk.
C: 30 san.
6. DC 12V terminal
Normal bölge terminali
24-saat bölge terminali
(şek. E)
A: DC girişi (12V)
B: Normal bölge: Sensör tetiklendiğinde alarm sesi duyulur.
C: 24-saat bölge: Sensör tetiklendiğinde alarm sesi duyulur.
7. Eşleme düğmesi
8. Pil bölmesi
Pil bölmesini açın.
Pil bölmesine pil (18650, 3,7V) takın.
Pil bölmesini kapatın.
Kurulum
Montaj deliklerini belirlemek için konumlandırma kağıdını kullanın.
Vidaları kullanarak sireni duvara dik konumda monte edin.
Sirenin kurulum moduna ayarlanması
Kurulum modu, kullanıcıların açma anahtarını harekete geçirmeden sireni kurmaları veya çıkarmalarını sağlar.
Uzaktan kumanda üzerindeki devre dışırakma düğmesine 3 kez basarak sireni kurulum moduna ayarlayın. Eğer bip
sesi duyarsanız, siren kurulum modundadır.
Uzaktan kumanda üzerindeki etkinleştirme düğmesine basın. Eğer bir bip sesi duyarsanız, siren çalışma modundadır.
Sireni eşleme
Kablosuz kullanım (sirenden SAS-ALARM300'e)
Eşleşme düğmesini 0,5 saniye bası tutun. Siren bir kez bip sesi çıkarır.
Etkinleştirme ve SAS-ALARM300 üzerindeki acil düğmesine birlikte basın. Siren bir kez bip sesi çıkarır.
Tek başına kullanım (siren)
Güç kaynağını terminale bağlayın.
Sirenin bağlantısı kesme
Eşleştirme düğmesine basılı tutun. Eğer iki bip sesi duyulursa siren bağlankesilir.
Sirenin, uzaktan kumanda ile eşleşmesi
Eşleştirme düğmesine basın. Eğer bir bip sesi duyarsanız, siren bağlan modundadır.
Uzaktan kumandadaki bir düğmeye basın. Bip sesi duyarsanız siren bağlanştır.
Sirenin, kapı pencere teması ile eşleşmesi
Eşleştirme düğmesine basın. Eğer bir bip sesi duyarsanız, siren bağlan modundadır.
Mıknatıtransmitterden ayırın (> 2 cm). Bip sesi duyarsanız siren bağlanmıştır.
Sirenin, PIR hareket dedektörü ile eşleşmesi
Eşleştirme düğmesine basın. Eğer bir bip sesi duyarsanız, siren bağlan modundadır.
Dedektörün arkasındaki test düğmesine iki kez basın. Bip sesi duyarsanız siren bağlanmıştır.
Teknik bilgiler
Pil tipi 18650, 3,7 V, 1800 mAh
Giriş voltajı DC 12 V, 500 mA
Pil bekleme süresi 7 gün
Gönderim menzili 80 m
Frekans 433 MHz
Çalışma sıcaklığı -10 °C ~ 55 °C
Bağıl nem %10 ~ %80 (yoğuşmasız)
Boyutlar 245 x 227 x 72 mm
Güvenlik
Elektrik çarpma riskini azaltmak için servis gerekli olduğunda bu ürün sadece yetkili bir teknisyen tarafından açılmalıdır.
Bir sorun meydana geldiğinde ürünün elektrikle ve diğer aygıtlarla olan bağlansını kesin.
Kullanmadan önce kılavuzu dikkatli bir şekilde okuyun. Kılavuzu daha sonra başvurmak için saklayın.
Cihazı sadece tasarlanan amacı için kullanın. Cihazı kılavuzda açıklanan amaçların dışındaki amaçlar için kullanmayın.
Herhangi bir parçası hasarlı veya kusurlu ise cihazı kullanmayın. Cihaz hasarlı veya kusurlu ise cihazı derhal değiştirin.
Pil güvenliği
Yalnızca bu kılavuzda belirtilen pilleri kullanın.
Eski ve yeni pilleri bir arada kullanmayın.
Farklı tür ve markalardaki pilleri kullanmayın.
Pilleri ters kutuplarda takmayın.
Pilleri kısa devre yapmayın veya demonte etmeyin.
Pilleri suya maruzrakmayın.
Cihazı ateşe veya aşırı ısıya maruz bırakmayın.
Piller, tam olarak boşaldığında sızın gerçekleşebilir. Ürüne zarar gelmemesi için uzun süre kullanım dışı kalacağı
zaman piller çıkarılmalıdır.
Pillerden akan sıvı deriyle veya giysilerle temas ettiğinde hemen temiz suyla yıkanmalıdır.
Temizlik ve bakım
Uyarı!
Temizlik solventleri veya aşındırıcılar kullanmayın.
Cihazın içini temizlemeyin.
Cihazı onarmaya çalışmayın. Cihaz doğru şekilde çalışmıyorsa, yeni bir cihazla değiştirin.
Cihazın dış tarafını yumuşak, nemli bir bezle silin.


Produktspezifikationen

Marke: König
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: SAS-ASSS300

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit König SAS-ASSS300 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert König

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-