Iiyama MD CAR1021-B1 Bedienungsanleitung

Iiyama Nicht kategorisiert MD CAR1021-B1

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Iiyama MD CAR1021-B1 (3 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 19 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/3
7pcs
5pcs
5pcs
1pcs
a
b
c
d
e
Ø20* Ø12.5
17pcs
M4*8
M8*25
5pcs
3pcs
f
g
Bolts
M5*16
6pcs zCable Clip
KM10*25
6mm
910
11 12
2
3
1
4
5
6
8
7
S I N G L E C O L U M N E L E C T R I C C A R L I F T S T A N D
VESA
55
’’-
86
’’
100 kg
Important safety information for both installer and user
Installer:
Before starting the installation, read the safety information and the rest of this product manual
carefully. Failure to read, thoroughly understand, and follow all instructions can result in
serious personal injury, damage to equipment!
User:
Please carefully to read the safety information and user manual (if included) before using the
product to ensure a failure-free working unit and avoid accidents.
Electrical Safety
Connect the unit to a properly grounded outlet only. Make sure the unit can be immediately
separated from the power outlet.
Only use the unit in dry rooms, protect it from water and other liquids. Clean the unit with dry
cloth only.
Do not open lift unit. RISK OF ELECTRIC SHOCK. There are no serviceable parts inside. In
case of dysfunction, unplug the unit from power outlet and contact an authorised technical
service person.
Do not overuse the cable(s) or damage it in any other ways. Replace damaged cable(s)
immediately with new identical cable(s).
The socket-outlet shall be easily accessible when a power cable used as disconnect device.
Disconnect power cable from power outlet before moving the product.
The unit does not have dripping or splashing protection. Do not place any liquid objects on or
spray the unit.
To reduce the risk of electric shock, always unplug the power from the power outlet before
cleaning.
For using this product properly and safely, please follow the contents of the Installation and Operation Manual to install. It is suggested that this Electric Stand applies to
the 55-86 inch interactive Large Format Display.Use with other equipment may result in instability causing injury.
This stand can carry a maximum weight of 100KG.
Mechanical safety
Always keep product’s moving path free from obstacles.
Before moving the unit up or down, assure at least 20 cm/ 7.9 inch safety distance from any part of the unit to any other
elements in order to avoid shear traps or squeezing points.
In case of accident, please stop the operating immediately.
Only operate the unit with wheels on plane and stable floors. Move the unit on plane floors only.
Risk of tilting when overrunning door sills, uneven floor and similar.
Severe risk of injury when unit tips over. Always move the product with the display in the lowest position.
Do not push the Electric Stand from front or back of lift.
Do not move the Electric Stand by pushing on Display.
The bottom of the display height is not over 0.85m from the ground after installed.
Hazardous moving parts keep fingers and other body parts away.
Exceeding the weight capacity can result in serious personal injury or damage to equipment.
It is the installer’s responsibility to make sure the total weight include accessories does not exceed the maximum load
of 220 lbs / 100 kg. Use with heavier screens may result in instability causing tip over and resulting in death or serious
injury. The height adjustable feature will not function properly if the total weight exceeds the given maximum load. The
installation, maintenance and un-installation of the product should be handled by trained professional and skilled
personnel.
The intended use of the product:
The product is intended to be used for the mounting and height adjustment of passive or interactive larger format
display. The product is intended for in-door usage in classrooms, offices or meeting rooms at temperature between 0 to
40 °C. Please make sure indoor environment is dry and cool. Normal operating humidity is 10%~90%RH. Do not use
this product in out-door environment.
The product is intended to use by adults; children under the age of 16 should only use the product under adult
supervision. Duty cycle 6 min on/ 30 min off. The Electric Stand motors are intended for intermittent use, continuous 
or extended use (more than 6 minutes) will cause over heating and safety system will switch the motors off, if motors
overheating occurred, please cool down the motors at least 30 minutes before re-operating. The system will
automatically switch back to normal when the motors have cooled down.
Anti-collision function: the product will be stopped and moved up 50mm automatically when detected obstacle/jitter
during descending operation, in opposite of the ascending operation, the product will be stopped automatically when
detected obstacle/jitter.
Safety information
Informations de sécurité importantes pour l'installateur et l'utilisateur.
Installateur:
Avant de commencer l'installation, veuillez lire attentivement les consignes de
sécurité, les rÚgles de montage et le reste de ce manuel produit. Si vous ne lisez
pas, ne comprenez pas et ne suivez pas toutes les consignes de sécurité, vous
risquez de vous blesser gravement ou d'endommager l'Ă©quipement.
Utilisateur:
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité ci-dessous et le manuel
utilisateur (si inclus) avant d'utiliser le produit pour garantir une unité de travail
sans défaillance et éviter les accidents.
Sécurité électrique
Connectez l'appareil uniquement à une prise de terre appropriée. Assurez-vous
que l'appareil peut ĂȘtre immĂ©diatement sĂ©parĂ© de la prise.
N'utilisez l'appareil que dans des piÚces sÚches, protégez le de l'eau ou de tout
autre liquide. Essuyez l'appareil uniquement avec un chiffon sec.
N'ouvrez pas l'unitĂ© de levage. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Il n'y a pas de
piÚces réparables à l'intérieur.
En cas de dysfonctionnement, débranchez l'appareil de la prise et appelez un
technicien agréé.
Ne dépassez pas le cordon d'alimentation et ne l'endommagez pas de quelque
maniÚre que ce soit. Remplacez immédiatement les cordons d'alimentation
endommagés par des cordons neufs identiques.
Lorsqu'une fiche sur le cordon d'alimentation est utilisée comme dispositif de
dĂ©connexion, la prise doit ĂȘtre facilement accessible.
Débranchez la prise secteur avant de déplacer le produit.
L'appareil n'est pas protégé contre les gouttes ou les éclaboussures d'eau. Ne
placez pas d'objets remplis de liquide sur l'appareil et ne le vaporisez pas.
Pour réduire le risque de choc électrique : débranchez toujours l'appareil de la
prise Ă©lectrique avant de le nettoyer.
Pour utiliser ce produit correctement et en toute sécurité, veuillez suivre les contenus de ce manuel. Le support électrique est adapté
pour les écrans de 55 à 86 pouces. L'utilisation avec d'autres équipements peut entraßner une instabilité et causer des blessures. Ce
support peut porter un poids maximum de 100 kg.
Sécurité mécanique
Gardez toujours le chemin de mouvement du produit libre de tout obstacle.
Avant de déplacer l'appareil vers le haut ou vers le bas, assurez-vous d'une distance de sécurité de 20
cm (7.9 pouces) de toutes les parties de l'appareil et tout autre accessoire afin d'Ă©viter les risques de
cisaillement et de pincement.
En cas d'accident, veuillez relĂącher le panneau de commande. Le mouvement de l'appareil s'arrĂȘtera
immédiatement.
N'utilisez l'appareil sur roues que sur des sols plats et stables. DĂ©placez l'appareil sur des sols plats
uniquement.
Risque de basculement lors de déplacements sur des sols irréguliers, des seuils de porte, etc.
Risque de blessure grave en cas de renversement de l'appareil.
DĂ©placez toujours votre charriot avec l'Ă©cran dans la position la plus basse.
Ne poussez pas le support Ă©lectrique depuis l'avant ou l'arriĂšre du charriot.
Ne déplacez pas le support électrique en appuyant sur l'écran.
Le bas de la hauteur de l'écran ne dépasse pas 0.85m du sol, une fois installé.
PiĂšces mobiles dangereuses - Ă©loignez les doigts et autres parties du corps.
Dépasser le poids maximal peut causer des blessures sévÚres ou des dommages matériels. Il est de la
responsabilité de l'installateur de s'assurer que le poids combiné de tous les accessoires et
équipements attachés au produit jusqu'à l'écran (inclus) ne dépasse pas 100 kg (220 lbs). L'utilisation
avec des écrans plus lourds peut entraßner une instabilité provoquant un basculement entraßnant la mort
ou des blessures graves ! La fonction de réglage en hauteur de ce chariot ne fonctionnera pas
correctement si le poids dépasse la charge maximale indiquée.
L'installation, l'entretien et le retrait de l'Ă©quipement doivent ĂȘtre effectuĂ©s par un personnel profession-
nel formé et qualifié.
L'utilisation prévue du produit:
Le produit est destinĂ© Ă  ĂȘtre utilisĂ© pour le montage et le rĂ©glage en hauteur d'Ă©crans plats passifs ou
interactifs.
Le produit est destinĂ© Ă  ĂȘtre utilisĂ© Ă  l'intĂ©rieur des salles de classe, des bureaux ou des salles de
réunion, à des températures comprises entre 0 et 40°C. Veuillez vous assurer que l'environnement
intĂ©rieur est sec et frais. Le taux d'humiditĂ© pour un fonctionnement optimal doit ĂȘtre compris entre 10 %
à 90 % RH. Ne pas utiliser ce produit à l'extérieur.
Le produit est destinĂ© Ă  ĂȘtre utilisĂ© par des adultes ; les enfants de moins de 16 ans ne doivent utiliser le
produit que sous la surveillance d'un adulte.
"Cycle de service : 6 min allumé/30 min éteint. Les moteurs du support électrique sont destinés à une
utilisation intermittente, une utilisation continue ou prolongée (plus de 6 minutes) provoquera une
surchauffe et un systÚme de sécurité éteindra les moteurs, si cela se produit, laissez les moteurs
refroidir pendant au moins 30 minutes.
Le systĂšme reviendra automatiquement Ă  la normale lorsque les moteurs auront refroidi."
"Fonction anti-collision : le produit s'arrĂȘte et se dĂ©place automatiquement de 50 mm vers le haut
lorsqu'il détecte un obstacle ou une vibration pendant la descente.
A l'inverse de la montĂ©e, le produit s'arrĂȘte automatiquement lorsqu'un obstacle ou d'une vibration est
détecté."
Informations de sécurité
Wichtige Sicherheitsinformationen fĂŒr Installateure und Benutzer
Installateure:
Lesen Sie vor Beginn der Installation die Sicherheitshinweise, die Montage-
vorschriften und den Rest dieses Produkthandbuchs sorgfÀltig durch. Werden die
Anweisungen nicht gelesen, verstanden und befolgt, kann dies zu schweren
Verletzungen oder SchĂ€den am GerĂ€t fĂŒhren!
Benutzer:
Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitsinformationen und die Bedienungsanlei-
tung (falls vorhanden) sorgfÀltig durch, bevor Sie das Produkt verwenden, um ein
störungsfreies GerÀt zu gewÀhrleisten und UnfÀlle zu vermeiden.
Elektrische Sicherheit
Schließen Sie das GerĂ€t nur an eine ordnungsgemĂ€ĂŸ geerdete Steckdose an.
Stellen Sie sicher, dass das GerÀt sofort von der Stromquelle getrennt werden kann.
Verwenden Sie das GerĂ€t nur in trockenen RĂ€umen, schĂŒtzen Sie es vor Wasser
und ab.anderen FlĂŒssigkeiten. Wischen Sie das GerĂ€t nur mit einem trockenen Tuch
Öffnen Sie die Hubeinheit nicht. RISIKO EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES.
Im Inneren befinden sich keine zu wartenden Teile.
Im Falle einer Fehlfunktion trennen Sie das GerÀt von der Steckdose und rufen
Sie einen autorisierten technischen Kundendienst an.
Überfahren Sie das Netzkabel nicht und beschĂ€digen Sie es nicht auf andere
Weise. Ersetzen Sie beschÀdigte Netzkabel sofort durch neue identische.
Wenn ein Stecker am Netzkabel als Trennvorrichtung verwendet wird, muss die
Steckdose leicht zugÀnglich sein.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Produkt bewegen.
Das GerĂ€t ist nicht tropf- oder spritzwassergeschĂŒtzt. Stellen Sie keine mit
FlĂŒssigkeiten gefĂŒllten GegenstĂ€nde auf das GerĂ€t und besprĂŒhen Sie es nicht.
Um das Risiko eines Stromschlags zu verringern, trennen Sie das GerÀt vor der
Reinigung immer von der Steckdose.
Um dieses Produkt richtig und sicher zu verwenden, befolgen Sie bitte den Inhalt dieses Handbuchs. Dieser elektrische StĂ€nder ist fĂŒr
Displays von 55 bis 86 Zoll geeignet. Die Verwendung mit anderen GerĂ€ten kann zu InstabilitĂ€t fĂŒhren, die Verletzungen verursachen
kann. Dieser StÀnder kann ein maximales Gewicht von 100 kg tragen.
Mechanische Sicherheit
Halten Sie den Bewegungspfad des Produkts immer frei von Hindernissen.
Bevor Sie das GerĂ€t nach oben oder unten bewegen, sorgen Sie fĂŒr einen Sicherheitsabstand von
mindestens 20 cm/7,9 Zoll von jedem Teil des GerÀts zu anderen Einrichtungen, um Scher- oder
Quetschstellen zu vermeiden.
Im Falle eines Unfalls lassen Sie das Bedienpanel. Die Bewegung der Einheit wird sofort angehalten.
Betreiben Sie das GerÀt auf RÀdern nur auf ebenen und stabilen Böden. Bewegen Sie das GerÀt nur
auf ebenen Böden.
Kippgefahr beim Überfahren von Bodenunebenheiten, TĂŒrschwellen und Ă€hnlichem.
Erhebliche Verletzungsgefahr durch Umkippen des GerÀtes.
Bewegen Sie Ihren Wagen immer mit dem Bildschirm in der niedrigsten Position.
Schieben Sie den elektrischen StĂ€nder nicht an der Vorder- oder RĂŒckseite der Hebevorrichtung.
Bewegen Sie den elektrischen StĂ€nder nicht, indem Sie auf das Display drĂŒcken.
Die Unterseite der Anzeigehöhe betrÀgt nach der Installation nicht mehr als 0,85 m vom Boden.
GefÀhrliche bewegliche Teile - halten Sie Finger und andere Körperteile fern.
Das Überschreiten der GewichtskapazitĂ€t kann zu schweren Personen- oder SachschĂ€den fĂŒhren! Es
liegt in der Verantwortung des Installateurs, sicherzustellen, dass das Gesamtgewicht aller am Produkt
befestigten Zubehörteile und GerĂ€te bis (einschließlich) zum Display, die maximale Belastung von 220
lbs / 100 kg nicht ĂŒberschreitet. Der Einsatz mit schwereren Bildschirmen kann InstabilitĂ€t verursachen,
die zum Umkippen fĂŒhrt, das mit Tod oder schweren Verletzungen folgen kann! Die höhenverstellbare
Funktion dieses Wagens funktioniert nicht richtig, wenn das Gewicht die angegebene Höchstlast
ĂŒberschreitet.
Die Installation, Wartung und Entsorgung der AusrĂŒstung sollte von geschultem Personal und
FachkrĂ€ften durchgefĂŒhrt werden.
Die bestimmungsgemĂ€ĂŸe Verwendung des Produkts:
Das Produkt ist fĂŒr die Montage und Höheneinstellung von passiven oder interaktiven Anzeigepanels fĂŒr
Flachbildschirme vorgesehen.
Das Produkt ist fĂŒr die Verwendung im Innenbereich in Klassenzimmern, BĂŒros oder BesprechungsrĂ€u-
men bei Temperaturen zwischen 0 und 40 °C vorgesehen. Bitte stellen Sie sicher, dass die Innenumge-
bung trocken und kĂŒhl ist. Die normale Betriebsfeuchtigkeit betrĂ€gt 10 % ~ 90 % RH. Verwenden Sie
dieses Produkt nicht im Freien.
Das Produkt ist fĂŒr die Verwendung durch Erwachsene bestimmt; Kinder unter 16 Jahren sollten das
Produkt nur unter Aufsicht von Erwachsenen verwenden.
Einschaltdauer: 6 min an/ 30 min aus. Die Elektromotoren des StĂ€nders sind fĂŒr den intermittierenden
Gebrauch vorgesehen, kontinuierlicher oder lĂ€ngerer Gebrauch (mehr als 6 Minuten) fĂŒhrt zu
Überhitzung und ein Sicherheitssystem schaltet die Motoren ab. Wenn dies passiert, lassen Sie die
Motoren fĂŒr mindestens 30 Minuten abkĂŒhlen. Das System schaltet automatisch wieder in den
Normalzustand, sobald die Motoren abgekĂŒhlt sind.
Anti-Kollisions-Funktion: das Produkt stoppt automatisch und wird 50mm nach oben verschoben, wenn
ein Hindernis/Jitter beim absteigenden Betrieb erkannt wird. Wenn ein Hindernis/Jitter im aufsteigenden
Betrieb erkannt wird, wird das Produkt automatisch angehalten.
Sicherheitsinformationen
M334A13
g
!
4
10
9
Make sure the screws are locked. /
Assurez-vous que les vis sont verrouillées /
Stellen Sie sicher, dass die Schrauben gesichert sind.
a
8
b
b
a
7
!
The specific installation holes can be adjusted according to the actual
needs, refer to the installation height of the interactive Large Format
Display. / "Les trous d'installation spĂ©cifiques peuvent ĂȘtre ajustĂ©s
selon les besoins réels, se référer à la hauteur d'installation du
panneau intelligent." / Die spezifischen Installationslöcher können
entsprechend den tatsĂ€chlichen BedĂŒrfnissen angepasst werden,
beachten Sie die Installationshöhe des intelligenten Panels.
3
Make sure the screws are locked. /
Assurez-vous que les vis sont verrouillées /
Stellen Sie sicher, dass die Schrauben gesichert sind.
11 12
5
Control Panel /
Panneau de commande /
Bedienfeld
No.
1.
2.
3.
4.
5.
Items / Eléments / Artikel
UP / Haut / Nach oben
Down / Bas / Nach unten
USB Interface / Interface
USB / USB-Schnittstelle
Control Pad Interface /
Interface de commande /
Controlpad-Schnittstelle
Indicator Light / Indicateur
lumineux / Kontrollleuchte
No.
1.
2.
3.
4.
Items / Eléments /
Artikel
UP / Haut /
Nachoben
Down / Bas /
Nach unten
Lift memory (1) /
MĂ©moire Lift
touche 1 /
Hub-Speichertaste 1
Lift memory (2) /
MĂ©moire Lift
touche 2 /
Hub-Speichertaste 2
4
3
2
1
5
11 12
Motorized stand / Motorisierte Halterung / Support motorisé
1 2 3 4
NOTE: / REMARQUE: / NOTIZ:
After power on the Electric Stand, wait till a "beep" of the buzzer heard before
use. / Lorsque le support électrique est allumé, aprÚs le bruit du buzzer, le
support Ă©lectrique peut ĂȘtre utilisĂ©. / Wenn der elektrische StĂ€nder eingeschaltet
ist, kann der StĂ€nder nach dem „tiefen Ton“ des Summers verwendet werden.
Control Pad / Interface de commande / Controlpad-Schnittstelle
Connect the Control Pad / Connectez-vous avec le pavé de contrÎle / Verbinden
Sie sich mit dem Controlpad
There are two buttons on the Control Pad, corresponding to the UP
Key and DOWN key of the Control Panel. / Il y a deux boutons sur le pavé de
contrĂŽle, correspondant aux boutons UP et DOWN du panneau de commande. /
Es gibt zwei Tasten auf dem Controlpad, die der Nach-oben-Taste und der
Nach-unten-Taste des Bedienfelds entsprechen.
1
2
9
The software of the interactive Large Format Display / Le logiciel du panneau
intelligent / Die Software des Intelligent Panel
Please check iiyama website; http://www.iiyama.com for compatible interactive
Large Format Display / Bitte besuchen Sie iiyama website;
http://www.iiyama.com, um kompatible interaktive Large Format Display zu
finden / Veuillez consulter le site Web de iiyama ; http://www.iiyama.com pour
trouver un Ă©cran interactif grand format compatible.
Step1: Ensure that the interactive Large Format Display is connected with the
Electric Stand by USB Cable(11). / Etape 1: Assurez-vous que le panneau
intelligent est connecté avec le support électrique via le cùble transférable USB
(11). / Schritt 1: Stellen Sie sicher, dass das Intelligent Panel ĂŒber ein ĂŒbertrag-
bares USB-Kabel (11) mit dem elektrischen StÀnder verbunden ist.
Step2: Turn on the interactive Large Format Display, the sidebar of the interactive
Large Format Display will display the control button of the Electric Stand. / Etape
2: Allumez le panneau intelligent, la barre latérale du panneau intelligent affichera
le bouton de commande du support Ă©lectrique / Schritt 2: Schalten Sie das
Intelligent Panel ein, die Seitenleiste des Intelligent Panel zeigt die Kontrollschalt-
flÀche des elektrischen StÀnders an.
Control Mode / Mode contrĂŽle / Kontrollmodus
Function description / Description de la fonction /
Funktionsbeschreibung
Control the ascending / Kontrollieren Sie das
Aufsteigen / ContrÎlez la remontée.
Control the descending / Kontrollieren Sie das
Absteigen / ContrĂŽlez la descente.
Long press the button till the display shows
”Save the first height”. Next time you click the
button, the height of the stand will be automatically
adjusted to the memorized first height. / DĂ©placez
vers la premiĂšre hauteur, appuyez longuement sur
cette touche jusqu'Ă  ce que l'Ă©cran affiche
"Enregistrer la premiĂšre hauteur". La prochaine fois,
lorsque vous cliquerez Ă  nouveau sur la touche,
l'Ă©cran affichera "DĂ©placer vers la premiĂšre
hauteur", le support électrique se déplacera vers la
premiÚre hauteur. / Fahren Sie zur ersten Höhe,
drĂŒcken Sie lange diese Taste, bis das Display
„Erste Höhe speichern“ zeigt. NĂ€chstes Mal, wenn
Sie erneut auf die Taste klicken, zeigt das Display
„zur ersten Höhe fahren“, der elektrische StĂ€nder
wird auf die erste Höhe fahren.
Long press the button till the display shows
”Save the second height”. Next time you click the
button, the height of the stand will be automatically
adjusted to the memorized second height. /
DĂ©placez vers la deuxiĂšme hauteur, appuyez
longuement sur cette touche jusqu'Ă  ce que l'Ă©cran
affiche "Enregistrer la deuxiĂšme hauteur". La
prochaine fois, lorsque vous cliquerez Ă  nouveau
sur la touche, l'Ă©cran affichera "DĂ©placer vers la
deuxiĂšme hauteur", le support Ă©lectrique se
déplacera vers la deuxiÚme hauteur. / Fahren Sie
zur zweiten Höhe, drĂŒcken Sie lange diese Taste,
bis das Display "Zweite Höhe speichern" zeigt.
NĂ€chstes Mal, wenn Die erneut auf die Taste
klicken, zeigt das Display "zur zweiten Höhe
fahren", der elektrische StÀnder wird auf die zweite
Höhe fahren.
Function description / Description de la fonction /
Funktionsbeschreibung
Control the ascending / Kontrollieren Sie das
Aufsteigen / ContrÎlez la remontée.
Control the descending / Kontrollieren Sie das
Absteigen / ContrĂŽlez la descente.
Connect interactive Large Format Display with USB
cable / Verbinden Sie ein interaktives Large Format
Display mit einem USB-Kabel / Connectez l'Ă©cran
interactif grand format avec un cĂąble USB.
Connect with the Control Pad (9) / Connectez-vous
avec le pavé de contrÎle (9) / Verbinden Sie sich mit
dem Controlpad (9).
Standby: red; Work: blue. / Veille: rouge;
En fonctionnement: bleu / Standby: rot; Arbeit: blau
Lock the wheels / Bloquez les roues /
Sperren Sie die RĂ€der
c
1
a
2
3
b
Self-provided /
Non fourni /
Selbsterstellt
Make sure the screws are locked. /
Assurez-vous que les vis sont verrouillées /
Stellen Sie sicher, dass die Schrauben gesichert sind.
!
1
f
e
b
d
5
4
6
!Make sure the screws are locked. /
Assurez-vous que les vis sont verrouillées /
Stellen Sie sicher, dass die Schrauben gesichert sind.
2
z. Stick cable clip to guide the cables. /
z. Collez le clip de cĂąble pour guider les cĂąbles. /
z. Nutzen Sie die Kabelklemmen, um Kabel zu fixieren.
Quick Start Guide (ENGLISH) / Guide de dĂ©marrage rapide (FRANÇAIS) / Hilfe zur Inbetriebnahme (DEUTSCH)


Produktspezifikationen

Marke: Iiyama
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: MD CAR1021-B1

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Iiyama MD CAR1021-B1 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Iiyama

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-