IMG Stageline ECMS-60 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für IMG Stageline ECMS-60 (2 Seiten) in der Kategorie Mikrofon. Dieser Bedienungsanleitung war für 13 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
ECMS-60
Bestell-Nr. Order No. 23.6950
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1769.99.01.09.2017
ECM S
1
2
3
Frequenzgang / Frequency response
50
40
30
20
10
05020 100 200 500 1k 2k 5k 10k
20k(Hz)
(dB)
30°330°
300° 60°
90°
12
27
24
21
18
15
Polardiagramm (bei 1 kHz) / Polar pattern (at 1 kHz)
4 Specifications
Type of microphone: � �large diaphragm condenser
microphone with FET
Pick-up pattern: � � � � �cardioid
Frequency range: � � � �20 20 000 Hz
Sensitivity: � � � � � � � � � �17�8 mV/ Pa at 1 kHz
Max� SPL: � � � � � � � � � 125 dB
S / N ratio: � � � � � � � � �> 70 dB
Nominal impedance: �200 Ω
Power supply: � � � � � � �phantom power 48 V
Ambient temperature: �0 40 °C
Dimensions: � � � � � � � 50 mm × 130 mm
Weight: � � � � � � � � � �290 g
Connection: � � � � � � � � �XLR, 3 poles, balanced
Subject to technical modification.
Large Diaphragm
Condenser Microphone
These operating instructions are intended for
users with basic knowledge in audio tech-
nology. Please read the instructions carefully
prior to operating the unit and keep them for
later reference.
1 Applications
This microphone with extra thin, gold-coated
25.4 mm (1”) diaphragm is designed for profes-
sional studio and live applications and is both suit-
able for the sound pick-up of musical instruments
and for vocal sound.
For operation, the microphone requires a
phantom power of 48 V. It is supplied with a
micro phone support and a leather bag.
2 Important Notes
This microphone corresponds to all relevant direc-
tives of the EU and is therefore marked with .
The microphone is suitable for indoor use only.
Protect it against dripping water, splash water
and high air humidity. The admissible ambient
temperature range is 0 40 °C.
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use
chemicals or water.
No guarantee claims for the microphone and
no liability for any resulting personal damage or
material damage will be accepted if the micro-
phone is used for other purposes than originally
intended, if it is not correctly connected or if it
is not repaired in an expert way.
If the microphone is to be put out of
operation definitively, take it to a local
recycling plant for a disposal which is
not harmful to the environment.
3 Setting into Operation
1) Screw the microphone holder onto a stand
with 16 mm (5 ”) thread.8
2) Screw off the threaded ring (3) at the lower
part of the microphone and place the micro-
phone into the ring (1) of the holder. Turn the
micro phone so that the side with the symbol
is directed towards the sound source (figure 3).
Then retighten the threaded ring.
3) To adjust the microphone to the sound source,
release the screw (2) of the holder, position
the microphone as desired, and retighten the
screw.
4) Connect the microphone via a cable with XLR
plug (e. g. a cable of the MEC series) to a micro-
phone input of the audio unit used (e. g. mixer).
The microphone input must have a 48 V
phantom power supply. If the audio unit does
not provide any phantom power, connect the
microphone via a phantom power supply unit
(e. g. EMA-3 or EMA-200) to the audio unit.
Großmembran-
Kondensator-Mikrofon
Diese Anleitung richtet sich an Benutzer
mit Grundkenntnissen in der Audiotechnik.
Bitte lesen Sie die Anleitung vor dem Betrieb
gründlich durch und heben Sie sie r ein
späteres Nachlesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Dieses Mikrofon mit extrem dünner, goldbe-
schichteter 25,4-mm-Membran (1”) ist für profes-
sionelle Studio-und Live-Einsätze konzipiert und
eignet sich sowohl für die Schallabnahme von
Instrumenten als auch für Vokalanwendungen.
Für den Betrieb benötigt das Mikrofon eine
Phantomspeisung von 48 V. Zum Lieferumfang
gehören ein Mikrofonhalter und eine Ledertasche.
2 Wichtige Hinweise für den Gebrauch
Das Mikrofon entspricht allen relevanten Richt-
linien der EU und trägt deshalb das -Zeichen.
Setzen Sie das Mikrofon nur im Innenbereich
ein. Schützen Sie es vor Tropf- und Spritzwasser
sowie hoher Luftfeuchtigkeit. Der zulässige Ein-
satztemperaturbereich beträgt 0 40 °C.
Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
Wird das Mikrofon zweckentfremdet, falsch
angeschlossen oder nicht fachgerecht repariert,
kann keine Haftung für daraus resultierende
Sach- oder Personenschäden und keine Garan-
tie für das Mikrofon übernommen werden.
Soll das Mikrofon endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, übergeben
Sie es zur umweltgerechten Entsorgung
einem örtlichen Recycling betrieb.
3 Inbetriebnahme
1) Den Mikrofonhalter auf ein Stativ mit 16-mm-
Gewinde (5 ”) schrauben.8
2) -Den Gewindering (3) unten am Mikrofon ab
schrauben und das Mikrofon auf den Aufnah-
mering (1) des Halters setzen. Das Mikrofon
so drehen, dass die Seite mit dem Symbol
in Richtung der Schallquelle zeigt (Abb. 3).
Anschließend den Gewindering wieder fest-
drehen.
3) Zum Ausrichten des Mikrofons auf die Schall-
quelle die Schraube (2) des Halters lösen, das
Mikrofon wie gewünscht ausrichten und die
Schraube wieder festziehen.
4) Das Mikrofon über ein Kabel mit XLR-Stecker
(z. B. ein Kabel der MEC-Serie) an einen Mikro-
foneingang des verwendeten Audiogeräts (z. B.
Mischpult) anschließen.
Der Mikrofoneingang muss eine 48-V-Phan-
tomspeisung aufweisen. Stellt das Audiogerät
keine Phantomspeisung bereit, das Mikrofon
über ein Phantomspeisegerät (z. B. EMA-3 oder
EMA-200) an das Audiogerät anschließen.
4 Technische Daten
Mikrofontyp:� � � � � � �Großmembran-Konden sator-
Mikrofon mit FET
Richtcharakteristik: Niere � �
Frequenzbereich: � � � � 20 20 000 Hz
Empfindlichkeit: � � � � �17,8 mV/ Pa bei 1 kHz
Max� Schalldruck: � � �125 dB
Signal / Rauschabstand: > 70 dB
Nennimpedanz: � � � � �200 Ω
Stromversorgung: � � �Phantomspeisung 48 V
Einsatztemperatur: � � � �0 40 °C
Abmessungen: � � � � � � � 50 mm × 130 mm
Gewicht: � � � � � � � � � �290 g
Anschluss: � � � � � � � � � XLR, 3-polig, symmetrisch
Änderungen vorbehalten.
DeutschEnglish
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1769.99.01.09.2017
ECM S
1
2
3
50
40
30
20
10
05020 100 200 500 1k 2k 5k 10k
20k(Hz)
(dB)
30°330°
300° 60°
90°
12
27
24
21
18
15
ECMS-60
Référence num. • Codice 23.6950
4 Dati tecnici
Tipo de micrófono: � � �microfono a condensatore
a grande membrana con FET
Sistema: cardioide � � � � � � � � � � �
Gamma di frequenze: 20 20 000 Hz
Sensibilità: � � � � � � � �17,8 mV/ Pa a 1 kHz
Pressione sonora max�: 125 dB
Rapporto S / R: � � � � � � > 70 dB
Impedenza nominale: 200 Ω
Alimentazione: � � � � �48 V
, phantom
Temperatura d’impiego:
0 40 °C
Dimensioni: � � � � � � � � � 50 mm × 130 mm
Peso: � � � � � � � � � � � � �290 g
Collegamento: � � � � � � �XLR, 3 poli, simm�
Con riserva di modifiche tecniche.
Directivité à 1 kHz / Caratteristica direzionale con 1 kHz
Réponse en fréquences / Risposta in frequenza
Microfono a condensatore
a grande membrana
Queste istruzioni sono rivolte a utenti con cono-
scenze base nella tecnica audio. Vi preghiamo
di leggerle attentamente prima della messa in
funzione e di conservarle per un uso futuro.
1 Possibilità d‘impiego
Questo microfono con la sua membrana di
25,4 mm (1”), estremamente sottile, placata
d‘oro, è stato realizzato per impieghi professionali
negli studi di registrazione e dal vivo; è adatto sia
per prelevare il suono da strumenti musicali che
per applicazioni di canto e di lingua parlata.
Per il funzionamento, il microfono richiede un‘a-
limentazione phantom di 48 V. Sono in dotazione un
supporto per il microfono e una custodia in pelle.
2 Avvertenze importanti per l’uso
Il microfono è conforme a tutte le direttive rile-
vanti dell’UE e pertanto porta la sigla .
Il microfono è previsto solo per l’uso all’interno
di locali. Proteggerlo dall’acqua gocciolante e
dagli spruzzi d’acqua nonché da alta umidità
dell’aria. La temperatura d’esercizio ammessa
è 0 40 °C.
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
Nel caso di uso improprio, di collegamento sba-
gliato o di riparazione non a regola d’arte non si
presta nessuna garanzia per il microfono e non
si assume nessuna responsabilità per eventuali
danni a persone o a cose.
Se si desidera eliminare il microfono de-
finitivamente, consegnarlo per lo smal-
timento ad un’istituzione locale per il
riciclaggio.
3 Messa in funzione
1) Avvitare il supporto del microfono su uno sta-
tivo con filettatura di 16 mm (5⁄ ”).8
2) Svitare l’anello filettato (3) sul lato inferiore del
microfono e posizionare il microfono sul l’a-
nello di sostegno (1) del supporto. Posizionare il
microfono in modo che il lato con il simbolo
sia indirizzato verso la sorgente sonora (fig.3)
e stringere di nuovo l’anello filettato.
3) Per orientare il microfono verso la sorgente so-
nora allentare la vite (2) del supporto, posizio-
nare il microfono come desiderato e stringere
di nuovo la vite.
4) Collegare il microfono con un ingresso micro-
fono dell’apparecchio audio utilizzato (p. es. di
un mixer), servendosi di un cavo con connettori
XLR (p. es. un cavo della serie MEC). L’ingresso
deve essere equipaggiato con un alimenta-
zione phantom di 48 V. Se l’apparecchio audio
non dispone di alimentazione phantom, oc-
corre collegare il microfono con l’apparecchio
audio per mezzo di un alimentatore phantom
esterno (p. es. EMA-3 o EMA-200).
Microphone à condensateur
avec grande membrane
Cette notice s’adresse aux utilisateurs avec des
connaissances techniques de base en audio.
Veuillez lire la présente notice avec attention
avant le fonctionnement et conservez-la pour
pouvoir vous y reporter ultérieurement.
1 Possibilités d‘utilisation
Ce microphone avec membrane 25,4 mm (1”),
extrêmement fine et recouverte d‘or, est spéciale-
ment conçu pour des utilisations professionnelles
en studio et live et est également adapté pour des
prises de son d‘instruments et des applications de
discours et chant.
Pour le fonctionnement, le microphone re-
quiert une alimentation fantôme de 48 V. Un sup-
port micro et un sacoche en cuir sont livrés.
2 Conseils importants d’utilisation
Le microphone répond à toutes les directives né-
cessaires de l’Union européenne et porte donc le
symbole .
Le microphone n’est conçu que pour une utili-
sation en intérieur. Protégez-le de tout type de
projections d’eau, des éclaboussures et d’une
humidité élevée de l’air. La plage de température
de fonctionnement autorisée est de 0 40 °C.
Pour le nettoyer, utilisez un chiffon sec et doux,
en aucun cas de produits chimiques ou d’eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si
le micro est utilidans un but autre que celui
pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas correc-
tement branché ou s’il n’est pas réparé par un
technicien habilité ; en outre, la garantie de-
viendrait caduque.
Lorsque le micro est définitivement retiré
du service, vous devez le déposer dans une
usine de recyclage adape pour contri-
buer à son élimination non polluante.
CARTONS ET EMBALLAGE
PAPIER À TRIER
3 Fonctionnement
1) Vissez le support micro sur un pied équid’un
filetage 16 mm (5⁄ ”).8
2) -Dévissez l’anneau fileté (3) sur la partie in
rieure du micro et placez le micro sur l’anneau
(1) du support. Tournez le microphone de telle
sorte que le côté avec le symbole soit en
direction de la source sonore (schéma 3). Puis
revissez l’anneau fileté.
3) Pour orienter le microphone vers la source
audio, desserrez la vis (2) du support, posi-
tionnez le microphone à votre convenance et
revissez la vis.
4) Reliez le microphone via un cordon avec che
XLR mâle (p. ex. un cordon de la rie MEC)
à une entrée micro de l’appareil audio utilisé
(p. ex. table de mixage). L’entrée micro doit
avoir une alimentation fantôme 48 V. Si l’ap-
pareil audio ne délivre pas d’alimentation fan-
tôme, reliez le microphone via un appareil à ali-
mentation fantôme (p. ex. EMA-3 ou EMA-200)
à l’appareil audio.
4 Caractéristiques techniques
Type microphone : � � � microphone à condensateur
avec grande membrane et FET
Directivité : � � � � � � � � cardioïde
Bande passante : � � � 20 20 000 Hz
Sensibilité : � � � � � � � � 17,8 mV/ Pa à 1 kHz
Pression sonore max�: 125 dB
Rapport signal / bruit : > 70 dB
Impédance nominale : 200 Ω
Alimentation : � � � � � � fantôme 48 V
Température fonc : � � 0 40 °C
Dimensions : � � � � � � � 50 mm × 130 mm
Poids : � � � � � � � � � � � � 290 g
Branchements : � � � � � XLR, 3 pôles, sym
Tout droit de modification réservé.
FrançaisItaliano


Produktspezifikationen

Marke: IMG Stageline
Kategorie: Mikrofon
Modell: ECMS-60

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit IMG Stageline ECMS-60 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Mikrofon IMG Stageline

Bedienungsanleitung Mikrofon

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-