IKEA SNIGLAR 200.452.05 Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für IKEA SNIGLAR 200.452.05 (4 Seiten) in der Kategorie Tisch . Dieser Bedienungsanleitung war für 3 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/4
SNIGLAR English
IMPORTANT
- RETAIN
FOR FUTURE
REFERENCE -
READ CAREFULLY
Follow these warnings and the assembly
instructions carefully. Keep for future reference.
WARNING!
Do not leave the child unattended.
For children up to 12 months/11 kg.
Important safety
information!
• Be aware of the risk of open res and other
sources of strong heat, such as electric bar res,
gas res etc. in the near vicinity of the changing
unit.
• Tighten all assembly ttings properly before
use. Check all ttings regularly and retighten as
necessary.
• DO NOT use if any part is broken, torn or
missing. Contact your local IKEA store for
replacement parts. Do not substitute parts.
• It is recommended to use a changing pad with
the dimensions to t the changing table and
with a thickness of maximum 2 cm. Place the
changing pad in the middle of the changing
surface.
Care and cleaning
• Wipe clean with a cloth damped in a mild
cleaner.
• Wipe dry with a clean cloth.
Deutsch
WICHTIG! BITTE
SORGFÄLTIG
LESEN UND
FÜR SPÄTERES
NACHLESEN
UNBEDINGT
AUFBEWAHREN.
Bitte diese Warnungen sowie die Montageanleitung
befolgen. Für künftige Benutzung aufbewahren.
ACHTUNG!
Kinder nie unbeaufsichtigt lassen.
Ausgelegt für Kinder bis 12 Monate/11 kg.
Wichtige Sicher-
heitsinformation!
• Man muss sich der Risiken bewusst sein,
wenn man den Wickeltisch in der Nähe von
oenem Feuer und anderen Hitzequellen wie
Heizlüftern, Gasherden usw. aufstellt.
• Alle Beschläge fest anziehen. Regelmäßig
kontrollieren, ob alle Befestigungen fest
angezogen sind und ggf. nachziehen.
• Produkt NICHT benutzen, wenn etwas
beschädigt ist oder Teile fehlen. Falls
Ersatzteile nötig sind, im IKEA Einrichtungshaus
nachfragen. Keine anderen Ersatzteile
verwenden.
• Es wird empfohlen, eine Wickelunterlage
in einem zum Wickeltisch passenden Maß
mit einer maximalen Stärke von 2 cm zu
benutzen. Die Wickelunterlage in der Mitte der
Wickeläche platzieren.
Reinigung und Pege
• Mit einem feuchten Tuch mit milder
Seifenlösung abwischen.
• Trocken nachwischen.
Français
IMPORTANT -
À CONSERVER
POUR UNE
UTILISATION
ULTÉRIEURE.
À LIRE
ATTENTIVEMENT
Suivre avec précaution ces avertissements et ces
instructions de montage. À conserver pour une
utilisation ultérieure.
AVERTISSEMENT!
Ne jamais laisser l'enfant sans surveillance.
Convient pour des enfants de 12 mois maximum et
ne pesant pas plus de 11 kg.
Informations
importantes de
sécurité!
• Soyez conscient du danger des feux et des
sources de chaleur forte comme les feux de
cheminée, les radiateurs, les chaudières à gaz,
etc.
• Serrez correctement toutes les ferrures
d’assemblage avant d’utiliser la table à langer.
Vériez régulièrement toutes les ferrures et les
resserrer au besoin.
• NE JAMAIS utiliser la table si un de ses
composants est brisé, endommagé ou fait
défaut. Contactez votre magasin IKEA le plus
proche pour obtenir des pièces de rechange.
Utilisez exclusivement les pièces IKEA.
• Pour cette table à langer, il est recommandé
d’utiliser un matelas à langer dont les
dimensions conviennent à la table et dont
l'épaisseur ne dépasse pas 2 cm. Le matelas à
langer doit être placé au milieu de la table.
Entretien et nettoyage
• Nettoyer avec un chion humide et une solution
savonneuse.
• Essuyer avec un chion sec et propre.
Nederlands
BELANGRIJK -
BEWAREN VOOR
TOEKOMSTIG
GEBRUIK - GOED
LEZEN
Volg deze waarschuwingen en
montageaanwijzingen zorgvuldig. Bewaar ze voor
toekomstig gebruik.
WAARSCHUWING!
Laat het kind nooit zonder toezicht achter.
Bestemd voor kinderen tot 12 maanden/11 kg.
Belangrijke
veiligheidsinformatie!
• Wees je bewust van de gevaren als je de
commode in de buurt van open vuur en andere
warmtebronnen, zoals elektrische radiatoren,
gasstellen en dergelijke plaatst.
• Draai alle schroeven en al het
bevestigingsbeslag voor gebruik goed aan.
Controleer al het bevestigingsbeslag regelmatig
en draai indien nodig opnieuw aan.
• Gebruik de commode NIET wanneer er
onderdelen kapot of beschadigd zijn,
of ontbreken. Neem contact op met het
dichtstbijzijnde IKEA woonwarenhuis voor
reserveonderdelen. Vervang geen onderdelen.
• Wij adviseren een aankleedkussen voor
deze commode te gebruiken met dezelfde
afmetingen als de commode en max. 2 cm dik.
Leg het aankleedkussen in het midden van het
verschoonoppervlak.
Onderhoud en
reinigen
• Zorgvuldig afnemen met een vochtig doekje
met een mild schoonmaakmiddel.
• Daarna afnemen met een schone doek.
Dansk
VIGTIGT! GEM
TIL FREMTIDIG
BRUG. LÆS
OMHYGGELIGT!
Følg disse advarsler og samlevejledningen
omhyggeligt. Gem til fremtidig brug.
ADVARSEL!
Efterlad aldrig barnet uden opsyn.
Til børn op til 12 måneder/11 kg.
Vigtig information om
sikkerhed!
• Vær opmærksom på risiko forbundet med åben
ild og andre stærke varmekilder, f.eks. el- og
gasvarmere i nærheden af puslebordet.
• Spænd alle beslag korrekt før brug. Kontroller
jævnligt beslagene, og efterspænd dem om
nødvendigt.
• Må IKKE bruges, hvis dele er ødelagt eller
mangler. Kontakt IKEA, hvis du får brug for
reservedele. Brug ikke uoriginale reservedele.
• Det anbefales at bruge en puslepude med mål,
der passer til puslebordet, og med en tykkelse
på maks. 2 cm. Læg puslepuden midt på
puslebordet.
Vedligehold og
rengøring
• Tørres ren med en klud opvredet i et mildt
rengøringsmiddel.
• Tørres af med en ren klud.
Íslenska
MIKILVÆGT -
GEYMDU ÞESSAR
UPPLÝSINGAR -
LESTU VEL
Fylgdu þessum viðvörum og
samsetningarleiðbeiningunum vandlega. Geymdu
þessar upplýsingar.
VIÐVÖRUN!
Ekki skilja barnið eftir án eftirlits.
Fyrir börn allt að 12 mánaða/11 kg.
Mikilvægar
öryggisupplýsingar!
• Hugaðu að því að skiptiborðið sé í öryggri
fjarlægð frá opnum eldi og öðrum öugum
hitagjöfum, eins og rafmagnshiturum,
gashiturum og þess háttar.
• Festið allar samsetningaskrúfur vel áður en
notkun hefst. Kannið reglulega allar skrúfur og
herðið eins og þörf er á.
• Notið EKKI ef einhvern hluta vantar eða ef
eitthvað er brotið eða rið. Hað samband við
IKEA til að fá varahluti. Notið ekki aðra varahluti.
• Æskilegt er að nota skiptidýnu sem passar á
skiptiborðið og ekki meira en 2 cm á þykkt.
Settu skiptidýnuna í miðjuna á skiptuborðinu.
Umhirða og þrif
• Þríð með rökum klút með mildu hreinsiefni.
• Þurrkið með hreinum klút.
Norsk
VIKTIG – BEHOLD
FOR FREMTIDIG
REFERANSE – LES
NØYE
Les og følg advarslene og monteringsanvisningene
nøye. Behold for fremtidig referanse.
ADVARSEL!
Ikke la barnet være uten tilsyn.
Beregnet for barn opptil 12 mnd/11 kg.
Viktig sikkerhets-
informasjon!
• Vær oppmerksom på faren ved åpen ild og
andre varmekilder, som panelovner, oljeovner,
gasskaminer osv. i nærheten av stellebordet.
• Stram til alle beslag ordentlig før bruk. Sjekk
dem regelmessig og etterstram ved behov.
• IKKE bruk produktet dersom noen av delene
mangler, er skadet eller ødelagt. Kontakt ditt
lokale IKEA-varehus for reservedeler. Ikke bytt
ut med andre deler.
• Vi anbefaler å bruke et stelleunderlag som
passer målene til dette stellebordet, og med en
makstykkelse på 2 cm. Plasser stelleunderlaget
midt på stellebordet.
Vedlikehold og
rengjøring
• Tørk av med en klut fuktet med mildt
rengjøringsmiddel.
• Tørk med en ren klut.
Suomi
TÄRKEÄÄ
– SÄILYTÄ
MYÖHEMPÄÄ
TARVETTA
VARTEN – LUE
TARKKAAN
Noudata näitä ohjeita ja kokoamisohjeita tarkkaan.
Säilytä myöhempää tarvetta varten.
VAROITUS!
Älä koskaan jätä lasta hoitopöydälle yksin.
Tarkoitettu alle 1-vuotiaille/11-kiloisille.
Tärkeää
turvallisuustietoa!
• Tiedosta riskit, jotka voivat aiheutua
hoitopöydän läheisyydessä olevasta avotulesta
tai muista voimakkaista lämmönlähteistä, kuten
sähkö- ja kaasutakoista jne.
• Kiristä kaikki ruuvit/kiinnikkeet kunnolla
ennen pöydän käyttöönottoa. Tarkista kireys
säännöllisesti ja kiristä tarvittaessa.
• ÄLÄ käytä pöytää, jos joku sen osa on rikki,
kulunut tai puuttuu. Varaosia voit tiedustella
IKEA-tavaratalosta. Älä korvaa rikkinäisiä tai
puuttuvia osia muilla kuin IKEA-tavaratalosta
saatavilla osilla.
• Suosittelemme käyttämään hoitoalustaa, joka
on mitoitettu sopivan kokoiseksi hoitopöytään
ja jonka paksuus on enintään 2 cm. Aseta
hoitoalusta keskelle hoitopöytää.
Hoito ja puhdistus
• Puhdista mietoon pesuaineliuokseen
kostutetulla kankaalla.
• Kuivaa puhtaalla kankaalla.
Svenska
VIKTIGT - BEHÅLL
FÖR FRAMTIDA
BRUK - LÄS
NOGA
Följ dessa varningar och monteringsanvisningar
noga. Behåll för framtida bruk.
VARNING!
Lämna aldrig barnet utan uppsikt.
Avsedd för barn upp till 12 månader/11 kg.
Viktig
säkerhetsinformation!
• Var uppmärksam på riskerna med att placera
skötbordet i närheten av öppen eld och
andra källor med stark hetta, som elektriska
värmeelement, gasspisar, med mera.
• Dra åt alla skruvar och andra
fästningsanordningar ordentligt
före användning. Kontrollera alla
fästningsanordningar regelbundet och dra åt
dem på nytt efter behov.
• Använd INTE skötbordet om några delar är
trasiga, skadade eller saknas. Kontakta ditt
lokala IKEA varuhus för ersättningsdelar. Byt
inte ut några delar.
• Det rekommenderas att använda en skötbädd
med mått som passar skötbordet med en
maximal tjocklek av 2 cm. Placera skötbedden i
mitten av skötytan.
Skötsel och rengöring
• Torka rent med en trasa fuktad med milt
rengöringsmedel.
• Torka torrt med en ren trasa.
Česky
DŮLEŽITÉ -
USCHOVEJTE
PRO POZDĚJŠÍ
POUŽITÍ - ČTĚTE
PEČLIVĚ
Pečlivě dodržujte upozornění a instrukce pro
montáž. Uschovejte pro pozdější použití.
UPOZORNĚNÍ!
Nenechávejte dítě bez dozoru.
Pro děti do 12 měsíců/11 kg.
Důležité bezpečnostní
pokyny!
• Nenechávejte přebalovací stůl v blízkosti
otevřeného ohně nebo dalších silných zdrojů
tepelného záření jako jsou elektrická kamínka,
plynové hořáky atp.
• Před prvním použitím všechny části kování
pevně utáhněte. Pravidelně je kontrolujte a v
případě potřeby znovu přitáhněte.
• Výrobek NEpoužívejte, pokud je některá jeho
část rozbitá, utržená, anebo pokud zcela chybí.
Pro náhradní díly se obracejte na obchodní
domy IKEA – sami je nenahrazujte.
• Doporučujeme použít podložku o rozměrech
odpovídajících rozměrům přebalovacího stolu,
tloušťka do 2 cm. Podložku umístěte do středu.
Návod na údržbu
• Otřete mokrým hadříkem namočeným v
jemném čisticím prostředku.
• Čistým hadříkem utřete dosucha.
Español
IMPORTANTE.
GUÁRDALAS
PARA
CONSULTARLAS
EN EL FUTURO. LEE
ATENTAMENTE.
Sigue estas advertencias e instrucciones
cuidadosamente. Guárdalas para consultarlas en
el futuro.
¡ATENCIÓN!
No dejes nunca al niño solo sin vigilancia.
Para niños de hasta 12 meses/11 kg.
¡Importante
información de
seguridad!
• Coloca la mesa cambiador a una distancia
segura de cualquier fuente de calor fuerte como
un fuego de chimenea, un radiador, etc.
• Aprieta correctamente los herrajes de montaje,
antes de utilizar la mesa cambiador. Comprueba
regularmente los herrajes y apriétalos de nuevo
en caso necesario.
• NUNCA utilices la mesa cambiador si tiene un
componente roto, dañado o falta. Ponte en
contacto con tu tienda IKEA para obtener piezas
de recambio. No sustituyas partes.
• Para esta mesa recomendamos utilizar un
cambiador con las medidas de la mesa y
un grosor de 2 cm como máximo. Coloca la
alfombrilla cambiador en mitad de la supercie.
Mantenimiento y
limpieza
• Limpiar con un paño humedecido con una
suave solución jabonosa.
• Secar con un paño limpio.
Italiano
IMPORTANTE
- CONSERVA
PER ULTERIORI
CONSULTAZIONI
- LEGGI
ATTENTAMENTE
Segui attentamente queste avvertenze e
istruzioni di montaggio. Conservale per ulteriori
consultazioni.
AVVERTENZA!
Non lasciare mai il bambino incustodito.
Adatto a bambini no a 12 mesi/11 kg di peso.
Importanti
informazioni di
sicurezza!
• Tieni sempre presente che amme libere e altre
fonti di calore (es. stufe elettriche, a gas, ecc.)
vicino al fasciatoio sono molto pericolose.
• Prima dell'uso serra bene tutti gli accessori di
montaggio. In seguito controllali regolarmente
e stringili nuovamente, se necessario.
• NON usare il fasciatoio in caso di parti
danneggiate, rotte o mancanti. Per i pezzi di
ricambio, contatta il tuo negozio IKEA. Non
usare altri pezzi di ricambio.
• Ti consigliamo di usare un materassino della
misura adatta al fasciatoio, con uno spessore
massimo di 2 cm. Colloca il materassino al
centro del fasciatoio.
Istruzioni per la
pulizia
• Pulisci con un panno inumidito in un detersivo
poco concentrato.
• Asciuga con un panno asciutto.
Magyar
FONTOS - ŐRIZD
MEG, A JÖVŐBEN
SZÜKSÉGED
LEHET RÁ ÉS
ALAPOSAN
OLVASD EL!
Kövesd az alábbi összeszerelési útmutatót és tartsd
be az előírásokat. Őrizd meg ezt az útmutatót.
FIGYELEM!
Ne hagyd felügyelet nélkül gyermeked!
Maximum 12 hónapos/11 kg-os gyermek
pelenkázható rajta.
Fontos biztonsági
információ!
• A pelenkázóasztalt nyílt tűztől és egyéb
hőforrástól - mint az elektromos kandalló,
gázkandalló stb. - biztonságos távolságra
helyezd el.
• Használat előtt szorosan húzz meg minden
csavart. Rendszeresen ellenőrizd őket, és
szükség esetén húzd meg őket, p1-ha kilazulnak.
• NE HASZNÁLD a pelenkázóasztalt, p1-ha
bármelyik része törött, szakadt vagy hiányzik.
Pótalkatrészért keresd fel a legközelebbi IKEA
áruházat. Ne helyettesítsd semmivel az eredeti
alkatrészeket.
• A pelenkázóasztalhoz javasolt pelenkázóbetét
mérete legyen az asztal méretéhez illő
és magassága ne érje el a 2 cm-t. A
pelenkázóbetétet középen helyezd el.
Kezelés és tisztítás
• Enyhe mosószeres, nedves ruhával töröld le.
• Tiszta ruhával töröld szárazra.
Polski
WAŻNE –
ZACHOWAJ DO
WYKORZYSTANIA
W PRZYSZŁOŚCI
- PRZECZYTAJ
UWAŻNIE
Postępuj dokładnie zgodnie z instrukcją montażu.
Zachowaj instrukcję na przyszłość.
OSTRZEŻENIE!
Nie pozostawiaj dziecka bez opieki.
Dla dzieci do 12 miesięcy/o wadze do 11 kg.
Ważne info dot.
bezpieczeństwa!
• Pamiętaj, aby nie umieszczać stolika do
przewijania bezpiecznio w pobliżu otwartego
ognia i innych źródeł ciepła, takich jak
elektryczne listwy grzejne, piecyki gazowe itp.
• Przed pierwszym użyciem, starannie dokręć
wszystkie śruby. Regularnie sprawdzaj wszystkie
okucia i dokręć w razie potrzeby.
• NIE KORZYSTAJ ze stolika do przewijania, jeżeli
jakakolwiek część jest złamana, porwana lub jej
brakuje. Skontaktuj się z najbliższym sklepem
IKEA w celu zamówienia zapasowej części. Nie
korzystaj z nieoryginalnych części.
• Zaleca się stosowanie maty do przewijania
o wymiarach dostosowanych do stolika do
przewijania i o grubości maksymalnej 2 cm. Ułóż
matę do przewijania na środku powieerzchni do
przewijania.
Czyszczenie
• Wytrzyj do czysta szmatką namoczoną w
delikatnym środku czyszczącym.
• Wytrzyj do sucha czystą szmatką.
Eesti
OLULINE - HOIA
JUHEND ALLES -
LOE HOOLIKALT
Järgi hoiatusi ja paigaldusjuhiseid hoolikalt. Hoia
alles.
HOIATUS!
Ära jäta last järelvalveta.
Sobib lastele, kes on kuni 12-kuused/kaaluvad kuni
11 kg.
Oluline ohutusteave!
• Aseta mähkimislaud lahtisest leegist ja teistest
soojusallikatest, nagu elektrikamin, gaasikamin
jne ohutusse kaugusesse.
• Enne kasutamist kinnita kõik kinnitused
korralikult. Kontrolli neid regulaarselt ja
vajadusel pinguta.
• ÄRA KASUTA toodet, kui mõni selle osa on
katki, rebenenud või kadunud. Varuosad saad
kohalikust IKEA poest. Asenda osad ainult
õigete varuosadega.
• Mähkimislaua mähkimisaluse soovituslikud
mõõdud sobivad mähkimislaua omadega
ja paksus on maksimaalselt 2 cm. Pane
mähkimisalus keset mähkimisala.
Hooldamine ja
puhastamine
• Puhastage niiske lapi ja õrnatoimelise
puhastuvahendiga.
• Kuivatage puhta lapiga.
Latviešu
SVARĪGI –
SAGLABĀJIET
TURPMĀKAI
UZZIŅAI – RŪPĪGI
IZLASIET
Rūpīgi sekojiet montāžas instrukcijai un
brīdinājumiem. Saglabājiet turpmākai uzziņai.
BRĪDINĀJUMS!
Neatstājiet bērnus bez uzraudzības.
Bērniem līdz 12 mēnešiem/11 kg.
Svarīga drošības
informācija!
• Atceries, ka ir bīstami novietot pārtinamo galdu
tuvu atklātas uguns avotiem un citiem siltuma
avotiem, piemēram, elektriskajiem sildītajiem,
gāzes kamīniem utt.
• Pirms lietošanas rūpīgi pievelc visus montāžas
stiprinājumus. Regulāri pārbaudi stiprinājumus.
Nepieciešamības gadījumā tos atkārtoti pievelc.
• NELIETO, ja kāda no daļām ir bojāta, saplēsta vai
trūkst. Rezerves daļas pieejamas IKEA veikalos.
Neizmantojiet citas rezerves daļas.
• Ieteicams izmantot pārtinamo virsmu, kuras
izmērs der pārtinamajam galdam, un virsmas
biezumam nevajadzētu pārsniegt 2 cm.
Pārtinamo virsmu novieto pārtinamā galda
virsmas vidū.
Kopšana un tīrīšana
• Tīrīt ar saudzīgā tīrīšanas līdzeklī samērcētu
drānu.
• Noslaucīt ar tīru drānu.
Lietuvių
SVARBU -
IŠSAUGOKITE
ATEIČIAI
- ATIDŽIAI
PERSKAITYKITE
Atidžiai perskaitykite įspėjimus ir vadovaukitės
surinkimo instrukcijomis. Išsaugokite ateičiai.
ĮSPĖJIMAS!
Nepalikite vaiko be priežiūros.
Kūdikiams iki 12 mėnesių amžiaus / 11 kg svorio.
Svarbi saugos
informacija!
• Vystymo stalą laikykite atokiai nuo atviros
liepsnos ir kitų šildymo prietaisų ar šilumos
šaltinių: elektrinių židinių, dujinių židinių ir
panašiai.
• Prieš naudodami baldą, tvirtai suveržkite visas
tvirtinimo detales. Reguliariai tikrinkite, ar jos
nekliba, pakartotinai suveržkite, jei reikia.
• NENAUDOKITE baldo, jei bent viena jo dalis
lūžusi, pažeista ar jos trūksta. Dėl atsarginių
dalių kreipkitės į parduotuvę IKEA. Nenaudokite
pakaitalų.
• Ant šio vystymo stalo siūlome patiesti jo
matmenis atitinkantį iki 2 cm storio kilimėlį.
Tieskite stalo viduryje.
Priežiūra ir valymas
• Valyti švelniame valiklyje sudrėkinta šluoste.
• Nusausinti švaria šluoste.
Portugues
IMPORTANTE -
GUARDE PARA
CONSULTAR
FUTURAMENTE
- LEIA
ATENTAMENTE.
Siga atentamente estes avisos e as instruções de
montagem. Guarde para consultar no futuro.
ATENÇÃO!
Não deixe a criança sem vigilância.
Para crianças até aos 12 meses/11kg.
Informação
de segurança
importante!
• Coloque o trocador a uma distância segura de
lareiras ou outras fontes de calor, como, por
exemplo, aquecedores elétricos ou a gás.
• Aperte todas as ferragens de montagem
adequadamente antes da utilização. Verique
regularmente todas as ferragens e volte a
apertá-las, se necessário.
• NÃO utilize o trocador caso alguma peça se
encontre danicada ou em falta. Contacte a sua
loja IKEA para obter peças de substituição. Não
utilize outras peças de substituição para além
das referidas.
• Recomendamos a utilização de um muda-
fraldas com dimensões que encaixem no
trocador e com uma espessura máxima de 2cm.
Coloque o muda-fraldas no centro da superfície.
Manutenção e limpeza
• Limpe bem com um pano humedecido numa
solução detergente suave.
• Seque bem com um pano limpo.
Româna
IMPORTANT
- PĂSTREAZĂ
PENTRU
REFERINȚE
ULTERIOARE
- CITEȘTE CU
ATENȚIE
Respectă aceste avertismente şi instrucțiunile de
asamblare cu atenţie. Păstrează-le pentru referințe
ulterioare.
AVERTISMENT!
Nu lăsa copilul nesupravegheat.
Pentru copii de până la 1 an/11kg.
Informații importante
despre siguranță!
• Ai grijă la riscul de foc deschis şi alte surse
de căldură puternică în apropierea mesei de
schimbat.
• Strânge foarte bine toate componentele și
șuruburile înainte de folosire. Verică periodic
componentele și strânge-le dacă este cazul.
• NU FOLOSI masa dacă are componente stricate
sau lipsă. Contactează magazinul IKEA dacă ai
nevoie de piese de schimb. Nu folosi decât piese
originale.
• Este recomandată folosirea unei saltele de
dimensiuni potrivite pentru masa de schimbat şi
o grosime de maximum 2cm. Aşază salteaua pe
mijlocul suprafeţei.
Întreţinere şi curăţare
• Şterge cu o cârpă umezită în detergent diluat.
• Şterge cu o cârpă curată.
Slovensky
DÔLEŽITÉ –
STAROSTLIVO
USCHOVAJTE PRE
PRÍPAD POTREBY
– ČÍTAJTE
POZORNE
Starostlivo si prečítajte nasledujúce upozornenia a
návod na montáž. Pre prípad potreby uschovajte.
UPOZORNENIE!
Dieťa nenechávajte bez dozoru.
Vhodné pre deti do 12 mesiacov/11 kg.
Dôležité bezpečnostné
informácie!
• Dbajte na bezpečnosť v okolí prebaľovacieho
pultu. Neumiestňujte ho v blízkosti otvoreného
ohňa a iných zdrojov silného tepla, ako sú
napríklad elektrické ohrievače, plynové
ohrievače a podobne.
• Pred použitím riadne utiahnite všetky montážne
kovania a skrutky. Všetky kovania pravidelne
kontrolujte, a podľa potreby ich dotiahnite.
• Nepoužívajte, ak je nejaká časť rozbitá,
roztrhnutá alebo chýba. Ak vám chýbajú
náhradné diely, obráťte sa na obchodný dom
IKEA. Diely nenahrádzajte inými dielmi, ktoré
neboli výslovne určené na tento účel.
• Odporúča sa používať s prebaľovacou
podložkou s rozmermi presne na prebaľovací
pult a hrúbkou maximálne 2 cm. Prebaľovaciu
podložku umiestnite do stredu prebaľovacieho
priestoru.
Starostlivosť a údržba
• Umyte handrou namočenou v jemnom
čistiacom roztoku.
• Utrite dosucha čistou handrou.
AA-2145303-2
© Inter IKEA Systems B.V. 2021
Български
ВАЖНО -
ЗАПАЗЕТЕ
ЗА БЪДЕЩА
СПРАВКА -
ПРОЧЕТЕТЕ
ВНИМАТЕЛНО
Следвайте внимателно тези предупреждения
и инструкциите за безопасност и монтаж.
Запазете за бъдеща справка.
ПРЕДУПРЕЖДЕ-
НИЕ!
Не оставяйте детето без надзор.
За деца до 12 месеца/11 кг.
Важни инструкции
за безопасност!
• Поставете масата за повиване на безопасно
разстояние от открит огън и други източници
на силна топлина като електрически печки,
газови печки и други.
• Преди употреба затегнете добре всички
скрепителни елементи. Редовно ги
оглеждайте и при нужда затягайте.
• НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ продукта, ако някоя
негова част е счупена, скъсана или липсва.
Подменете я в най-близкия магазин на ИКЕА.
Не използвайте неоригинални части.
• Препоръчва се масата за повиване да се
използва с подложка с размерите на масата
и плътност не по-голяма от 2 см. Поставете
подложката в средата на масата на повиване.
Грижа и почистване
• Избършете с кърпа, напоена с мек
почистващ препарат.
• Подсушете като забършете с чиста кърпа.
Hrvatski
VAŽNO –
SAČUVATI
ZA BUDUĆE
POTREBE –
PAŽLJIVO
PROČITATI
Pažljivo se pridržavati upozorenja i uputa za
sastavljanje. Sačuvati za buduće potrebe.
UPOZORENJE!
Ne ostavljati dijete bez nadzora.
Za djecu do 12 mjeseci/11 kg.
Važne sigurnosne
informacije!
• Postoji opasnost od otvorene vatre i ostalih
izvora topline, kao što su električni radijatori,
plinki štednjaci itd, u neposrednoj blizini jedinice
za previjanje.
• Dobro zategnuti sve okove prije upotrebe.
Redovito provjeravati sve okove i po potrebi
dodatno zategnuti.
• NE koristiti ako je bilo koji dio slomljen ili
nedostaje. Kontaktirati lokalnu robnu kuću IKEA
za rezervne dijelove. Ne nadomještati dijelove.
• Preporučuje se korištenje podloge koja
dimenzijama odgovara stolu za previjanje i
maksimalne debljine 2 cm. Postaviti podlogu na
sredinu stola za previjanje.
Njega i čišćenje
• Očistiti krpom namočenom u blagom sredstvu
za čišćenje.
• Obrisati čistom krpom.
Ελληνικά
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ -
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ
ΧΡΗΣΗ -
ΔΙΑΒΑΣΤΕ
ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ
Ακολουθήστε τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες
συναρμολόγησης με προσοχή. Κρατήστε για
μελλοντική χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην αφήνετε το παιδί χωρίς επίβλεψη.
Για παιδιά έως 12 μηνών/11 kg.
Σημαντικές
πληροφορίες
ασφαλείας!
• Τοποθετήστε την αλλαξιέρα σε απόσταση
ασφαλείας, μακριά από ανοιχτές φλόγες ή
άλλες πηγές υψηλής θερμοκρασίας, όπως τζάκι
ή φούρνο.
• Σφίξτε σωστά όλα τα εξαρτήματα
συναρμολόγησης πριν τη χρήση. Ελέγχετε
συχνά όλα τα εξαρτήματα και σφίξτε ξανά, εάν
χρειάζεται.
• ΜΗ χρησιμοποιείτε το προϊόν, εάν κάποιο
μέρος έχει σπάσει, φθαρεί ή λείπει.
Επικοινωνήστε με το τοπικό κατάστημα
ΙΚΕΑ για ανταλλακτικά. Μη χρησιμοποιείτε
υποκατάστατα μέρη.
• Συνιστάται να χρησιμοποιείτε ένα μαξιλάρι
αλλαξιέρας με τις διαστάσεις που ταιριάζουν
στην αλλαξιέρα και με μέγιστο πάχος 2 cm.
Τοποθετήστε το μαξιλάρι αλλαξιέρας στη μέση
της αλλαξιέρας.
Συντήρηση και
καθαρισμός
• Καθαρίστε το με ένα πανί μουσκεμένο σε ένα
ελαφρύ απορρυπαντικό.
• Στεγνώστε το με ένα καθαρό πανί.
Русский
ВАЖНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ –
СОХРАНИТЕ ДЛЯ
ОБРАЩЕНИЯ В
ДАЛЬНЕЙШЕМ –
ВНИМАТЕЛЬНО
ПРОЧИТАЙТЕ
Следуйте этим предупреждениям и инструкции
по сборке. Сохраните для обращения в
дальнейшем.
ВНИМАНИЕ!
Не оставляйте ребенка без присмотра.
Для детей до года/весом до 11 кг.
Важная информация
по безопасности!
• Опасно устанавливать пеленальный столик
вблизи от источников открытого огня и
нагревательных приборов, например
электрообогревателей или газовых каминов.
• Перед началом использования тщательно
затяните все соединительные крепления.
Регулярно проверяйте и при необходимости
подтягивайте все соединительные
крепления.
• НЕ ПОЛЬЗУЙТЕСЬ столиком, если какая-
либо деталь повреждена или отсутствует. За
запасными частями обращайтесь в магазин
ИКЕА. Не используйте запасные части других
производителей.
• Рекомендуется использовать подстилку
соответствующего столику размера и
толщиной не более 2 см и размещать ее по
середине.
Инструкция по уходу
• Протирать тканью, смоченной мягким
моющим средством.
• Вытирать чистой сухой тканью.
Українська
ВАЖЛИВО -
ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ
ПОДАЛЬШОГО
ВИКОРИСТАННЯ
- УВАЖНО
ПРОЧИТАЙТЕ
Ретельно дотримуйтесь цих застережень
та інструкції зі складання. Зберігайте для
подальшого використання.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Не залишайте дитину без нагляду.
Для дітей від 12 місяців/11 кг.
Важлива інформація
з техніки безпеки!
• Розташуйте пеленальний столик на
безпечній відстані від відкритого вогню
та інших потужних джерел тепла, таких як
електричний камін, газова плита тощо.
• Перед використанням надійно затягніть усі
кріплення. Слід регулярно перевіряти всі
кріплення та затягувати їх за потреби.
• НЕ використовуйте, якщо якась частина
виробу зламана, пошкоджена або відсутня.
Звертайтеся до найближчого магазину
IKEA для придбання запасних частин. Не
використовуйте для заміни запасні частини
від інших виробників.
• Із цим пеленальним столиком
рекомендується використовувати
пеленальний килимок завтовшки не
більше 2 см. Розташовуйте його посередині
пеленального столика.
Догляд та чищення
• Протирайте тканиною з м’яким засобом
очищення.
• Витріть чистою сухою тканиною.
Srpski
VAŽNO —
ZADRŽI
UPUTSTVO
— PROČITAJ
PAŽLJIVO
Pažljivo sledi upozorenja i uputstva za sastavljanje.
Sačuvaj uputstvo.
UPOZORENJE!
Ne ostavljaj dete bez nadzora.
Za decu do 12 meseci/11 kg.
Važna upozorenja!
• Pazi na otvoreni plamen i druge izvore jake
toplote, poput električnih i plinskih peći itd, u
blizini stola za povijanje.
• Pravilno zategni sve spojeve pre upotrebe.
Redovno ih proveravaj i, po potrebi, doteži.
• NE UPOTREBLJAVAJ proizvod ako je bilo koji
njegov deo polomljen, pokidan ili nedostaje. Za
rezervne delove obrati se robnoj kući IKEA. Ne
zamenjuj drugim delovima.
• Preporučuje se podloga u dimenzijama koje
odgovaraju stolu za povijanje i maks. debljine
2 cm. Podlogu postavi na sredinu površine za
povijanje.
Održavanje i čišćenje
• Očisti krpom natopljenom blagim sredstvom za
čišćenje.
• Osuši suvom krpom.
Slovenščina
POMEMBNO
– SHRANI ZA
KASNEJŠO
UPORABO –
POZORNO
PREBERI
Dosledno upoštevaj opozorila in navodila za
sestavljanje ter jih shrani za kasnejšo uporabo.
OPOZORILO!
Otroka ne puščaj brez nadzora.
Primerno za otroke do 12 mesecev/11 kg.
Pomembne varnostne
informacije!
• Previjalne enote ne postavljaj v bližino odprtega
ognja ali drugih virov močne toplote, npr.
električnih ali plinskih grelcev.
• Pred uporabo okovje dobro privij. Redno ga
pregleduj in ga po potrebi dodatno privij.
• Izdelka NE uporabljaj, če katerikoli sestavni del
manjka ali je poškodovan. Za nadomestne dele
se obrni na najbližjo trgovino IKEA. Sestavnih
delov ne nadomeščaj s podobnimi deli.
• Za to previjalno mizo priporočamo uporabo
previjalne blazine enake velikosti, kot je
previjalna miza in debeline največ 2 cm.
Previjalno podlogo položi na sredino površine,
namenjene previjanju.
Vzdrževanje in
čiščenje
• Obriši s krpo, navlaženo z blagim čistilom.
• Do suhega obriši s čisto krpo.
Türkçe
ÖNEMLİ - İLERDE
GEREKEBİLECEĞİ
İÇİN SAKLAYINIZ
- DİKKATLE
OKUYUNUZ
Buradaki uyarıları ve montaj talimatlarını dikkatle
takip ediniz. İlerde başvurmak üzere saklayınız.
UYARI!
Çocukları gözetimsiz bırakmayınız.
12 ay/11 kg ağırlığına kadar çocuklar için
kullanılabilir.
Önemli güvenlik
bilgileri!
• Alt değiştirme masasını, açıkta yanan ateş,
elektrikli ve gazlı ısıtıcılar gibi güçlü ısı kaynağı
sağlayan objelerden uzakta güvenli bir
mesafede yerleştiriniz.
• Ürünü kullanmaya başlamadan önce tüm
bağlantı parçalarını sıkılaştırınız. Tüm bağlantı
parçalarını düzenli olarak kontrol edip gerekirse
tekrar sıkınız.
• Ürünün herhangi bir parçası eksik, hasarlı p2-ya
da kırık ise KULLANMAYINIZ. Yedek parçalar
için en yakın IKEA mağazası ile temasa
geçiniz. Parçaların yerini p2-ya da parçalarını
değiştirmeyiniz.
• Alt değiştirme masası ile birlikte kullanılacak
ped için önerilen maksimum kalınlık 2 cm.
dir.Değiştirme pedini değiştirme masasının
ortasına yerleştirin.
Bakım ve Temizliği
• Temiz bir bezi, haf bir temizlik malzemesi ile
ıslatarak siliniz.
• Temiz bir bezle kurulayınız.
中文
重要信息——保留
此信息,以便日后
需要——请仔细阅
读
请遵循此警告信息和组装说明进行操作。保留此信息,
以便日后需要。
警告!
不要让孩子处于无人照看之下。
适合12个月以下不超过11公斤的孩子使用。
重要安全信息!
•换衣桌不可摆放在电炉、瓦斯炉等热源附近。
•使用前,必须将所有的组装安装件妥善拧紧固定。
定期检查所有安装件,如有需要,应重新紧固。
•如果有任何部件损坏、磨损或遗失,请停止使用。
联系您当地的宜家商场,替换部件。不要擅自更
换。
•建议使用适合换衣桌尺寸,厚度2cm一下的换衣
垫,请将换衣垫置于换衣桌中间。
清洁与保养
•将布用中性清洗剂蘸湿擦净。
•用干净的布擦干。
繁中
重要資訊–請詳細閱
讀,並保留資訊,
以供參考。
須依照警語和組裝說明使用產品,並保留說明書,以
供參考。
警告!
請勿單獨留下孩子無人看顧。
適合年齡12個月以下或體重11公斤以下兒童使用。
重要安全資訊!
•尿布更換桌不可擺放在電爐、瓦斯爐等熱源附近。
•使用前須確認所有組裝配件鎖緊。定期檢查所有配
件,必要時重新鎖緊。
•如果發現零件遺失、受損或破裂,請勿使用尿布更
換桌。請聯絡IKEA服務人員,以更換零件。不可用
其他零件更換。
•建議使用適合尿布更換桌尺寸,厚度2公分以下的嬰
兒護墊。請將嬰兒護墊置於尿布更換桌中間。
保養及清潔說明
•用濕布沾有溫和清潔劑的擦拭乾淨。
•再用乾淨的布擦乾。
한국어
중요 – 추후 참고를
위해 잘 보관해 주세
요 – 꼼꼼히 읽어주
세요
경고 문구와 조립 설명서를 반드시 따라야 합니다. 설명서는
추후 참고를 위해 잘 보관하세요.
경고!
어린이를 혼자 두지 마세요.
만 12개월, 11kg 이하 어린이용.
안전주의사항!
•기저귀 교환대 근처에 벽난로와 전기난로, 가스난로
등의 강한 화기가 있으면 위험할 수 있으니 주의하세요.
•사용전 모든 조립 부품를 단단하게 고정해 주세요.
정기적으로 검사하고 필요시 다시 조여주세요.
•부품이 부러지거나 찢어지거나 분실된 경우 제품
사용을 중지하세요. 교체용 부품은 가까운 IKEA 매장에
문의해 주세요. 임의로 부품을 대체하면 안됩니다.
•패드는 기저귀 교환대 크기에 맞는 제품으로 사용해야
하며, 최대 두께는 2cm 이하입니다. 패드는 기저귀
교환대 한가운데에 놓습니다.
관리와 세척
•많이 더러워졌을 경우에는 엷은 중성세제를 사용하세요.
•그리고 깨끗한 천으로 물기를 닦아주세요.
日本語
重要 - この説明書
をよくお読みにな
り、必要なときに
ご覧いただけるよ
う大切に保管して
ください。
製品の組み立てやご使用にあたっては、組み立て説明
書の指示および使用上の注意に従ってください。この
説明書は、いつでも参照できるように大切に保管して
ください。
警告!
ご使用中はお子さまから絶対に目を離さないでくだ
さい。
本製品は生後12カ月(体重11kg)までのお子さまに使
用できます。
安全のための注意事項!
•おむつ替え台のすぐそばに、暖炉の炎や、電気・
ガスなどの強い熱源があると危険ですので、ご注
意ください。
•ご使用前にすべてのネジや固定具をしっかりと締
めてください。すべてのネジや固定具を定期的に
チェックし、必要であれば締め直してください。
•パーツが破損または不足している場合は、使用を
中止してください。交換パーツについては、お近
くのイケアストアにお問い合わせください。パー
ツをほかのもので代用しないでください。
•使用するチェンジングパッドは、おむつ替え台に
ぴったりのサイズで、厚さ2cm以下のものを推奨
します。おむつ替え台の中央に敷いてください。
お手入れ方法
•中性洗剤を含ませた布で拭いたあと、
•清潔な布でから拭きしてください。
Bahasa Indonesia
PENTING -
SIMPAN UNTUK
REFERENSI
MENDATANG -
BACA DENGAN
SEKSAMA
Ikutilah arahan dan petunjuk pemasangan
secara teliti. Simpan informasi ini untuk referensi
mendatang.
PERINGATAN!
PERINGATAN!
Jangan meninggalkan anak tanpa pengawasan.
Untuk anak-anak berusia hingga 12 bulan/11 kg.
Informasi
keselamatan penting!
• Waspadai risiko kebakaran terbuka dan sumber
panas kuat lainnya, seperti kebakaran bar
listrik, kebakaran gas, dll. Di sekitar dekat unit
yang berubah.
• Kencangkan semua pelengkap pemasangan
dengan benar sebelum digunakan.
• JANGAN gunakan jika ada bagian yang rusak,
robek atau hilang. Hubungi toko IKEA untuk
suku cadang. Jangan mengganti bagian.
• Disarankan untuk menggunakan alas ganti
popk dengan ukuran yang sesuai dengan meja
ganti popok dengan ketebalan maksimum 2
cm. Tempatkan alas ganti popok di tengah
permukaan meja ganti popok.
Perawatan dan
Pembersihan
• Usapkan dengan kain basah yang diredam
dalam detergen ringan.
• Lap kering dengan kain bersih.
Bahasa Malaysia
PENTING -
SIMPAN UNTUK
RUJUKAN - BACA
SECARA TELITI
Ikut amaran dan arahan pemasangan secara teliti.
Simpan untuk rujukan masa depan.
AMARAN!
Jangan biarkan kanak-kanak tanpa jagaan.
Untuk kanak-kanak sehingga 12 bulan/11kg.
Maklumat penting
keselamatan!
• Sentiasa berhati-hati terhadap risiko api terbuka
dan lain-lain sumber haba seperti api palang
elektrik, api gas dan sebagainya berhampiran
kawasan unit yang ditukar.
• Ketatkan semua lengkapan pemasangan
dengan rapi sebelum digunakan. Kerap periksa
produk dan ketatkannya jika perlu.
• JANGAN guna mana-mana bahagian yang
rosak, koyak atau hilang. Hubungi gedung IKEA
terdekat untuk bahan gantian. Jangan ganti
sendiri bahagian-bahagian ini.
• Adalah dicadangkan untuk menggunakan
pelapik tukar dengan dimensi untuk dimuatkan
pada meja tukar dan dengan ketebalan
maksimum 2 cm. Tempatkan pelapik tukar di
tengah-tengah permukaan tukar.
Penjagaan dan
pembersihan
• Lap bersih dengan kain yang dilembapkan
dengan larutan pencuci lembut.
• Lap hingga kering menggunakan kain bersih.
11 12
•
•
•
•
2
•
•
•
•
•
•
•
•
Tiếng Việt
QUAN TRỌNG
- LƯU LẠI ĐỂ
THAM KHẢO KHI
CẦN - ĐỌC KĨ
Tuân theo các cảnh báo và hướng dẫn lắp ráp. Lưu
lại hướng dẫn để tham khảo nếu cần.
CẢNH BÁO!
Không để trẻ một mình mà không có người giám
sát.
Dành cho trẻ tối đa 12 tháng tuổi/11 kg.
Thông tin an toàn
quan trọng!
• Hãy lưu ý các rủi ro có thể xảy ra khi có ngọn lửa
trần hoặc nguồn nhiệt mạnh đặt gần bàn thay
tã; ví dụ như lò sưởi điện, lò sưởi gas, v.v.
• Siết chặt các bộ phận nối trước khi sử dụng.
Đảm bảo các phụ kiện được siết chặt và siết lại
nếu cần.
• Không sử dụng sản phẩm nếu các bộ phận bị
thiếu, mòn hoặc hư hỏng. Liên hệ với cửa hàng
IKEA để tìm kiếm phụ tùng. Không tự ý thay thế
bằng các bộ phận khác.
• Chúng tôi khuyên bạn nên dùng đệm thay tã
có kích thước phù hợp với bàn và có độ dày tối
đa 2 cm. Đặt đệm thay tã ngay giữa bề mặt bàn
thay tã.
Chăm sóc và vệ sinh
• Lau sạch bằng khăn ẩm thấm dung dịch tẩy rửa
nhẹ.
• Lau khô bằng khăn sạch.
Produktspezifikationen
Marke: | IKEA |
Kategorie: | Tisch |
Modell: | SNIGLAR 200.452.05 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit IKEA SNIGLAR 200.452.05 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Tisch IKEA
4 Oktober 2024
4 Oktober 2024
3 Oktober 2024
3 Oktober 2024
3 Oktober 2024
3 Oktober 2024
3 Oktober 2024
3 Oktober 2024
3 Oktober 2024
3 Oktober 2024
Bedienungsanleitung Tisch
- Tisch Tristar
- Tisch Cougar
- Tisch Princess
- Tisch Solis
- Tisch Powerfix
- Tisch Black And Decker
- Tisch WOOOD
- Tisch Bartscher
- Tisch Shure
- Tisch Leen Bakker
- Tisch Livarno
- Tisch MADE
- Tisch Mio
- Tisch Foppapedretti
- Tisch Saro
- Tisch JYSK
- Tisch Florabest
- Tisch Vtech
- Tisch BoConcept
- Tisch Talgø
- Tisch Wehkamp
- Tisch Genesis
- Tisch Interstuhl
- Tisch Zuiver
- Tisch Normann
- Tisch Melinera
- Tisch Klarfit
- Tisch Paidi
- Tisch Iceberg
- Tisch Little Tikes
- Tisch VirtuFit
- Tisch Glorious
- Tisch Boori
- Tisch Crelando
- Tisch InfaSecure
- Tisch AXI
- Tisch Livarno Lux
- Tisch Butler
- Tisch MaximaVida
- Tisch Step2
- Tisch Bretford
- Tisch Triumph Sports
- Tisch Hooker
- Tisch BDI
- Tisch Calligaris .com
- Tisch Dorel
- Tisch Cool Head
- Tisch Special-T
- Tisch Bbf
- Tisch Mount-It!
- Tisch Skip Hop
- Tisch Brixton
- Tisch Four Hands
- Tisch Campart Travel
- Tisch Home Trends & Design
- Tisch Early Settler
- Tisch MooreCo
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
5 Oktober 2024
Little Tikes Discover & Learn Activiteiten Center Bedienungsanleitung
29 September 2024
15 September 2024
9 September 2024
8 September 2024
5 September 2024
5 September 2024
5 September 2024
5 September 2024
5 September 2024