IKEA ENRUM 105.257.24 Bedienungsanleitung

IKEA niet gecategoriseerd ENRUM 105.257.24

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für IKEA ENRUM 105.257.24 (2 Seiten) in der Kategorie niet gecategoriseerd. Dieser Bedienungsanleitung war für 2 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
AA-2386346-1© Inter IKEA Systems B.V. 2022
English
Lantern for pillar candle
IMPORTANT!
Use only 1 single wick pillar candle with a maximum
height of 15 cm (6”) and a maximum diameter of 7
cm (2 ¾”).
The distance between the lantern’s top and any
combustible material above it must be at least 50
cm.
IMPORTANT!
The lantern can get hot. Place it on a reproof,
heat-resistant material, a safe distance away from
combustible materials. Never leave a lit candle
unattended. Do not drop any objects, incl. matches,
on the candle. Extinguish by snung out the ame.
Deutsch
Laterne für Blockkerze
WICHTIG!
Nur 1 Blockkerze mit 1 Docht bis max. 15 cm Höhe
und max. 7 cm Ø benutzen.
Der Abstand zwischen der Spitze der Laterne
und evtl. entzündlichem Material darüber muss
mindestens 50 cm betragen.
ACHTUNG!
Die Laterne kann heiß werden. Stelle sie auf eine
feuerfeste, hitzebeständige Oberäche in einem
sicheren Abstand zu entammbaren Materialien.
Brennende Kerzen immer im Blickfeld behalten.
Keine Gegenstände, z. B. Streichhölzer, auf
die Kerze fallen lassen. Die Flamme mit einem
Kerzenlöscher löschen.
Français
Lanterne pour bougie bloc
IMPORTANT !
Utiliser uniquement 1 bougie bloc d’une hauteur
maximum de 15 cm (6”) et d'un diamètre maximum
de 7 cm (2 ¾").
La distance entre le haut de la lanterne et tout
matériau inammable doit être de 50 cm minimum.
IMPORTANT !
Le photophore peut devenir très chaud. Placez-
le sur un support résistant à la chaleur et non
combustible, loin de tout matériau inammable.
Ne jamais laisser une bougie allumée sans
surveillance. Ne jamais rien laisser tomber sur la
bougie, même des allumettes. Etouer la amme
pour l’éteindre.
Nederlands
Stompkaarshouder
LET OP!
Gebruik slechts 1 stompkaars met 1 pit en een
maximale hoogte van 15 cm en een maximale
diameter van 7 cm.
De afstand tussen de bovenkant van de lantaarn
en eventueel brandbaar materiaal daarboven moet
minstens 50 cm bedragen.
LET OP!
De houder kan warm worden. Plaats deze op een
vuurvaste, hittebestendige ondergrond en op
voldoende afstand van brandbare materialen. Laat
een brandende kaars nooit zonder toezicht achter.
Zorg dat er geen andere voorwerpen, zoals een
lucifer, op de kaars vallen. Doof de vlam met een
kaarsendover.
Dansk
Lanterne til bloklys
VIGTIGT!
Brug kun bloklys med 1 væge, maks. H 15 cm og
maks. Ø 7 cm.
Afstanden mellem lanternens top og brændbart
materiale over den skal være mindst 50 cm.
VIGTIGT!
Lygten kan blive varm. Anbring den på et
ildfast, varmesikkert materiale i sikker afstand
fra brandbart materiale. Lad aldrig et tændt
lys stå uden opsyn. Smid ikke ting i lyset, f.eks.
tændstikker. Sluk lyset ved at kvæle ammen.
Íslenska
Lukt fyrir kubbakerti
MIKILVÆGT!
Notaðu aðeins eitt kubbakerti með einum kveik,
sem er að hámarki 15 cm (6”) á hæð og mest 7 cm
(2 ¾”) í þvermál.
Toppurinn á luktinni verður að vera að lágmarki 50
cm frá eldmum efnum.
MIKILVÆGT!
Luktin getur orðið heit. Hafðu hana á eldföstu,
hitaþolnu yrborði og í öruggri fjarlægð frá eldmu
efni. Skildu aldrei logandi kerti eftir án eftirlits.
Hentu ekki hlutum, eins og eldspýtum, í kertið.
Slökktu á kertinu með því að kæfa logann.
Norsk
Lykt for kubbelys
VIKTIG!
Bruk kun 1 kubbelys med 1 veke og maks høyde 15
cm og maks diameter 7 cm.
Avstanden mellom lyktas topp og eventuelt
brennbart materiale over den må være minst 50
cm.
VIKTIG!
Lykta kan bli varm. Den må plasseres på et ildfast
og varmebestandig underlag, med tilstrekkelig
avstand til brennbare materialer. Forlat aldri et
brennende lys uten oppsikt. Andre gjenstander,
f.eks. fyrstikker, må ikke falle på lyset. Slukkes
gjennom å kvele veken.
Suomi
Pöytäkynttilälyhty
TÄRKEÄÄ!
Tarkoitettu yhdelle pöytäkynttilälle (yksi
sydänlanka), joka on enintään 15 cm korkea ja
halkaisijaltaan enintään 7 cm.
Lyhdyn ja mahdollisesti syttyvän materiaalin välisen
etäisyyden tulee olla vähintään 50 cm.
TÄRKEÄÄ!
Lyhty voi kuumeta. Sijoita se palamattomalle,
lämmönkestävälle alustalle riittävälle etäisyydelle
helposti syttyvistä materiaaleista. Älä koskaan
jätä palavaa kynttilää yksin. Älä tiputa kynttilään
muita esineitä, kuten tulitikkuja. Sammuta liekki
tukahduttamalla.
Svenska
Lykta för blockljus
VIKTIGT!
Använd enbart 1 blockljus med 1 veke med maximal
höjd på 15 cm och maximal diameter på 7 cm.
Avståndet mellan lyktans topp och eventuellt
brännbart material ovanför skall vara minst 50 cm.
VIKTIGT!
Lyktan kan bli varm. Placera på eldfast,
värmebeständigt material på tillräckligt avstånd
från antändliga material. Lämna aldrig ett
brinnande ljus obevakat. Andra föremål, t.ex.
tändstickan, får inte falla på ljuset. Släck genom att
kväva lågan.
Česky
Lucerna na sloupovou svíčku
DŮLEŽITÉ!
Používejte pouze svíčku s 1 knotem s maximální
výškou 15 cm a maximálním průměrem 7 cm.
Mezi vrchní částí lucerny a jakýmkoliv hořlavým
materiálem nad ní musí být mezera minimálně 50
cm.
DŮLEŽITÉ!
Lucerna se při používání zahřívá. Postavte ji proto
na nehořla, teplu vzdorný materiál v bezpečné
vzdálenosti od hořlavých materiálů. Nikdy
nenechávejte hořící svíčku bez dozoru. Do plamene
svíčky nevhazujte žádné předměty ani zápalky.
Svíčku zhasínejte pomocí zhášedla.
Español
Farol para vela gruesa
IMPORTANTE:
Utiliza únicamente 1 vela de una altura máxima de
15 cm y un diámetro máximo de 7 cm.
La distancia entre la parte superior del farol y el
material combustible que haya encima debe ser de
50 cm como mínimo.
¡IMPORTANTE!
El farolillo puede calentarse mucho. Colócalo sobre
un material ignífugo y resistente al calor, a una
distancia segura de materiales combustibles. No
dejes nunca una vela encendida sin vigilancia. No
dejes caer ningún tipo de objeto, incl. cerillas, en la
vela. Apaga la vela sofocando la llama
Italiano
Lanterna per cero
IMPORTANTE!
Usa esclusivamente 1 candela a pilastro di max 15
cm (6") di altezza e max 7 cm (2 ¾") di diametro, con
stoppino singolo.
La distanza tra la parte superiore della lanterna e
qualsiasi materiale combustibile sovrastante deve
essere di almeno 50 cm.
IMPORTANTE!
La lanterna può scaldarsi. Appoggiala su un
materiale incombustibile e resistente al calore,
a distanza di sicurezza da qualsiasi materiale
combustibile. Non lasciare mai una candela
accesa incustodita. Non lasciare cadere ammiferi
o altri oggetti sulla candela. Spegni la amma
soocandola.
Magyar
Lámpás tömbgyertyához
FONTOS!
Csak 1 db, legfeljebb 15 cm magas és 7 cm átmérőjű
tömbgyertyát használj.
A lámpás teteje és bármiféle gyúlékony anyag
közötti távolságnak legalább 50 cm-nek kell lennie.
FONTOS!
A lámpás felforrósodhat. Tűzbiztos, hőálló anyagra
helyezd, biztonságos távolságra gyúlékony
anyagoktól. Soha ne hagyd felügyelet nélkül az égő
gyertyát. Soha ne tegyél semmilyen más tárgyat a
gyertya közelébe. Gyertyaoltóval oltsd el a lángot.
Polski
Lampion na świecę blokową
WAŻNE!
Używaj wyłącznie 1 świecy kolumnowej z jednym
knotem, o maksymalnej wysokości 15 cm (6”) i
maksymalnej średnicy 7 cm (2 ¾”).
Odległość pomiędzy latarenką a ewentualnym
materiałem łatwopalnym nad latarenką powinna
wynosić co najmniej 50 cm.
WAŻNE!
Lampion może się nagrzewać, dlatego należy
ustawiać go na niepalnej, odpornej na ciepło
powierzchni, w bezpiecznej odległości od
łatwopalnych materiałów. Nigdy nie zostawiaj
płonącej świeczki bez nadzoru. Nie rzucaj na
świeczkę jakichkolwiek przedmiotów, nawet
zapałek. Aby zgasić lampion, zduś płomień.
Eesti
Lauaküünlale sobiv latern.
TÄHTIS TEAVE!
Kasuta ainult 1 ühe tahiga lauaküünalt, mille
maksimaalne kõrgus on 15 cm ja maksimaalne
läbimõõt 7 cm.
Laterna ülaosa ja selle kohal asuva süttivast
materjalist eseme vahele peab jääma vähemalt 50
cm.
OLULINE!
Latern võib muutuda kuumaks. Asetage see tule-
ja kuumakindlale materjalile, ohutule kaugusele
kergesti süttivatest materjalidest. Ärge kunagi jätke
põlevaid küünlaid järelevalveta. Ärge laske asjadel,
k.a tikud, küünlale kukkuda. Kustutage küünal,
lämmatades leegi.
Latviešu
Lukturis svecēm
SVARĪGI!
Lietot vienīgi 1 sveci ar 1 dakti un maksimālo
augstumu 15 cm (6”), un maksimālo diametru 7 cm
(2 ¾”).
Attālumam starp laternas augšu un jebkuru viegli
uzliesmojošu materiālu virs laternas jābūt vismaz
50 cm.
SVARĪGI!
Lukturis var sakarst. Novietot uz ugunsdroša,
karstumizturīga materiāla, drošā attālumā no viegli
uzliesmojošiem materiāliem. Nekādā gadījumā
neatstājiet degošas tējas sveces bez uzraudzības.
Neatstājiet uz sveces nekādus priekšmetus, tajā
skaitā sērkociņus. Nepūtiet sveces liesmu.
Lietuvių
Žibintas forminei žvakei
SVARBU
Tinka vienai dagtinei cilindrinei žvakei, kurios
aukštis iki 15 cm, skersmuo iki 7 cm.
Atstumas tarp žibinto viršaus ir bet kokio degaus
objekto turi būti mažiausiai 50 cm.
SVARBU!
Žibintas įkaista. Statykite jį ant ugniai ir karščiui
atsparaus paviršiaus, atokiai nuo degių medžiagų.
Nepalikite degančių žvakių be priežiūros. Ant
žvakės nemeskite jokių objektų, pavyzdžiui,
degtukų. Žvakes gesinkite liepsną uždengdami
arba užspausdami.
Portugues
Lanterna para velas grossas
IMPORTANTE!
Use apenas 1 vela grossa com uma altura máxima
de 15cm e um diâmetro máximo de 7cm.
A distância entre o topo da lanterna e qualquer
material combustível deve ser de pelo menos
50cm.
IMPORTANTE!
A lanterna pode aquecer. Coloque-a sobre um
material não inamável e resistente ao calor, a uma
distância segura de materiais combustíveis. Nunca
deixe uma vela acesa sem vigilância. Não deixe cair
objectos, incluindo fósforos, sobre a vela. Apague
extinguindo a chama.
Româna
Lampă pentru lumânare-bloc.
IMPORTANT!
Folosește o singură lumânare bloc cu un til cu o
înălțime maximă de 15 cm şi un diametru maxim
de 7 cm.
Distanța dintre partea de sus a felinarului și orice
material combustibil de deasupra trebuie să e de
cel puțin 50 cm.
IMPORTANT!
Lanterna se poate înerbânta. Suspend-o sau
aşeaz-o pe un material ignifug, rezistent la căldură,
la distanţă de materialele combustibile. Nu lăsa
niciodată o lumânare aprinsă nesupravegheată.
Nu lăsa să cadă obiecte, mai ales chibrituri, peste
lumânare. Stinge tilul lumânării fără să sui în ea.
Slovensky
Lampáš na sviečku
DÔLEŽITÉ!
Použite len jednu hrubú sviečku s jedným knôtom
s maximálnou výškou 15 cm a maximálnym
priemerom 7 cm.
Akýkoľvek horľavý materiál musí byť od vrchu
svietnika vzdialený minimálne 50 cm.
DÔLEŽITÉ!
Lampáš sa môže zohriať. Umiestnite ho na
nehorľavý, teplovzdorný materiál v bezpečnej
vzdialenosti od horľavých materiálov. Nikdy
nenechávajte horiacu sviečku bez dozoru.
Nevkladajte do nej nijaké predmety ani zápalky.
Sviečku zhášajte zadusením plameňa.
Български
Фенер за блок свещи
ВНИМАНИЕ!
Използвайте само 1 свещ с максимална
височина 15 см (6”) и максимален диаметър 7 см
(2 ¾”).
Разстоянието между върха на фенера и
всякакъв вид възпламеним материал трябва да
е най-малко 50 см.
ВАЖНО!
Фенерът може да се нагорещи. Поставяйте
го върху огнеупорна, устойчива на висока
температура повърхност, на безопасно
разстояние от горими материали. Никога не
оставяйте свещ без наблюдение. Не пускайте
никакви предмети, включително кибритени
клечки, върху свещта. Изгасяйте като загасите
пламъка.
Hrvatski
Fenjer za stupnu svijeću.
VAŽNO!
Koristiti samo stupnu svijeću s 1 tiljem maksimalne
visine 15 cm i maksimalnog promjera 7 cm.
Udaljenost između vrha lanterne i bilo kojeg
zapaljivog materijala treba biti barem 50 cm.
VAŽNO
Fenjer se može užariti. Postaviti ga na materijal
otporan na vatru i toplinu, na sigurnu udaljenost
od zapaljivih materijala. Nikad ne ostavljati goruću
svijeću bez nadzora. Ukloniti ostatke stijenja, šibice
itd. iz svijeće. Ugasiti plamen zvoncem za gašenje
svijeće.
Ελληνικά
Φαναράκι για μεγάλο κερί
Σημαντικό!
Χρησιμοποιήστε μόνο ένα κερί με μέγιστο ύψος 15
cm και μέγιστη διάμετρο 7 cm, με ένα μόνο φυτίλι.
Η απόσταση μεταξύ του πάνω τμήματος του
φαναριού με οποιοδήποτε εύφλεκτο υλικό πρέπει
να είναι τουλάχιστον 50 cm.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
Το φαναράκι μπορεί να ζεσταθεί πολύ.
Τοποθετήστε το επάνω σε ένα πυρασφαλές υλικό
που να αντέχει την θερμότητα και σε ασφαλή
απόσταση από αναφλέξιμα υλικά. Μην αφήνετε
ποτέ ένα αναμμένο κερί χωρίς παρακολούθηση.
Μην πετάτε αντικείμενα, περιλαμβανομένων
των σπίρτων, επάνω στο κερί ρεσώ. Σβήστε το
πνίγοντας την φλόγα.
Русский
Фонарь для формовой свечи
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ!
Используйте только 1 формовую свечу с 1
фитилем высотой макс. 15 см (6") и диаметром
макс. 7 см (2 ¾").
Расстояние от верха фонаря до любого
воспламеняющегося материала,
расположенного над ним, должно быть не
менее 50 см.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ!
Фонарь может нагреться. Устанавливайте его
на поверхности из огнеупорных и жаропрочных
материалов на безопасном расстоянии от
воспламеняемых материалов. Не оставляйте
горящую свечу без присмотра. Не допускайте
попадания на свечу каких-либо предметов,
например спичек. Чтобы погасить свечу,
потушите пламя.
Yкраїнська
Ліхтар для формової свічки
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ!
Використовуйте лише 1 формову свічку з одним
ґнотом заввишки не більше 15 см та діаметром
не більше 7 см.
Відстань між верхом ліхтаря та займистим
матеріалом над ним має складати щонайменше
50 см.
ВАЖЛИВО!
Ліхтар може нагрітися. Встановлюйте його на
вогнестійкий матеріал подалі від займистих
матеріалів. Не залишайте запалену свічку без
нагляду. Не кидайте на свічку будь-які предмети,
наприклад сірники. Щоб загасити свічку, задуйте
її.
Srpski
Fenjer za top sveću
VAŽNO!
Koristi samo 1 top sveću s jednim tiljem visine do
15 cm i prečnika do 7 cm.
Rastojanje između vrha fenjera i bilo kog zapaljivog
materijala iznad fenjera mora biti najmanje 50 cm.
VAŽNO!
Fenjer može da se zagreje. Drži ga na podlozi
otpornoj na vatru i toplotu, na bezbednoj
udaljenosti od zapaljivih materijala. Nikada ne
ostavljaj upaljenu sveću bez nadzora. Ne spuštaj na
sveću nikakve predmete, uključujući šibice. Ugasi je
kapicom za gašenje sveće.
Slovenščina
Laterna za svečo
POMEMBNO!
Naenkrat uporabljaj le po 1 svečo z enim stenjem,
višine največ 15 cm in premera največ 7 cm.
Razdalja med vrhom laterne in morebitnim
vnetljivim materialom nad laterno mora biti
najmanj 50 cm.
POMEMBNO!
Laterna se lahko segreje. Obesi ali postavi jo na
ognjevarno, proti vročini odporno podlago in na
varno razdaljo od vnetljivih snovi. Prižgane sveče
nikoli ne pusti brez nadzora. Na sveči ne puščaj
nobenih predmetov, npr. vžigalic. Svečo ugasneš
tako, da plamen zadušiš.
Türkçe
Blok mum feneri
ÖNEMLİ!
Sadece maksimum yüksekliği 15 cm (6") ve
maksimum çapı 7 cm (2 ¾") olan tek tilli blok mum
kullanınız.
Fenerin üst kısmı ve yukarısında yer alan herhangi
bir yanıcı materyal arasındaki mesafe en az 50 cm
olmalıdır.
ÖNEMLİ!
Fener ısınabilir. Yanmaz, ısıya dayanıklı bir
materyalin üzerine yanıcı materyallerden güvenli
bir uzaklıkta yerleştirin. Yanar haldeki bir mumu
gözetimsiz bırakmayın. Kibrit gibi herhangi bir
nesneyi mumun üzerine düşürmeyin. Alevi enye
ile söndürün.



  6 15
  3/4 2 7

 50






Produktspezifikationen

Marke: IKEA
Kategorie: niet gecategoriseerd
Modell: ENRUM 105.257.24

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit IKEA ENRUM 105.257.24 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung niet gecategoriseerd IKEA

Bedienungsanleitung niet gecategoriseerd

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-