Kensington SlimBlade Media Mouse Bedienungsanleitung

Kensington Maus SlimBlade Media Mouse

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Kensington SlimBlade Media Mouse (21 Seiten) in der Kategorie Maus. Dieser Bedienungsanleitung war für 5 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/21
Instruction Guide
Guide dinstructions
Bedienungsanleitung
Handleiding
Manuale di istruzioni
Manual de instrucciones
Руководство пользователя
Manual de instruções
Slim Blade Media Mo u
se
SlimBlade Media Mouse
901-2096-00
Technical Support / Assistance technique / Technischer Support /
Technische ondersteuning / Supporto tecnico / Asistencia técnica /
/ / /
Техническая поддержка / Assistência técnica
België / Belgique 02 275 0684
Canada 1 800 268 3447
Denmark 35 25 87 62
Deutschland 0211 6579 1159
España 91 662 38 33
Finland 09 2290 6004
France 01 70 20 00 41
Hungary 20 9430 612
Ireland 01 601 1163
Italia 02 4827 1154
México 55 15 00 57 00
Nederland 053 482 9868
Norway 22 70 82 01
Österreich 01 790 855 701
Portugal 800 831 438
Schweiz / Suisse 01 730 3830
Sweden 08 5792 9009
Kensington Computer Products Group
A Division of ACCO Brands
333 Twin Dolphin Drive, Sixth floor
Redwood Shores, CA 94065
Designed in California, U.S.A. by Kensington
Made in China
ACCO Brands Europe
Oxford Road
Aylesbury
Bucks, HP21 8SZ
United Kingdom
ACCO Canada Inc.
5 Precidio Court
Brampton
Ontario
L6S 6B7
Canada
ACCO Australia
Level 2, 8 Lord St
Botany NSW 2019
PO Box 311
Rosebery NSW 1445
Australia
www.kensington.comPatents Pending
Contents / Contenu / Inhalt / Inhoud / Contenuto / Contenido / /
/ / / ContdoСодержание
2
3
Battery indicator /
Indicateur du niveau de la batterie / Batterieanzeige / Indicator voor batterij /
Indicatore della batteria / Indicador de las baterías / /
/ / / Indicador de bateriaИндикатор заряда батареи
The wireless connection is made automatically /
La connexion sans fil s’effectue automatiquement /
Die kabellose Verbindung wird automatisch hergestellt / De draadloze verbinding wordt
automatisch tot stand gebracht / La connessione wireless verrà stabilita automaticamente /
La conexión inalámbrica se establecerá de forma automática /
/ /
/
Беспроводное подключение
осуществляется автоматически
/
A ligação sem fios é feita automaticamente
1
A
2
No direct line of sight required /
Aucune ligne de visée directe requise / Keine direkte Blickrichtung
erforderlich / Hoeft niet in zichtlijn te zijn / Nessuna necessità di visuale diretta / No necesita
línea de visión directa /
/
/ /
Использование в пределах
прямой видимости не обязательно
/
Não é necessária linha de vista directa
A B
B
Plug in the USB receiver /
Branchez le récepteur USB
/
Verbinden Sie den USB-Empfänger
/
Sluit de USB-ontvanger aan
/
Collegare il ricevitore USB
/
Conecte el receptor USB
/
/ /
/
Подключаемый USB-приемник
/
Ligar o receptor USB
Install batteries /
Mise en place des piles
/
Setzen Sie die Batterien ein
/
Installeer de batterijen
/
Installare le batterie
/
Colocación de las pilas
/
/ / /
Установите элементы питания
/
Colocar as pilhas
D-Pad
D-Pad
D-Feld
D-pad
Pad direzionale
D-Pad
Кнопка D-Pad
D-Pad
30 ft or 10 m max. In line of sight
10 m max. Dans la ligne de vie
Maximal 10 m bei direkter Blickrichtung
Max. 10 meter in zichtlijn
Massimo 10 m in linea d’aria
10 m máx. en línea de visión
Макс. 30 футов или 10 м в пределах видимости
Máx. 10 m Em linha de vista
4
5
При наличии соединения и батарей с высоким зарядом в мыши при запуске загорается зеленый
светодиодный индикатор и горит в течение 5 секунд. При наличии соединения и низком заряде
батареи индикатор будет мигать красным в течение 5 секунд. При снижении заряда батареи во время
использования индикатор будет также мигать красным.
Индикатор также загорается при извлечении приемника из мыши для ее запуска.
Примечание.Следует использовать новые щелочные батареи, которые не подлежат подзарядке.
Рекомендуется применение батарей одной и той же марки.
Quando o rato está ligado e com pilhas carregadas, o LED verde permanece aceso durante
5 segundos no arranque. Se este estiver ligado mas as pilhas estiverem fracas, o LED pisca a
vermelho durante 5 segundos. Se as pilhas ficarem fracas a meio da utilização, o LED piscará
igualmente a vermelho.
O LED também se acende quando o Receptor é retirado do rato para o arranque.
Nota: Utilize pilhas alcalinas não recarregáveis novas. Recomendamos que utilize a mesma
marca de pilhas.
When there is connection and good batteries in the mouse, the green LED will stay solid for 5
seconds at start up. If there is connection but the battery is weak, the LED will flash red for 5
seconds. If the battery gets weak in the middle of use, the LED will alsoash red.
LED will also light up when the Receiver is removed from the mouse to start up.
Note: Please use fresh non-rechargeable alkaline batteries. We recommend that you use same
brand of batteries.
Lorsqu’il y a une connexion et que des piles en bon état sont installées dans la souris, la DEL
verte reste allumée pendant 5 secondes au démarrage. S’il y a une connexion mais que la
pile est épuisée, la DEL clignote en rouge pendant 5 secondes. Si la pile s’épuise en cours
d’utilisation, la DEL clignote également en rouge.
La DEL s’allume également lorsque vous enlevez le récepteur de la souris pour démarrer.
Remarque : Utilisez des piles alcalines neuves non rechargeables. Nous vous recommandons
d’utiliser la même marque de piles.
Bei bestehender Verbindung und ausreichendem Batteriefüllstand der Maus leuchtet die
grüne LED beim Einschalten 5 Sekunden lang durchgehend auf. Bei bestehender Verbindung
und nicht ausreichendem Batteriefüllstand blinkt die LED 5 Sekunden lang rot auf. Falls der
Batteriefüllstand während der Verwendung schwach wird, blinkt die LED ebenfalls rot auf.
Darüber hinaus blinkt die LED auf, wenn der Empfänger zum Einschalten aus der Maus
entnommen wird.
Hinweis: Verwenden Sie bitte neue, nicht wiederaufladbare Alkalibatterien. Wir empfehlen,
dieselbe Batteriemarke zu verwenden.
Bij een goede verbinding en volle batterijen in de muis brandt de groene led 5 seconden bij het
opstarten. Bij een goede verbinding maar zwakke batterijen knippert de rode led 5 seconden.
Als de batterijen tijdens gebruik leeg raken, knippert de rode led ook.
Led gaat ook branden als de ontvanger bij het opstarten te ver van de muis is geplaatst.
Opmerking: gebruik nieuwe niet-oplaadbare alkalinebatterijen. We adviseren altijd hetzelfde
merk batterijen te gebruiken.
Quando la connessione è disponibile e le batterie del mouse sono in buone condizioni, il LED verde
rimane acceso per 5 secondi allavvio. Se la connessione è disponibile, ma la batteria è scarica, il
LED lampeggia per 5 secondi. Quando la batteria si sta scaricando, il LED rosso lampeggia.
Il LED si accende anche quando il ricevitore viene rimosso dal mouse all’avvio.
Nota: utilizzare batterie alcaline nuove non ricaricabili. Si raccomanda di usare set di batterie
della stessa marca.
Cuando hay conexión y buenas baterías en el ratón, el indicador verde permanecerá sólido
durante 5 segundos en el inicio. Si hay conexión pero la batería es débil, el indicador
parpadeará en rojo unos 5 segundos. Si la batería se debilita mientras se utiliza el ratón, el
indicador también se iluminará en rojo.
El indicador también se iluminará el rojo si se retira el receptor del ratón al comenzar el trabajo.
Nota: Utilice baterías alcalinas no recargables. Recomendamos que utilice la misma marca
de baterías.


Produktspezifikationen

Marke: Kensington
Kategorie: Maus
Modell: SlimBlade Media Mouse

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Kensington SlimBlade Media Mouse benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Maus Kensington

Bedienungsanleitung Maus

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-