Kenwood KMC-45D Bedienungsanleitung

Kenwood Radio KMC-45D

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Kenwood KMC-45D (1 Seiten) in der Kategorie Radio. Dieser Bedienungsanleitung war für 3 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/1
SPEAKER MICROPHONE
INSTRUCTION MANUAL
MICROPHONE/ HAUT PARLEUR
MODE D’EMPLOI
MICRO-ALTAVOZ
MANUAL DE INSTRUCCIONES
B5A-1093-10 (W, J)
MICROFONO CON ALTOPARLANTE
MANUALE DI ISTRUZIONI
KMC-45D
Ce microphone/ haut-parleur est muni d’une
prise pour écouteur (diam. 2,5 mm, impédance
8 ). Gardez le cache en place lorsque la prise
n’est pas utilisée.
1 Insérez la che du microphone/ haut-parleur
dans la prise MIC/SP de l’émetteur-récepteur.
2 Utilisez le crochet à l’arrière du microphone/
haut-parleur pour accrocher le KMC-45D.
3 Tenez le microphone à environ 5 cm de vos
lèvres lorsque vous parlez.
Este micrófono-altavoz tiene un jack de salida
para auricular (2,5 mm de diámetro, 8 de
impedancia). Mantenga la tapa contra el polvo
colocada cuando el jack no esté en uso.
1 Inserte el enchufe del micrófono-altavoz en el
jack MIC/SP del transceptor.
2 Utilice el gancho de la parte de atrás del
micrófono-altavoz para colgar el KMC-45D.
3 Mantenga el micrófono a unos 5 cm de la
boca al hablar.
Questo microfono con altoparlante è dotato
di una presa per cu a (diametro: 2,5 mm e
impedenza: 8 ). Installare sempre il cappuccio
antipolvere quando non si utilizza la presa.
1 Inserire la spina del microfono con
altoparlante nella presa MIC/SP del
ricetrasmettitore.
2 Utilizzare la clip posta sul retro del microfono
con altoparlante KMC-45D per appenderlo.
3 Tenere il microfono a una distanza di circa 5
cm dalla bocca mentre si parla.
This speaker/ microphone is provided with
an earphone jack (2.5 mm diameter, 8
impedance). Keep the dust cap in place when
the jack is not in use.
1 Insert the speaker/ microphone plug into the
MIC/SP jack on the transceiver.
2 Use the clip on the rear of the speaker/
microphone to hang the KMC-45D.
3 Hold the microphone approximately 5 cm (2
inches) from your mouth when speaking.
Authorized Representative in Europe:
Amsterdamseweg 37, 1422 AC Uithoorn, The Netherlands
Manufacturer:
1-16-2 Hakusan, Midori-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 226-8525 Japan
Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment and Batteries (applicable for countries that have adopted
separate waste collection systems)
Products and batteries with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be disposed as household waste.
Old electrical and electronic equipment and batteries should be recycled at a facility capable of handling these items and
their waste byproducts. Contact your local authority for details in locating a recycle facility nearest to you. Proper recycling
and waste disposal will help conserve resources whilst preventing detrimental e ects on our health and the environment.
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques (applicable dans les
pays de qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés
comme ordures ménagères. Les anciens équipements et batteries électriques et électroniques doivent être recyclés sur
des sites en mesure de traiter ces produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connaître le site de
recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous
préserver des leurs e ets nocifs sur notre santé et sur l’environnement.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al nal de la vida útil (aplicable a los
países de la que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo (contenedor con ruedas tachado) no podrán ser
desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos y electrónicos viejos y las baterías viejas deben reciclarse
en una instalacn capaz de manipular estos elementos y sus subproductos residuales correspondientes.
Póngase en contacto con la autoridad local competente para obtener informacn sobre el centro de reciclaje más
cercano. El reciclaje y la disposición adecuada de los desechos ayuda a conservar los recursos naturales y a reducir los
efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
Informazioni sull’eliminazione dei prodotti elettrici ed elettronici e delle batterie (per i Paesi che adottano la raccolta
di erenziata dei ri uti)
I prodotti e le batterie recanti questa icona (bidone carrellato della spazzatura con il simbolo della croce) non devono
essere eliminati come ri uti solidi urbani. I vecchi equipaggiamenti elettrici ed elettronici e le vecchie batterie devono
essere riciclati in una struttura in grado di trattare questi articoli e i loro sottoprodotti di scarto. Per informazioni sul centro di
riciclaggio più vicino si suggerisce di rivolgersi alle autorità locali. Se eseguiti adeguatamente, l’eliminazione e il riciclaggio
dei ri uti aiutano a conservare le risorse e al contempo impedire gli e etti nocivi sulla salute e l’ambiente.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten und Batterien (anzuwenden in Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für solche Geräte)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf. Alte elektrische und elektronische Geräte und Batterien sind an
einer Anlage zu entsorgen, die ordnungsgemäß mit diesen Gegenständen und den darin enthaltenen Nebenprodukten
umgehen kann. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oderden
kommunalen Entsorgungsbetrieben. Unsachgemäße oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit.
Informatie over het weggooien van oude elektrische en elektronische apparaten en batterijen (voor landen die gescheiden
afvalverzamelsystemen gebruiken)
Producten en batterijen met het (afvalcontainer met x-teken) symbool mogen niet als normaal huisvuil worden weggegooid.
Oude elektrische en elektronische apparatuur en batterijen moeten worden gerecycled bij een voorziening die in staat is
om deze items en hun afvalbijproducten te hanteren. Raadpleeg de betre ende lokale instantie voor details aangaande
in de buurt zijnde recylingfaciliteiten. Het juist recyclen en weggooien van afval spaart natuurlijke bronnen en reduceert
schadelijke invloed op uw gezondheid en het milieu.
Eski Elektrikli ve Elektronik Cihazların ve Pillerin mhasİı Hakk nda Bilgi (ayr atı ı ık toplama sistemlerine sahip olan ülkelerde geçerlidir)
Bu sembolü (üzeri çizili çöp bidonu)eren ürün ve piller evsel atı k çöpleri ile birlikte at lamaz. Kullan lmı ı ış elektrikli
ve elektronik cihaz ve piller, bu tür maddeleri ve bunlar n yan ürünlerini i lemeye elveri li bir geri kazanış ş ım tesisine
nderilmelidir. Size en yak n geri kazan m tesisinin konumunu öı ı ğrenmek üzere yerel yetkililerinize danı ışn. Do ru geri ğ
kazanım ve at k uzaklaıştırma y öntemleri, sadece öz kaynaklar n korunması ına yard mcı ı olmakla kalmayıp ayr ca saığlığımıza
ve çevreye olacak zararl etkilerini engellemeye yard mcı ı ı olur.
Bu ürün 28300 sayılı Resmi Gazete’de yay mlanan Atik Elektrikli ve Elektronik E yalarin Kontrolü Yönetmeli e uygun olarak üretilmi tir.ış ğ ş
LAUTSPRECHERMIKROFON
BEDIENUNGSANLEITUNG
Dieses Lautsprechermikrofon verfügt über eine
Ohrhöhrerbuchse (2,5 mm Durchmesser, 8
Impedanz). Die Staubschutz-kappe aufgesteckt
lassen, wenn die Buchse nicht benutzt wird.
1 Den Stecker des Lautsprechermikrofon
in die Buchse MIC/SP am Transceiver
einstecken.
2 Das KMC-45D lässt sich mit dem Clip auf
der Rückseite des Lautsprechermikrofon
einhängen.
3 Das Mikrofon beim Sprechen ca. 5 cm vom
Mund entfernt halten.
MICROFOON MET LUIDSPREKER
GEBRUIKSAANWIJZING
Deze microfoon met luidspreker bevat een
oortelefoonaansluiting (2,5 mm diameter, 8
impedantie). Houd het stofkapje op zijn plaats
wanneer de aansluiting niet wordt gebruikt.
1 Steek de stekker van de microfoon met
luidspreker in de MIC/SP-aansluiting op de
ontvanger.
2 Gebruik de clip op de achterzijde van de
microfoon met luidspreker om de KMC-45D
op te hangen.
3 Houd de microfoon ongeveer 5 cm van uw
mond wanneer u spreekt.
スピーカーマイクロホン
は イ
8 Ω ) がす。(2.5 φ
ジャック使用しないときはキャップを外さな
いでさい
1 スマイ
MIC/SP ジャック接続します。
2 背ップ
を襟やポケットにとめるのに使います。
3 5 cm
位離れるようにスピーカーマイクロホンを
持ち
製品および製品の取り扱いに関するお問い合わせは
JVC ケンウッドカスタマーサポートセンターをご利用
ください。
< 電話番号を良くお確かめの上、おかけ間違いのないようにご
注意ください。>
固定電話からは、
フリーダイヤル0120-2727-87
携帯・PHS からは、
ナビダイヤル0570-010-114
場合「186」を
付けて、ダイヤルしてください。>
一部の IP 電話など、フリーダイヤル、ナビダイヤルがご利用に
なれない場合は、045-450-8950
FAX 045-450-2308
住所  〒 221-0022
 神奈川県横浜市神奈川区守屋町 3-12
受付日 月曜日〜土曜日(祝祭日・弊社休日を除く)
受付時間
月曜日〜金曜日 9:30 〜 18:00 
土曜日 9:30 〜 12:00、13:00 〜 17:30
社 : 〒 221-0022
神奈川県横浜市神奈川区守屋町 3-12
© 2015


Produktspezifikationen

Marke: Kenwood
Kategorie: Radio
Modell: KMC-45D

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Kenwood KMC-45D benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Radio Kenwood

Bedienungsanleitung Radio

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-