Iiyama DS3001C-B1 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Iiyama DS3001C-B1 (2 Seiten) in der Kategorie Unterstützung für Flachbildschirme. Dieser Bedienungsanleitung war für 6 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
DS3001C-B1
Bottom support 1 / Bodenauflage 1 / Plaquette de support 1 / Нижний суппорт 1 / Bodem ondersteuning 1 / Podstawa 1 / Spodní podpora 1 / Base di suuporto 1
Screw / Schraube / Vis / Винт / Schroef / Śrubka / Šroub / Vite
Washer / Unterlegscheibe / Rondelle / Шайба / Sluit plaatje / Podkładka / Podložka / Asola a slitta
Butterfly knob / Schmetterlings-Schraube / Vis papillon / ручка-бабочка / Vlinder schroef / Nakrętka / Motýlková hlavice / Rondella di chiusura
Buttom support 2 / Bodenauflage 2 / Plaquette de support 2 / Нижний суппорт 2 / Bodem ondersteuning 2 / Podstawa 2 / Spodní podpora 2 / Supporto superiore 2
Knob / Schraube / Vis papillon / Ручка / Schroef / Gałka / Hlavice / Rondella di chiusura
Cable cover 1 / Kabelabdeckung 1 / Couverture câble / Крышка кабеля / Kabelafdekking 1 / Osłona kabli / Kryt kabelu 1 / Coperchio passaggio cavi 1
Nylon ties / Kabelbinder / Attaches de câble / Нейлоновые хомуты / Tie rips / Nylonowe opaski / Nylonové pásky / Fascetta nylon
A -nti slip rubbe nti-Rutsch Gummir 1 / A - -1 / apant 1 / A -nti dérНескользя ая рез нка 1 / щ и A -nti slip rubbe 1 / Guma antypoślizgo otiskluzoguma 1 / Gommini antiscivolo rwa 1 / Pr 1
A -nti slip rubbe nti-Rutsch Gummir 2 / A - -2 / apant 2 / A -nti dérНескользя ая рез нка 2 / щ и A -nti slip rubbe 2 / Guma antypoślizgo otiskluzoguma 2 / Gommini antiscivolo rwa 2 / Pr 2
A -nti slip rubbe nti-Rutsch Gummir 3 / A - -3 / apant 3 / A -nti dérНескользя ая рез нка 3 / щ и A -nti slip rubbe 3 / Guma antypoślizgo otiskluzoguma 3 / Gommini antiscivolo rwa 3 / Pr 3
1PCS
1PCS
1PCS
1PCS
1PCS
1PCS
1PCS
6PCS
4PCS
1PCS
2PCS
Installation guide /
Installationsanleitung /
Guide d'installation /
Ин ц новструк ия по уста ке /
Installatie handleiding /
Instrukcja montażu /
Instalační p ůvodce r /
Manuale di installazione
B r r B r r ß r r V r efo e installing a monito / evo Sie einen Monito anschlie en / Avant de connecte le moniteu / П нов мон аеред уста кой итор / oo het
aansluiten van een monito anim zamontujesz monito nstalací monito ima di installa e il monitor Z / r / Před iru / Pr r r
Make su e the monito is mount compatible ie sicher r VESA ( r 7 100x100mm o 5x75mm tellen ). / S S r , dass
de sur Monitor VESA-kompatibel ( r )100x100mm ode 75x75mm ist. / As rez vous que le moniteu- r est
compatible avec standa . / У едитесь, что итор и еет rd VESA ( )100x100mm ou 75x75mm б мон м VESA
со ес ое крепле ие или 75x75 voo dat de monito compatibelвм тим н ( 100x100 мм мм). / g eZor r r r VESA-
( ) r a r 100x100mm of 75x75mm is. / Upewnij się, że monito jest komp tybilny ze standa dem VESA
( ) r p ( 100x100mm lub 75x75mm . / Ujistěte se, že je monito VESA kom atibilní 100x100mm nebo
75x75mm). / Assicurarsi che il monitor sia compatibile VESA (10 r )0x100mm oppu e 75x75mm
R Semove the original monitor base/stand. Be careful not to scratch the monitor E r. / ntfe nen ie den
O A S h k Rrignal Monitor ßfu / chten ie dabei darauf, den Monitor nic t zu ver ratzen. / etirez le support
or r V r r r iginal de moniteu . eillez à ne pas aye l'éc an. / Удалите осн н в моова ие/подста ку нитора. Будьте
осторож , что е по арапать итор. / ijde ginel monito voet. vooны бы н ц мон Verw r r de o e r Zor rg e r dat u de
monito niet bek demontuj o yginalną stopę/podsta ę. cho aj ost ożność by nie po ać monito a. / Odebe te původn podstavec monitor r Zast. / r wZa wr rysowr r ír u /
stojan. ávejte pozo , aby nedošlo k pošk ábání monito uove e il basamento o iginale. e attenzione a non ovina l monitoD r r r mu. / Ri r r Far r re ir.
1
1 2 3 4
5
Option 1: lamp / Option 1: lemme / Option 1 : Le c риа т 1: тру а / Optie 1: eauklem / Opcja 1: oczna /C K rampon / Ва н С бцин Bur B
Možnost 1: vo ka / Opzione 1: MoS r rsa
2a
Table thickness:
20 100mm.-
Select the holes
acco ding to ther
thickness of the
desk./
Tischstärke:
20 100mm.-
W ählen Sie die
Löcher re entsp -
chend de icke des ch eibtisches. / paisseu de la table : hoisir D Sr É r 20-100mm. C r r les t ous
co espondant à l'épaisseu de vot e table. / ол а столе : 20 еритеrr r r Т щин шниц ы -100мм. Выб
от ерстия по ол е. / afel dikte: 20 electee de gaten afhankelijk van deв т щин T -100mm. Sr
dikte van het bu eau. / G ubość blatu 20 ybie z ot iednie do g ubościr r -100mm. W r wory odpowr
blatu. / loušťka stolu: 20 volte otvo ťky stolu. / e tavolo:T - 100 mm. Z ry podle tlouš Spessor
20 100mm. - Selezionare i buchi a seconda delo spessore del tavol o.
Desk / Tisch / Table /
Стол / Tafel / Biurko /
Stůl / Tavolo
Tighten / Spannen / Serrer / Затянуть /
Aanspannen / Dokręć /
Utáhnout / Stringere
Option 2: G ommet / Option 2: efestigungstülle / Option 2 : uille de fixation / ариа т 2: Отверстие / Optie 2: voer B Do В н Bureaudoor r /
Opcja 2: Od spodu / Možnost 2: ůchodka / Opzione 2: iast i fissaggiPr P ra d o
T - T - - Т - T - -able thickness:20 90mm / ischstärke: 20 90mm / de Épaisseur l a table : 20 90mm / ол а столе :20щин шницы 90мм / afel dikte: 20 90mm / Grubość blatu: 20 90mm /
T - S -loušťka stolu: 20 90 mm / pessore tavolo: 20 90mm
Desk /
Tisch /
Table /
Стол /
Bureau /
Biurko /
Stůl /
Tavolo
Desk /
Tisch /
Table /
Стол /
Bureau /
Biurko /
Stůl /
Tavolo
Tighten / Spannen / Serrer / Затянуть /
Aanspannen / Dokręć / Utáhnout /
Stringere
2 3 4 5 6
Keep
the
counterbore
side down /
Halten Sie die
Aussparrung nach unten / Maintenez le lamage
face en bas / Цековкой вниз / Gebruik het
bodem ondersteunplaatje met de verzonken
boorgaten naar beneden. / Wypukłą stroną w
dół. / Udržujte stranou zahloubení dolů / tenere
verso il basso
Hole size: 8.5-70mm / Lochgröße : 8.5-70mm
Taille du trou : 8.5-70mm / Hole size:
8.5-70mm / Gatgrootte: 8.5-70mm / Wymiar
otworu: 8.5-70mm / Velikost otvoru: 8,5 - 70
mm / Foro: 8.5-70mm
1
2b
S G A S S P R G K T O P MI N G L E I N D E S A R
Cor d management /
K abelmanagement / Gestion des
bles / Ка ель едж т /б -мен мен
K r Zar abelbehee / dzanie kablami /
V r Pedení šňů y / assaggio cavi
4
Cable / Kabel /
Câble / Кабель /
Kabel / Kabel /
Kabel / Cavi
Take off the cover and put
the cable in. Then use the screw to
lock the cover. / Entfernen sie das Abdeckung
und legen sie das Kabel ein. Verschrauben sie
danach die Abdeckung. / Retirez le cordon et insérez
le câble. Puis utilisez la vis pour refermer le cordon. /
Снимите шнур и воткните кабель. Используйте винт
для фиксации. / Verwijder het kapje en steek de kabel
erdoor. Gebruik de schroeven om het kapje weer vast te
draaien. / Zdejmij obudowę i włóż kabel. Przy użyciu śrubki
zamocuj obudowę. / Vložte spodní část a zajistěte příslušným
dílem. / Estrarre il coperchio e mettere i cavi all'interno. Quindi
usare le viti per chiudere il coperchio.
Insert the bottom part, then lock the bayonet. / Das untere Teil einlegen und
verschliessen / Insérez et fermez la partie inférieure / Вставьте и защелкните нижнюю
часть / Plaats en sluit het onderste deel. / Włóż spodnią część i zamknij / Vložte spodní
část a zajistěte bajonet. / Inserire la parte bassa, quindi chiudere la baionetta
Wa i Wa A W r wi n Va n A ime orn ng / rnung / ve issemert nt / Предупр иежден е / aa schu ng / Ostrzeże ie / rová í / vvert nt
This product contains high pressure gas spring parts. Please do not put it into fire, high temperature or disassemble it. These may lead to injuries. Broken products can be sent back to the manufacturer or handed over to professional institutions.
Maintenance - to ensure the gas spring functions smoothly, it is suggested to make some adjustments of the upper arm (with spring) in different directions once or several times per month / Dieses Produkt enthält Hochdruck -Gasfederteile . Bitte
setzen Sie das Produkt keinem Feuer oder hohe Temperaturen aus bzw. demontierem es. Dies kann zu Verletzungen führen. Defekte Produkte können an den Hersteller retourniert werden oder von professionellen Institutionen entsorgt werden.
Wartung - Damit die Gasfeder Funktion gewährleistet bleibt, empfehlen wir den Oberarm (mit Feder), regelmässig ein bis zweimal im Monat, in verschieden Richtungen zu bewegen. / Ce produit contient des parties de ressort à gaz à haute
pression. Veuillez ne pas exposer le produit au feu, ou à des températures élevées ou lemonter. Cela peut conduire à des blessures. Les produits défectueux peuvent être retournés au fabricant ou deposés aux organisations professionnelles.
Entretien - pour assurer le bon fonctionnement du ressort à gaz, nous vous recommandons d'ajuster régulièrement le bras supérieur (avec ressort), une ou plusieurs fois par mois dans les directions différentes. / Этот продукт содержит сжатый
газ высокого давления. Пожалуйста, не подвергайте воздействию огня или высоких температур т.к. разгерметизация может привести к травмам. Неисправное изделие следует отправить обратно производителю или передать в
соответствующие профессиональные учреждения. Техническое обслуживание - для обеспечения работоспособности устройства, рекомендуется установка кронштейна в различных направлениях один или несколько раз в месяц. /
Dit product bevat hoge druk gasonderdelen. Gelieve het product niet aan vuur of hoge temperaturen blootstellen, dit kan leiden tot verwondingen. Defecte of kapotte producten kunnen worden teruggestuurd naar de fabrikant of worden overgedragen
aan professionele instellingen. • Onderhoud - om de gasveerfunctie te garanderen, raden wij aan de bovenarm (met veer) regelmatig (1 tot meerdere keren per maand) te bewegen in verschillende richtingen. / Produkt zawiera sprężygazową
działającą pod wysokim ciśnieniem. Nie wolno wkładać go do ognia, wystawiać na działanie wysokich temperatur lub rozmontowywać. Czynności te mogą prowadzić do powstania obrażeń. Uszkodzony sprzęt należy odesłać do producenta lub
przekazać do profesjonalnego serwisu. • Konserwacja - aby sprężyna gazowa działała poprawnie, kilka razy w miesiącu należy poruszać górczęścią ramienia w różnych kierunkach. / Tento produkt obsahuje vysoce stlačené plyny pružinových
dílů. Prosím, nevejte je do oh, nevystavujte je vysoké teplotě nebo je nedemontujte. To může vést k poranění. Rozbité produkty mohou být zaslány zpět k výrobci nebo předány odborným pracovištím. • Aby byl zajištěn těsnicíkon plyno
pružiny, doporučuje se pohnout ramenem držáku do horní polohy (s pružinou) jednou nebo vícekrát za měsíc. / • "Questo prodotto contiene gas ad alta pressione nel meccanismo a molla Si prega di non mettere a fuoco, ad alta temperatura o
disassemblarlo. Questo potrebbe provocare lesioni personali. I prodotti rotti possono essere inviati al fabbricante. • Manutenzione - per garantire la molla a gas funzioni senza problemi, si consiglia di effettuare alcune regolazioni del braccio superiore
(con molla) in direzioni diverse in una o pvolte al mese
A A T Fttaching the monitor to the plate. / nbringen des Bildschrims an die ischplatte / ixez
l'éc an à la table / Уста ка итора / evestigen van het houde plaatje aan de monitorнов мон B r r. /
Montaż monito a do płytki / ipevnění monito u k desce / ca e il monito alla piastrPř rAttacr r ra
3
Adjust washer (F) as needed /
Scheibe (F) nach Bedarf
einstellen / Ajustez la plaquette
(F) si besoin / Отрегулируйте
шайбу (F) по мере
необходимости / Stel het
houderplaatje in. / W zależności
od potrzeby dopasuj podkładkę
(F) / Přizpůsobte podložku (F) v
případě potřeby / Aggiustare
l'asola (F) all'occorrenza
Adjust the monitor with the supplied 5x5 allen
key (H) / Bildschirm mit dem mitgelieferten 5x5
Inbusschlüssel (H) fixieren und einstellen /
Fixer le moniteur avec la clé allen 5x5 fournie
(H) / Приспособьте монитор с помощью
прилагаемого ключа 5х5 (H) / Stel de monitor
met de bijgeleverde inbussleutel 5x5 (H) in. /
Ustaw ekran przy użyciu dostarczonego klucza
imbusowego 5x5 (H) / Nastavení monitoru
pomocí dodávaného 5x5 imbusového klíče (H)
/ Regolare il monitor con la chiave a brugola
5x5 (H)
Adjust the monitor's height after installation. If the monitor
keeps on lowering, please use the supplied 5x5 allen key to
adjust the screw on the arm. To make the mount and the
monitor's weight equal so the height can be easily adjusted,
please adjust the screw in "-" direction if the monitor keeps
going up, and "+" direction if it keeps on going down. /
Stellen Sie die Höhe des Bildschirms ein. Wenn der
Bildschirm die Höhe nicht einhält, stellen sie die Schraube
am Arm ein. Stellen sie die Schraube in Richtung "-" wenn
der Bildschrim sich nach oben bewegt, in Richtung "+"
wenn der Bildschirm sich nach unten bewegt. Verwenden
Sie bitte den mitgelieferten 5x5 Inbusschlüssel. / Ajustez la
hauteur du moniteur après l'installation. Si le moniteur ne
cesse de baisser, utilisez la clé allen 5x5 fournie pour
ajuster la vis sur le bras de support. Pour équilibrer le poids
de l'écran et le poids de la monture et pour regler
facilement la hauteur, ajustez la vis vers le "-" si le moniteur
s'élève, ou dans le sens de "+" si le moniteur se déplace
vers le bas. / Отрегулируйте высоту монитора после
установки. Если высота монитора не устраивает вас, используйте прилагаемый
шестигранный ключ 5х5 для регулировки винта в кронштейне. Вращайте винт по
направлению к "-" и монитор будет перемещается вверх или в направлении "+" для
перемещения вниз. / Stel de hoogte van de monitor in. Als de hoogte van de monitor niet
voldoet, moet de stelschroef in de arm aangedraaid worden. Stel de schroef naar de '-'
wanneer de monitor opwaarts wordt bewogen en '+' wanneer de monitor naar beneden
beweegt. Maak gebruik van de meegeleverde inbussleutel 5x5. / Po montażu dostosuj
wysokość ekranu. Jeśli ekran opada, użyj dostarczonego klucza imbusowego 5x5, aby
wyregulować śrubkę w ramieniu. Aby zbalansować wagę uchwytu i ekranu, co umożliwi
łatwą regulację wysokości, należy dokręcić śrubkę w kierunku "-" jeśli monitor się unosi
lub w kierunku "+" jeśli monitor opada. / Nastavte výšku monitoru po instalaci. Pokud
držák s monitorem nedrží v optimální výšce, lze to snadno upravit, prosíme,
šroubujte šroub ve směru "-", pokud monitor stále stoupá, a ve směru "+", pokud
neustále klesá. Použijte dodaný 5x5 imbusový klíč. / Regolare l'altezza del monitor dopo
l'installazione. Se il monitor tende a scendere, usare la chiave a brugolo 5x5 per regolare la vite sul
braccio. Per pareggiare il peso in modo da regolare facilmente l'altezza , regolare le viti "-" se il
monitor tende a salire e "+" se tende a scendere.
CAUT RS CHT ATTENT ATTENT UWA UP ATTENZION VO / I / ION / ВНИ АНИЕ!М / IE / GA / OZORNĚNÍ / IONE
This product contains small items that could be a choking hazard if swallowed. Keep these items away from children. Make sure these instructions are read and completely understood before attempting installation. If you are unsure about any points,
please contact a professional installer for assistance. The desk or mounting surface must be capable of supporting the combined weight of the mount and the display, otherwise the structure must be reinforced. Safety gear and proper tools must be
used. A minimum of two people are required for this installation. Failure to use safety gear can result in property damage, serious injury or death. Please check the arm every two months to make sure the screws are tight. This product was designed
to be installed on a desk. Before installing make sure the mount will support the combined load of the equipment and hardware. Never exceed the maximum load capacity of 5kg, or else it may cause product failure or personal injury. / • Dieses Produkt
enthält kleine Gegenstände, die beim Verschlucken eine Erstickungsgefahr sein können. Halten Sie diese Gegenstände von Kindern fern. • Stellen Sie sicher, dass sie die Anweisungen vollständig gelesen und verstanden haben bevor Sie mit der
Montage beginnen. Wenn Sie sich nicht sicher sind, ziehen Sie bitte einen Fachmann zu Rate. • Der Schreibtisch oder Montagefläche muss für die Montage und das Gesamtgewicht geeignet sein, andernfalls muss diese verstärkt bzw. gesctzt
werden. • Sicherheitsausrüstung und geeignete Werkzeuge müssen verwendet werden. Minimum zwei Personen sind für eine fachgerechte Installation erforderlich. Fehlende Sicherheitsausrüstung und Werkzeugennen Sachschäden und schwere
Verletzungen verursachen oder den Tod zur Folge haben. • Bitte überprüfen Sie den Arm regelmässig alle zwei Monate, Stellen sie sicher das die Schrauben fest angezogen sind, im Bedarfsfall nachziehen. • Dieses Produkt wurde entworfen, um es
an einem Schreibtisch zu installieren. Vor der Installation der Halterung sicherstellen, dass die max Belastung von 5 kg durch das Gerät und Hardware nicht überschritten werden. Eine Überschreitung der maximale Belastbarkeit von 5kg kann zu
Ausfällen führen oder Verletzungen verursachen. / • Ce produit contient de petites pièces qui peuvent présenter un risque d'étouffement en cas d'ingestion. Gardez ces pièces hors de portée des enfants. • Assurez-vous que ces instructions soient lues
et parfaitement comprises avant toute installation. Si vous n'êtes pas sûr de comprendre tous les points, veuillez contacter un installateur professionnel. • Le bureau ou la surface de montage doit être capable de supporter le poids combiné du support
et du moniteur, dans le cas contraire, cet emplacemet doit être renforcé. • L'équipement de sécurité et des outils appropriés doivent être utilisés. Un minimum de deux personnes est nécessaire pour l'installation. Le manque d'équipement approprié peut
entraîner des dommages matériels et des blessures graves ou la mort. • Veuillez bien vérifier la monture tous les deux mois pour vous assurer que les vis sont bien serrées. • Ce produit a été conçu pour être installé sur un bureau. Avant l'installation,
assurez-vous que le montage peut supporter le poid total de la monture et du moniteur. Ne jamais dépasser la capacité de charge maximale de 5 kg, afin de ne pas entraîner unefaillance du produit ou des blessures. / • Этот продукт содержит
мелкие предметы, которые могут стать причиной удушья при проглатывании. Держите подальше от детей. • Убедитесь, что инструкция прочитана полностью и понятна, прежде чем приступить к установке. Если Вы не уверены в
каком-либо из пунктов, пожалуйста, свяжитесь с профессиональным установщиком для помощи. • Стол или монтажная поверхность должны быть в состоянии выдержать вес крепления и дисплея, в противном случае конструкция
должна быть усилена. • Необходимо соблюдать технику безопасности и использовать соответствующие инструменты. Как минимум два человека необходимы для этой установки. Пренебрежение техникой безопасности может привести
к материальному ущербу, серьезным травмам или смерти. • Пожалуйста, проверяйте кронштейн каждые два месяца, чтобы убедиться, что винты закручены. • Этот продукт был разработан для установки на рабочий стол. Перед
установкой убедитесь, что крепление способно выдержать осевую нагрузку на оборудование и аппаратуру. Никогда не превышайте максимальный вес 5кг, иначе это может привести к поломке изделия или травме. / • Dit product bevat
kleine onderdelen die verstikkingsgevaar kunnen veroorzaken. Houd deze onderdelen uit de buurt van kinderen. • Zorg ervoor dat deze instructies worden gelezen en volledig begrepen voordat u met de installatie begint. Wanneer u twijfelt over
eventuele punten, neem dan contact op met een professionele installateur voor hulp. • Het bureau of het montageoppervlak moet geschikt zijn voor de montage en het totale gewicht, anders moet dit worden versterkt en beschermd. • Een
veiligheidsuitrusting en passend gereedschap moet worden gebruikt. Er zijn minimaal twee mensen nodig voor een correcte installatie. Onveilig apparatuur en gereedschap kunnen materiële schade en ernstig letsel of de dood veroorzaken. • Controleer
om de twee maanden of de schroeven van de arm nog goed zijn aangedraaid. • Dit product is ontworpen om het te installeren op een bureau. Zorg voor de installatie van de houder ervoor dat de maximumgrens van 5 kg belasting door het apparaat en
de hardware niet wordt overschreden. Het overschrijden van de belastbaarheid kan storingen of letsel veroorzaken. / • Urządzenie zawiera małe części, które stwarzają ryzyko udławienia lub uduszenia w przypadku połknięcia. Należy zachować
ostrność i trzymać je z dala od dzieci. • Przed instalacją należy upewnić się, że instrukcja została przeczytana i zrozumiana. W razie wątpliwości należy skontaktować się z profesjonalnym monterem. • Biurko lub powierzchnia, na której montowany
jest uchwyt muszą być w stanie utrzymać wagę monitora i uchwytu razem, w innym przypadku należy wzmocnić konstrukcję. • Należy używać wyposenia ochronnego i odpowiednich narzędzi. Do instalacji potrzebne są minimum dwie osoby. W
przypadku braku wyposażenia ochronnego istnieje ryzyko uszkodzenia mienia, odniesienia obrażeń, a nawet śmierci. • Co dwa miesiące należy sprawdzić czy śrubki są nadal mocno dokręcone. • Uchwyt został zaprojektowany do montażu na biurku.
Przed instalacja upewnij się, że mocowanie utrzyma wawłasną uchwytu i ekranu. Nie przekraczaj maksymalnego obciążenia w wysokości 5 kg. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia mienia lub obrażeń. / • Tento produkt obsahuje ma
předměty, které by mohly představovat nebezpečí udušeníi požití. Udržujte tyto položky mimo dosahtí. • Ujistěte se, že tyto pokyny jsou přečteny a zcela porozumněnyed pokusem o instalaci. Pokud si nejste jisti u některého bodu, obraťte se na
odborníka na instalace s žádostí o pomoc. • Stůl nebo montážní povrch musí být schopen ust celkovou hmotnost držáku a displeje, jinak musí být posílena struktura. • Při instalaci mubýt použity ochranné pomůcky a správnéstroje. Jsou
zapotřebí minimálně dva lidé pro tuto instalaci. Nepoužití bezpečnostních zařízení může mít za následek poškozemajetku,žné poranění nebo úmrtí. • Zkontrolujte rameno každé dva měsíce, abyste se ujistili, že jsou šrouby utažené. • Tento
produkt byl navržen pro instalaci na stole. Před instalací se ujistěte, že budeák podporovat společné zatížení zařízení a hardwaru. Nikdy nepřekračujte maximální nosnost 5kg, jinak to může způsobit selhání výrobku nebo zraní osoby. / • Questo
prodotto contiene oggetti di piccole dimensioni che possono comportare un rischio di soffocamento in caso di ingestione. Mantenere questi elementi lontano dalla portata dei bambini. • Assicurarsi di leggere e comprendere completamente prima di
procedere con l'installazione. Se non siete sicuri su eventuali punti, si prega di contattare un installatore professionale per assistenza. • La scrivania o la superficie di montaggio deve essere in grado di sostenere il peso combinato del montaggio e del
display, altrimenti la struttura deve essere rinforzato. • Dotazioni di sicurezza e strumenti corretti devono essere usati. Un minimo di due persone sono richieste per l'installazione. Il mancato utilizzo di dotazioni di sicurezza p causare danni a cose,
lesioni gravi o la morte. • Si prega di verificare il braccio ogni due mesi per assicurarsi che le viti siano ben serrate. • "Questo prodotto è stato disegnato per essere installato su una scrivania/tavolo. Prima di procedere assicurarsi che la struttura sia in
grado di reggere il peso combinato di monitor e braccio di sostegno. Non oltrepassare mai il carico massimo di 5 Kg, altrimenti si potrebbe causare il malfunzionamento del prodotto o lesioni personali.
M108A13
Cable cover 2 / Kabelabdeckung 2 / Couverture câble 2 / Крышка кабеля 2 / Kabel afdekking 2 / Osłona kabli 2 / Kryt kabelu 2 / Coperchio passaggio cavi 2
1PCS
12


Produktspezifikationen

Marke: Iiyama
Kategorie: Unterstützung für Flachbildschirme
Modell: DS3001C-B1

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Iiyama DS3001C-B1 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Unterstützung für Flachbildschirme Iiyama

Bedienungsanleitung Unterstützung für Flachbildschirme

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-