Hendi 626849 Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Hendi 626849 (12 Seiten) in der Kategorie Pfanne. Dieser Bedienungsanleitung war für 7 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/12
1
ENGLISH
Cast iron casserole
Before first use
• Remove all labels wash each piece in warm soapy water
and rinse . Heat up the cookware to ensure it is dry com-
pletely. Rub a layer of cooking oil or seasoning spray onto
the surface of the pot. Leave it cool and the cookware is
now ready to use.
• Keep the packaging if you intend to store your appliance
in the future.
Stovetop and oven use
If you are new to cooking with cast iron cookware, the follow -
ing will prove helpful.
• ALWAYS let the pan heat up before adding the oil.
• NEVER LEAVE COOKWARE UNATTENDED DURING PRE-
HEATING
• ALWAYS select the burner that most closely matches the
size of the bottom of the cookware.
• DO NOT use burners or heating elements that are larger
than the bottom of the cookware.
• ALWAYS use oven mitts or potholders when moving or re-
moving cast iron cookware from the stove or oven.
• To avoid scratching the interior of your new cookware we
recommend that you use wood, or heat-resistant nylon
utensils.
• When using cast iron cookware on ceramic or glass topped
cooking surfaces, avoid dragging the cookware across the
surface. as this can cause damage to the cooking surface.
• Top reserve the exterior finish of your cookware we recom -
mend that you slide it across the stovetop grates; DO NOT
lift it instead to prevent cosmetic exterior scratches.
• ALWAYS place hot cookware on a heat-resistant surface
such as a trivet or cooling rack.
• NEVER place cast iron cookware in the microwave.
• ALWAYS allow hot cookware to cool to room temperature
before immersing in water.
Cleaning
First scrape the interior clean using a wood or plastic scraper
to remove any food residue. Second, immerse the cookware
in warm soapy water; soak cast iron cookware. AndNEVER
third, scrub until clean, rinse and hand dry completely. heat
up of cookware to ensure it is dry completely and then rub
a very tight layer of cooking oil or seasoning spray onto the
surface of the pot. Use a paper towel to wipe the surface until
no oil residue remains.
Never put cast iron cookware in the dishwasher
• NEVER place hot cookware in water. Placing hot pots in
water can cause serious personal injury and damage to
your cookware.
Enamel coating is fragile; never drop your cookware
Because enamel is glass-like and fragile, it may chip or
scratch if the cookware is dropped. Should this occur, you
will need to protect the exposed cast iron from oxidation. To
protect exposed cast iron from rusting after cleaning. Apply a
small amount of vegetable oi to the exposed surface. Remove
any excess oil with a paper towel. This will help protect the
exposed surface from oxidation.
INDOOR READ MANUAL
HENDI B.V.
For technical information and Declarations of Conformity see
www.hendi.com.
DEUTSCH
Gusseisentopf
Vor dem ersten Gebrauch
• Entfernen Sie alle Etiketten und waschen Sie jedes Stück in
warmem Seifenwasser und spülen Sie es ab. Erhitzen Sie das
Kochgeschirr, um sicherzustellen, dass es vollständig trocken
ist. Eine Schicht Speiseöl oder Würzspray auf die Oberfläche
des Topfes reiben. Lassen Sie es kühl und das Kochgeschirr
ist jetzt einsatzbereit.
• Bewahren Sie die Verpackung auf, wenn Sie beabsichtigen, Ihr
Gerät in Zukunft zu lagern.
Verwendung von Herd und Ofen
Wenn Sie noch nicht mit Gusseisen-Kochgeschirr gekocht ha -
ben, wird sich Folgendes als hilfreich erweisen.
• Lassen Sie die Pfanne aufheizen, bevor Sie das Öl hinSTETS -
zufügen.
• KOCHGESCHIRR WÄHREND DES VORHEIZENS NIEMALS UN -
BEAUFSICHTIGT LASSEN.
• Wählen Sie IMMER den Brenner aus, der am ehesten der Größe
des Kochgeschirrbodens entspricht.
• Verwenden Sie KEINE Brenner oder Heizelemente, die größer
sind als der Boden des Kochgeschirrs.
• Verwenden Sie STETS Ofenhandschuhe oder Topfhalter, wenn
Sie Gusseisen-Kochgeschirr vom Herd oder Ofen nehmen oder
entfernen.
• Um das Innere Ihres neuen Kochgeschirrs nicht zu zerkratzen,
empfehlen wir Ihnen, Holz oder hitzebeständige Nylonutensi-
lien zu verwenden.
• Wenn Sie Gusseisen-Kochgeschirr auf keramischen oder glas -
überzogenen Kochflächen verwenden, vermeiden Sie es, das
Kochgeschirr über die Oberfläche zu ziehen, da dies die Koch -
fläche beschädigen kann.
• Reservieren Sie das äußere Finish Ihres Kochgeschirrs oben,
wir empfehlen, es über die Herdroste zu schieben; heNICHT -
ben Sie es stattdessen an, um kosmetische Kratzer im Außen-
bereich zu vermeiden.
• Stellen Sie heißes Kochgeschirr IMMER auf eine hitzebestän-
dige Oberfläche, wie z. B. einen Kocher oder ein Kühlgestell.
• Stellen Sie NIEMALS gusseisernes Kochgeschirr in die Mik -
rowelle.
• Lassen Sie heißes Kochgeschirr auf Raumtemperatur STETS
abkühlen, bevor Sie es in Wasser eintauchen.
Reinigung
Schaben Sie zunächst die Innenreinigung mit einem Holz- oder
Kunststoffschaberum Lebensmittelreste zu entfernen. Zwei-
tens tauchen Sie das Kochgeschirr in warmem Seifenwasser;
NIEMALS gusseisernes Kochgeschirr einweichen. NO drittens,
reinigen, abspülen und von Hand vollständig trocknen. Kochge -
schirr aufheizen, um sicherzustellen, dass es vollständig trocken
ist, und dann eine sehr feste Schicht Speiseöl oder Würzspray
auf die Oberfläche des Topfes reiben. Wischen Sie die Oberfläche
mit einem Papiertuch ab, bis kein Öl mehr zurückbleibt.
Legen Sie niemals Gusseisen-Kochgeschirr in den Geschirr-
spüler
• NIEMALS heißes Kochgeschirr in Wasser stellen. Heiße Töpfe
in Wasser zu stellen, kann schwere Verletzungen und Schäden
am Kochgeschirr verursachen.
Die Emaille-Beschichtung ist empfindlich; lassen Sie Ihr Koch-
geschirr niemals fallen
Da Emaille glasartig und brüchig ist, kann es beim Herunter-
fallen des Kochgeschirrs splittern oder kratzen. In diesem Fall
müssen Sie das freiliegende Gusseisen vor Oxidation schüt -
zen. Um freiliegendes Gusseisen nach der Reinigung vor Rost
zu schützen. Eine kleine Menge Gemüse-Oi auf die freiliegen -
de Oberfläche auftragen. Entfernen Sie überschüssiges Öl mit
einem Papiertuch. Dadurch wird die freiliegende Oberfläche vor
Oxidation geschützt.
HENDI B.V.
Für technische Auskünfte und Konformitätserklärungen siehe
www.hendi.com.
NEDERLANDS
Braadpan gietijzer
Vóór het eerste gebruik
• Verwijder alle labels en was elk stuk in warm zeepsop en spoel
af. Verwarm het kookgerei om ervoor te zorgen dat het volledig
droog is. Wrijf een laag kookolie of kruidenspray op het op -
pervlak van de pan. Laat het koel en het kookgerei is nu klaar
voor gebruik.
• Bewaar de verpakking als u van plan bent uw apparaat in de
toekomst op te bergen.
Gebruik van fornuis en oven
Als u nieuw bent in het koken met gietijzeren kookgerei, zal het
volgende nuttig zijn.
• Laat de pan ALTIJD opwarmen voordat u de olie toevoegt.
• LAAT KOOKGEREI NOOIT ONBEHEERD ACHTER TIJDENS HET
VOORVERWARMEN.
• Selecteer ALTIJD de brander die het meest overeenkomt met
de grootte van de bodem van het kookgerei.
• Gebruik GEEN branders of verwarmingselementen die groter
zijn dan de bodem van het kookgerei.
• Gebruik ALTIJD ovenwanten of pannenlappen bij het verplaat -
sen of verwijderen van gietijzeren kookgerei van het fornuis of
de oven.
• Om krassen op de binnenkant van uw nieuwe kookgerei te
voorkomen, raden we u aan hout of hittebestendig nylon keu -
kengerei te gebruiken.
• Wanneer u gietijzeren kookgerei gebruikt op keramische of
glazen kookoppervlakken, moet u voorkomen dat het kookge -
rei over het oppervlak wordt gesleept, omdat dit het kookop-
pervlak kan beschadigen.
• Reserveer boven de buitenafwerking van uw kookgerei. We
raden u aan het over de fornuisroosters te schuiven; til NIET
het in plaats daarvan op om cosmetische krassen aan de bui -
tenkant te voorkomen.
• Plaats heet kookgerei ALTIJD op een hittebestendig oppervlak,
zoals een onderzetter of koelrek.
• Plaats NOOIT gietijzeren kookgerei in de magnetron.
• Laat heet kookgerei ALTIJD afkoelen tot kamertemperatuur
voordat u het in water onderdompelt.
Reiniging
Schraap eerst het interieur schoon met een hout- of kunststof-
schraperom voedselresten te verwijderen. Dompel ten tweede
het kookgerei onderin warm zeepsop; laat gietijzeren NOOIT
kookgerei weken. Enten derde, schrob tot ze schoon zijn, spoel
ze af en droog ze volledig met de hand. verwarm het kookgerei
om ervoor te zorgen dat het volledig droog is en wrijf vervolgens
een zeer strakke laag kookolie of kruidenspray op het oppervlak
van de pan. Gebruik een papieren handdoek om het oppervlak af
te vegen totdat er geen olieresten meer achterblijven.
Plaats nooit gietijzeren kookgerei in de vaatwasser
• Plaats NOOIT heet kookgerei in water. Het plaatsen van hete
pannen in water kan ernstig persoonlijk letsel en schade aan
uw kookgerei veroorzaken.
Glazuurcoating is kwetsbaar; laat uw kookgerei nooit vallen
Omdat glazuur glasachtig en kwetsbaar is, kan het afbrokkelen
of krassen als het kookgerei valt. Als dit gebeurt, moet u het
blootgestelde gietijzer beschermen tegen oxidatie. Om blootge -
steld gietijzer te beschermen tegen roesten na reiniging. Breng
een kleine hoeveelheid plantaardige oi aan op het blootgestelde
oppervlak. Verwijder overtollige olie met een papieren handdoek.
Dit helpt het blootgestelde oppervlak te beschermen tegen oxi-
datie.
HENDI B.V.
Voor technische informatie en conformiteitsverklaringen raad -
pleeg www.hendi.com.
POLSKI
Garnek żeliwny
Przed pierwszym użyciem
• Usuń wszystkie etykiety zmyj każdy element w ciepłej wodzie z
mydłem i spłucz . Podgrzać naczynie, aby było całkowicie su-
che. Potrzeć powierzchnię garnka warstwą oleju kuchennego
lub przyprawiającego sprayem. Pozostawić do ostygnięcia, a
naczynie będzie gotowe do użycia.
• Opakowania należy przechowywać, jeśli urządzenie ma być
przechowywane w przyszłości.
Korzystanie z płyty stovetop i piekarnika
Jeśli dopiero zaczynasz gotować z wykorzystaniem naczyń z żeli -
wa, pomocne będą następujące elementy.
• ZAWSZE należy odczekać, aż naczynie się rozgrzeje przed do -
daniem oleju.
• NIGDY NIE POZOSTAWIAĆ NACZYŃ BEZ NADZORU PODCZAS
PODGRZEWANIA.
• ZAWSZE należy wybierać palnik, który najlepiej odpowiada
wielkości dna naczynia.
• NIE WOLNO używać palników ani elementów grzejnych więk-
szych niż dno naczynia.
• ZAWSZE należy używać rękawiczek lub uchwytów kuchennych
do przesuwania lub wyjmowania naczyń z żeliwa z kuchenki lub
piekarnika.
• Aby uniknąć zarysowania wnętrza nowego naczynia, zalecamy
stosowanie drewnianych lub odpornych na wysoką temperatu -
rę nylonowych przyborów kuchennych.
• W przypadku używania naczyń żeliwnych na ceramicznych lub
szklanych powierzchniach grzejnych należy unikać przecią -
gania naczyń po powierzchni, ponieważ może to spowodować
uszkodzenie powierzchni gotowania.
• Zarezerwować od góry wykończenie zewnętrzne naczynia,
które jest zalecane, aby przesuwać go po ociekaczach NIE
stovetop; zamiast tego podnieść je, aby uniknąć zewnętrznych
zadrapań kosmetycznych.
• ZAWSZE należy umieszczać gorące naczynia na żaroodpornej
powierzchni, takiej jak ruszt lub stojak chłodzący.
• NIGDY nie umieszczać naczyń z żeliwa w kuchence mikrofa-
lowej.
• Przed zanurzeniem w wodzie należy ZAWSZE odczekać, aż go-
rące naczynia ostygną do temperatury pokojowej.
Czyszczenie
Najpierw wytrzeć wnętrze drewnianym lub plastikowym skro-
bakiemaby usunąć wszelkie pozostałości żywności. Po drugie,
zanurzyć naczynie w ciepłej wodzie z mydłem; NIGDY nie moczyć
naczyń z żeliwa. I po trzecie, szorować do momentu wyczyszcze -
nia, spłukać i całkowicie wysuszyć ręcznie. Rozgrzać naczynia,
aby zapewnić całkowite wyschnięcie, a następnie potrzeć po -
wierzchnię naczynia bardzo ciasną warstwą oleju kuchennego
lub przyprawiając w sprayu. Wytrzeć powierzchnię ręcznikiem
papierowym, aż nie będzie pozostałości oleju.
Nigdy nie wkładać naczyń żeliwnych do zmywarki
• NIGDY nie umieszczać gorących naczyń w wodzie. Umieszcze-
nie gorących naczyń w wodzie może spowodować poważne obra-
żenia ciała i uszkodzenie naczyń.
Powłoka emaliowana jest delikatna; nigdy nie upuszczaj na-
czyń
Emalia jest szklana i delikatna, dlatego po upuszczeniu naczy -
nia może odpryskać lub zarysować naczynia. W takim przypad-
ku należy chronić odsłonięte żeliwo przed utlenianiem. W celu
ochrony odsłoniętego żeliwa przed rdzą po czyszczeniu. Nanieść
niewielką ilość oi warzywnego na odkrytą powierzchnię. Usunąć
nadmiar oleju ręcznikiem papierowym. Pomoże to chronić odkry -
tą powierzchnię przed utlenianiem.
HENDI Polska Sp. z o.o.
Aby uzyskać Informacje techniczne i deklaracje zgodności skon-
taktuj się znaszym dystrybutorem. Lista dystrybutorów dostępna
na www.hendi.com.
FRANÇAIS
Cocotte en fonte
Avant la première utilisation
• Retirez toutes les étiquettes, lavez chaque pièce à l’eau chaude
savonneuse et rincez. Faites chauffer le récipient pour vous
assurer qu’il est complètement sec. Frottez une couche d’huile
de cuisson ou de spray d’assaisonnement sur la surface de la
cuve. Laissez-le refroidir et le récipient est maintenant prêt à
l’emploi.
• Conservez l’emballage si vous avez l’intention de ranger votre
appareil à l’avenir.
Utilisation sur cuisinière et au four
Si vous débutez dans la cuisine avec des récipients en fonte, les
éléments suivants s’avéreront utiles.
• TOUJOURS laisser chauffer la poêle avant d’ajouter l’huile.
• NE LAISSEZ JAMAIS D’USTENSILES DE CUISSON SANS SUR -
VEILLANCE PENDANT LE PRÉCHAUFFAGE.
• TOUJOURS sélectionner le brûleur qui correspond le mieux à la
taille du fond du récipient.
• N’utilisez PAS de brûleurs ou d’éléments chauffants plus
grands que le fond du récipient.
• TOUJOURS utiliser des gants de cuisine ou des porte-pots pour
déplacer ou retirer les récipients en fonte de la cuisinière ou
du four.
• Pour éviter de rayer l’intérieur de votre nouvel ustensile de
cuisson, nous vous recommandons d’utiliser du bois ou des
ustensiles en nylon résistants à la chaleur.
• Lorsque vous utilisez des récipients en fonte sur des surfaces
de cuisson recouvertes de céramique ou de verre, évitez de les
faire glisser sur la surface, car cela pourrait endommager la
surface de cuisson.
• Le haut réserve la finition extérieure de votre ustensile de cuis -
son. Nous vous recommandons de le faire glisser sur NE PAS
les grilles de la cuisinière ; soulevez-le plutôt pour éviter les
rayures extérieures cosmétiques.
• Placez TOUJOURS les récipients chauds sur une surface ré-
sistante à la chaleur, telle qu’un trivet ou une grille de refroi-
dissement.
• NE JAMAIS placer d’ustensiles de cuisson en fonte dans le
micro-ondes.
• TOUJOURS laisser les récipients chauds refroidir à tempéra -
ture ambiante avant de les immerger dans l’eau.
Nettoyage
Commencez par gratter l’intérieur à l’aide d’un grattoir en bois
ou en plastique pour éliminer tout résidu alimentaire. Ensuite,
plongez le récipient dans de l’eau chaude savonneuse ; NE
JAMAIS tremper les ustensiles de cuisson en fonte. Et troisiè-
mement, frottez jusqu’à ce qu’il soit propre, rincez et séchez
complètement à la main. Faites chauffer le récipient pour vous
assurer qu’il est complètement sec, puis frottez une couche très
serrée d’huile de cuisson ou de spray d’assaisonnement sur la
surface de la cuve. Utilisez un essuie-tout pour essuyer la sur -
face jusqu’à ce qu’il ne reste plus de résidus d’huile.
Ne mettez jamais d’ustensiles de cuisson en castiron au
lave-vaisselle
• NE JAMAIS placer d’ustensiles de cuisson chauds dans l’eau.
Placer des casseroles chaudes dans l’eau peut causer des
blessures graves et endommager votre ustensile de cuisson.
Le revêtement en émail est fragile ; ne laissez jamais tomber
votre récipient
Comme l’émail ressemble à du verre et est fragile, il peut s’écail-
ler ou se rayer en cas de chute du récipient. Dans ce cas, vous
devrez protéger la fonte exposée contre l’oxydation. Pour proté -
ger la fonte exposée de la rouille après le nettoyage. Appliquer
une petite quantité d’oi végétale sur la surface exposée. Retirez
l’excès d’huile avec un essuie-mains en papier. Cela aidera à pro -
téger la surface exposée de l’oxydation.
HENDI B.V.
Pour plus d’informations techniques et des Déclarations de
Conformité, voir www.hendi.com.
2
ITALIANO
Casseruola in ghisa
Prima del primo utilizzo
• Rimuovere tutte le etichette e lavare ciascun pezzo con acqua
calda saponata e risciacquare . Riscaldare le pentole per assi -
curarsi che siano completamente asciutte. Strofinare uno stra-
to di olio da cucina o di spray condiente sulla superficie della
pentola. Lasciarlo fresco e le pentole sono ora pronte per l’uso.
• Conservare la confezione se si intende conservare l’apparec -
chiatura in futuro.
Uso del piano cottura e del forno
Se sei nuovo a cucinare con pentole in ghisa, quanto segue si
rivelerà utile.
• Lasciare SEMPRE riscaldare la padella prima di aggiungere
l’olio.
• NON LASCIARE MAI LE PENTOLE INCUSTODITE DURANTE IL
PRERISCALDAMENTO.
• Selezionare SEMPRE il bruciatore che più si avvicina alle di-
mensioni del fondo della pentola.
• NON utilizzare bruciatori o elementi riscaldanti più grandi del
fondo della pentola.
• Utilizzare SEMPRE guanti o porta pentole per spostare o ri -
muovere le pentole in ghisa dal fornello o dal forno.
• Per evitare di graffiare l’interno delle tue nuove pentole, ti
consigliamo di utilizzare legno o utensili in nylon resistenti al
calore.
• Quando si utilizzano pentole in ghisa su superfici di cottura in
ceramica o vetro, evitare di trascinare le pentole sulla superfi -
cie, in quanto ciò potrebbe danneggiare la superficie di cottura.
• Riporre in alto la finitura esterna delle pentole. Si consiglia di
NON farla scorrere attraverso le griglie del piano cottura; sol -
levarla invece per evitare graffi esterni estetici.
• Collocare SEMPRE pentole calde su una superficie resistente
al calore, come un sottoveto o una griglia di raffreddamento.
• NON MAImettere le pentole in ghisa nel microonde.
• Lasciare raffreddare le pentole calde a temperatura SEMPRE
ambiente prima di immergerle in acqua.
Pulizia
Per prima cosa raschiare l’interno pulito usando un raschietto di
legno o plastica per rimuovere eventuali residui di cibo. In secon -
do luogo, immergere le pentole in acqua tiepida saponata; NON
immerger E MAI le pentole in ghisa. E terzo, strofinare fino a
pulire, sciacquare e asciugare completamente a mano. riscalda -
re le pentole per assicurarsi che siano completamente asciutte,
quindi strofinare uno strato molto stretto di olio da cucina o spray
conditivo sulla superficie della pentola. Utilizzare una salvietta
di carta per pulire la superficie fino a quando non rimangono
residui di olio.
Non mettere mai le pentole in ghisa nella lavastoviglie
• NON mettere MAI pentole calde in acqua. L’inserimento di
pentole calde in acqua può causare gravi lesioni personali e
danni alle pentole.
Il rivestimento in smalto è fragile; non far cadere mai le pen-
tole
Poiché lo smalto è simile al vetro e fragile, può scheggiarsi o
graffiarsi se le pentole vengono lasciate cadere. In tal caso, sarà
necessario proteggere la ghisa esposta dall’ossidazione. Per
proteggere la ghisa esposta dalla ruggine dopo la pulizia. Appli -
care una piccola quantità di oi vegetale sulla superficie esposta.
Rimuovere l’olio in eccesso con un panno di carta. Ciò contribuirà
a proteggere la superficie esposta dall’ossidazione.
HENDI B.V.
Per ottenere più informazioni tecniche e Dichiarazioni di confor -
mità contattare uno dei nostri distributori. L’elenco completo dei
nostri distrubitori è disponibile sul sito www.hendi.com.
ROMÂNĂ
Tavă din fontă
Înainte de prima utilizare
• Îndepărtați toate etichetele spălați fiecare piesă cu apă caldă
și săpun și clătiți . Încălziți vasul pentru a vă asigura că este
complet uscat. Frecați un strat de ulei de gătit sau spray de
condimente pe suprafața vasului. Lăsați-l rece și vasul este
acum gata de utilizare.
• Păstrați ambalajul dacă intenționați să depozitați aparatul în
viitor.
Utilizarea plitei și a cuptorului
Dacă sunteți începător în a găti cu vase din fontă, următoarele
vă vor fi de ajutor.
• Lăsați ÎNTOTDEAUNA tigaia să se încălzească înainte de a
adăuga ulei.
• NU LĂSAȚI NICIODATĂ VASUL NESUPRAVEGHEAT ÎN TIMPUL
PREÎNCĂLZIRII.
• Selectați ÎNTOTDEAUNA arzătorul care se potrivește cel mai
bine cu dimensiunea bazei vasului.
• NU utilizați arzătoare sau elemente de încălzire care sunt mai
mari decât baza vasului.
• Utilizați ÎNTOTDEAUNA mănuși sau suporturi pentru vase
atunci când mutați sau scoateți vase din fontă de pe aragaz
sau cuptor.
• Pentru a evita zgârierea interiorului noului vas de gătit, vă re -
comandăm să utilizați ustensile din lemn sau nailon rezistente
la căldură.
• Atunci când utilizați vase din fontă pe suprafețe de gătit cu ca -
pac din ceramică sau sticlă, evitați să trageți vasele pe suprafa-
ță. Acest lucru poate deteriora suprafața de gătit.
• În plus, rezervați finisajul exterior al vaselor dvs., vă recoman -
dăm să îl glisați peste grătarele plitei; ridicați-l pentru a NU
preveni zgârieturile cosmetice exterioare.
• Așezați ÎNTOTDEAUNA vasele fierbinți pe o suprafață rezisten -
tă la căldură, cum ar fi o țeavă sau un suport de răcire.
• Nu puneți NICIODATĂ vase din fontă în cuptorul cu microunde.
• Lăsați ÎNTOTDEAUNA vasele fierbinți să se răcească la tempe -
ratura camerei înainte de a le scufunda în apă.
Curățare
Mai întâi răzuiți interiorul curățat cu o racletă din lemn sau plas-
tic pentru a îndepărta toate reziduurile alimentare. În al doilea
rând, scufundați vasul în apă caldă cu săpun; NU înmuiați NI -
CIODATĂ vase din fontă. Și în al treilea rând, frecați până când
curățați, clătiți și uscați manual complet. Încălziți vasul pentru
a vă asigura că este uscat complet și apoi frecați un strat foarte
strâns de ulei de gătit sau spray de condimente pe suprafața va -
sului. Utilizați un prosop de hârtie pentru a șterge suprafața până
când nu mai rămân reziduuri de ulei.
Nu puneți niciodată vase din fontă în mașina de spălat vase
• NU puneți NICIODATĂ vase fierbinți în apă. Plasarea în apă a
vaselor fierbinți poate cauza răniri grave și deteriorarea vasu -
lui.
Învelișul din smalț este fragil; nu scăpa niciodată vasul
Deoarece smalțul este ca de sticlă și fragil, se poate ciobi sau
zgâria dacă vasul este scăpat pe jos. În acest caz, va trebui să
protejați fonta expusă împotriva oxidării. Pentru a proteja fonta
expusă de rugină după curățare. Aplicați o cantitate mică de le -
gume oi pe suprafața expusă. Îndepărtați excesul de ulei cu un
prosop de hârtie. Acest lucru va ajuta la protejarea suprafeței
expuse împotriva oxidării.
HENDI B.V.
Pentru informaţii tehnice şi Declaraţia de Conformitate consul -
taţi www.hendi.com.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Μαντεμένιο κατασκευασμένο από χυτοσίδηρο
Πριν από την πρώτη χρήση
• Αφαιρέστε όλες τις ετικέτες, πλύντε κάθε κομμάτι με ζεστό σα-
πουνόνερο και ξεβγάλτε . Θερμάνετε το μαγειρικό σκεύος για
να βεβαιωθείτε ότι έχει στεγνώσει εντελώς. Τρίψτε ένα στρώμα
μαγειρικού λαδιού ή σπρέι καρυκευμάτων στην επιφάνεια του
σκεύους. Αφήστε το να κρυώσει και το μαγειρικό σκεύος είναι
τώρα έτοιμο για χρήση.
• Φυλάξτε τη συσκευασία εάν σκοπεύετε να αποθηκεύσετε τη συ-
σκευή σας στο μέλλον.
Χρήση στοπ κουζίνας και φούρνου
Εάν είστε νέοι στο μαγείρεμα με μαγειρικά σκεύη από χυτοσίδηρο,
τα παρακάτω θα αποδειχθούν χρήσιμα.
• Αφήνετε ΠΑΝΤΟΤΕ το σκεύος να ζεσταθεί πριν προσθέσετε το
λάδι.
• ΜΗΝ ΑΦΉΝΕΤΕ ΠΟΤΈ ΤΑ ΜΑΓΕΙΡΙΚΆ ΣΚΕΎΗ ΧΩΡΊΣ ΕΠΊΒΛΕ-
ΨΗ ΚΑΤΆ ΤΗΝ ΠΡΟΘΈΡΜΑΝΣΗ.
• Να επιλέγετε ΠΑΝΤΟΤΕ την εστία που ταιριάζει περισσότερο στο
μέγεθος της βάσης του μαγειρικού σκεύους.
• ΜΗ χρησιμοποιείτε καυστήρες ή αντιστάσεις μεγαλύτερες από τη
βάση του μαγειρικού σκεύους.
• Να χρησιμοποιείτε ΠΑΝΤΟΤΕ τα μαχαιρίδια ή τις βάσεις σκευών
του φούρνου όταν μετακινείτε ή αφαιρείτε μαγειρικά σκεύη από
χυτοσίδηρο από την κουζίνα ή το φούρνο.
• Για να αποφύγετε το ξύσιμο του εσωτερικού του νέου σας μαγει-
ρικού σκεύους, συνιστούμε να χρησιμοποιείτε ξύλινα ή ανθεκτικά
στη θερμότητα σκεύη από νάιλον.
• Όταν χρησιμοποιείτε μαγειρικά σκεύη από χυτοσίδηρο σε κερα-
μικές ή γυάλινες επιφάνειες μαγειρέματος, αποφύγετε να σύρετε
τα μαγειρικά σκεύη επάνω στην επιφάνεια. Αυτό μπορεί να προ-
καλέσει ζημιά στην επιφάνεια μαγειρέματος.
• Κάντε επάνω κράτηση για το εξωτερικό φινίρισμα του μαγειρικού
σας σκεύους, συνιστούμε να το σύρετε πάνω στις σχάρες ΜΗΝ
κουζίνας. Ανασηκώστε το για να αποφύγετε τις καλλυντικές εξω-
τερικές γρατσουνιές.
• Τοποθετείτε ΠΑΝΤΟΤΕ τα ζεστά μαγειρικά σκεύη σε μια ανθε-
κτική στη θερμότητα επιφάνεια, όπως π.χ. σε μια σχάρα ή σχάρα
ψύξης.
• Μην τοποθετείτε ΠΟΤΕ μαγειρικά σκεύη από χυτοσίδηρο στον
φούρνο μικροκυμάτων.
• Αφήνετε ΠΑΝΤΟΤΕ τα ζεστά μαγειρικά σκεύη να κρυώσουν σε
θερμοκρασία δωματίου πριν τα βυθίσετε σε νερό.
Καθαρισμός
Πρώτα ξύστε το εσωτερικό, χρησιμοποιώντας μια ξύλινη ή πλαστι-
κή ξύστρα για να αφαιρέσετε τυχόν υπολείμματα τροφών. Δεύτε-
ρον, εμβαπτίστε το μαγειρικό σκεύος σε ζεστό σαπουνόνερο. Μην
εμποτίζετε ΠΟΤΕ τα μαγειρικά σκεύη από χυτοσίδηρο. Και Τρίτον,
τρίψτε μέχρι να καθαρίσει, ξεπλύνετε και στεγνώστε τελείως με το
χέρι. Θερμάνετε το μαγειρικό σκεύος για να βεβαιωθείτε ότι έχει
στεγνώσει τελείως και στη συνέχεια τρίψτε ένα πολύ σφιχτό στρώ-
μα μαγειρικού λαδιού ή σπρέι καρυκευμάτων στην επιφάνεια του
σκεύους. Χρησιμοποιήστε μια χαρτοπετσέτα για να σκουπίσετε την
επιφάνεια μέχρι να μην παραμένουν υπολείμματα λαδιού.
Μην τοποθετείτε ποτέ μαγειρικά σκεύη από κάστρο στο πλυντή-
ριο πιάτων
• Μην τοποθετείτε ΠΟΤΕ ζεστά μαγειρικά σκεύη σε νερό. Η τοπο-
θέτηση ζεστών μαγειρικών σκευών στο νερό μπορεί να προκα-
λέσει σοβαρές σωματικές βλάβες και ζημιά στα μαγειρικά σας
σκεύη.
Η επίστρωση του σμάλτου είναι εύθραυστη. Μην ρίχνετε ποτέ τα
μαγειρικά σας σκεύη
Επειδή η αδαμαντίνη είναι γυάλινη και εύθραυστη, μπορεί να ξε-
φλουδίσει ή να χαράξει εάν πέσει το μαγειρικό σκεύος. Εάν συμβεί
αυτό, θα πρέπει να προστατεύσετε τον εκτεθειμένο χυτοσίδηρο από
την οξείδωση. Για την προστασία του εκτεθειμένου χυτοσίδηρου
από τη σκουριά μετά τον καθαρισμό. Εφαρμόστε μια μικρή ποσό-
τητα φυτικών oi στην εκτεθειμένη επιφάνεια. Αφαιρέστε τυχόν πε-
ρίσσεια λαδιού με χαρτοπετσέτα. Αυτό θα βοηθήσει στην προστασία
της εκτεθειμένης επιφάνειας από την οξείδωση.
ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ:
Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές)
info@pks-hendi.com
HENDI B.V.
Για τεχνικές πληροφορίες και Δηλώσεις συμμόρφωσης, ανατρέξτε
στη διεύθυνση www.hendi.com.
HRVATSKI
Poklopac od lijevanog željeza
Prije prve uporabe
• Uklonite sve naljepnice i svaki komad operite toplom vodom
sa sapunicom i isperite . Zagrijte posuđe kako biste bili sigurni
da je potpuno suho. Utrljajte sloj ulja za kuhanje ili začinski
sprej na površinu lonca. Ostavite je hladnom i posuđe je sada
spremno za uporabu.
• Čuvajte pakiranje ako namjeravate pohraniti svoj uređaj u bu -
dućnosti.
Korištenje štednjaka i pećnice
Ako ste novi u kuhanju s posuđem od lijevanog željeza, sljedeće
će se pokazati korisnim.
• UVIJEK pustite da se posuda zagrije prije dodavanja ulja.
• NIKADA NE OSTAVLJAJTE POSUĐE BEZ NADZORA TIJEKOM
PREDGRIJAVANJA.
• UVIJEK odaberite plamenik koji najbolje odgovara veličini dna
posuđa.
• NEMOJTE koristiti plamenike ili grijaće elemente koji su veći
od dna posuđa.
• UVIJEK koristite rukavice za pećnicu ili držače posuđa prilikom
pomicanja ili uklanjanja posuđa od lijevanog željeza iz štednja -
ka ili pećnice.
• Kako biste izbjegli grebanje unutrašnjosti vašeg novog posuđa,
preporučujemo vam da koristite drvo ili najlonski pribor otpo -
ran na toplinu.
• Kada koristite posuđe od lijevanog željeza na keramičkim ili
staklenim površinama za kuhanje, izbjegavajte povlačenje po -
suđa po površini jer to može uzrokovati oštećenje površine za
kuhanje.
• Gornji rezervat vanjskog kraja posuđa preporučujemo da ga NE
klizite preko štednjaka; podignite ga umjesto toga kako biste
spriječili kozmetičke vanjske ogrebotine.
• UVIJEK postavite vruće posuđe na površinu otpornu toplini, kao
što je trivet ili stalak za hlađenje.
• NIKADA ne stavljajte posuđe od lijevanog željeza u mikrovalnu
pećnicu.
• UVIJEK pričekajte da se vruće posuđe ohladi na sobnu tempe -
raturu prije uranjanja u vodu.
Čišćenje
Prvo ostružite unutrašnjost čistom pomoću drvenog ili plastičnog
strugača za uklanjanje ostataka hrane. Drugo, uronite posuđe u
toploj vodi sa sapunicom; namakati posuđe od NIKAD nemojte
lijevanog željeza. I treće, ribajte dok ne očistite, isperite i u pot -
punosti osušite ručno. Zagrijte posuđe kako biste osigurali da je
potpuno suho, a zatim natrljajte vrlo čvrst sloj ulja za kuhanje ili
začinite sprej na površinu lonca. Upotrijebite papirnati ručnik za
brisanje površine sve dok ne ostanu ostaci ulja.
Nikada ne stavljajte posuđe od kalirona u perilicu posuđa
• NIKADA ne stavljajte vruće posuđe u vodu. Stavljanje vrućih
lonaca u vodu može uzrokovati ozbiljne tjelesne ozljede i ošte -
ćenje posuđa.
Enamel premaz je krhak; nikada ne ispuštajte posuđe
Budući da je caklina staklom i krhka, može struljati ili grebati ako
posuđe padne. Ako se to dogodi, morat ćete zaštititi izloženo lije -
vano željezo od oksidacije. Za zaštitu izloženog lijevanog željeza
od hrđanja nakon čišćenja. Nanesite malu količinu biljnog oa na
izloženu površinu. Uklonite višak ulja papirnatim ručnikom. To će
pomoći u zaštiti izložene površine od oksidacije.
HENDI B.V.
Za tehničke informacije i izjave o sukladnosti pogledajte www.
hendi.com.
Produktspezifikationen
Marke: | Hendi |
Kategorie: | Pfanne |
Modell: | 626849 |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Hendi 626849 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Pfanne Hendi
10 September 2024
29 August 2024
29 August 2024
29 August 2024
29 August 2024
23 August 2024
23 August 2024
23 August 2024
23 August 2024
23 August 2024
Bedienungsanleitung Pfanne
- Pfanne Sinbo
- Pfanne AFK
- Pfanne Clatronic
- Pfanne Domo
- Pfanne Emerio
- Pfanne Coline
- Pfanne Ernesto
- Pfanne Tristar
- Pfanne Sanyo
- Pfanne Genius
- Pfanne Philips
- Pfanne SilverCrest
- Pfanne Sunbeam
- Pfanne Quigg
- Pfanne Adler
- Pfanne Bestron
- Pfanne Camry
- Pfanne Princess
- Pfanne AEG
- Pfanne ATAG
- Pfanne Concept
- Pfanne Electrolux
- Pfanne Fagor
- Pfanne Gorenje
- Pfanne Jata
- Pfanne Klarstein
- Pfanne Miele
- Pfanne Proficook
- Pfanne Rommelsbacher
- Pfanne Severin
- Pfanne Solis
- Pfanne Gastroback
- Pfanne Russell Hobbs
- Pfanne Steba
- Pfanne Taurus
- Pfanne Tefal
- Pfanne IKEA
- Pfanne Black And Decker
- Pfanne BEKO
- Pfanne Cosori
- Pfanne Cuisinart
- Pfanne Eldom
- Pfanne Eta
- Pfanne Fritel
- Pfanne KitchenAid
- Pfanne Krups
- Pfanne Moulinex
- Pfanne Palson
- Pfanne Sage
- Pfanne Schneider
- Pfanne SEB
- Pfanne Smeg
- Pfanne Solac
- Pfanne Tomado
- Pfanne Trebs
- Pfanne WMF
- Pfanne Haier
- Pfanne Bartscher
- Pfanne Midea
- Pfanne Neff
- Pfanne ETNA
- Pfanne Zanussi
- Pfanne King
- Pfanne Pelgrim
- Pfanne Tesla
- Pfanne Livoo
- Pfanne Ordex
- Pfanne Alessi
- Pfanne Beem
- Pfanne Morphy Richards
- Pfanne DeLonghi
- Pfanne Ariete
- Pfanne Kalorik
- Pfanne Scarlett
- Pfanne Ufesa
- Pfanne De Buyer
- Pfanne B/R/K
- Pfanne Barazzoni
- Pfanne Crofton
- Pfanne ELO
- Pfanne Fissler
- Pfanne Kuhn Rikon
- Pfanne Magefesa
- Pfanne Redmond
- Pfanne Moa
- Pfanne Florabest
- Pfanne Elba
- Pfanne MPM
- Pfanne Heller
- Pfanne Proline
- Pfanne Thomann
- Pfanne Westinghouse
- Pfanne Lagrange
- Pfanne OBH Nordica
- Pfanne Breville
- Pfanne EGO
- Pfanne Kogan
- Pfanne Rösle
- Pfanne Presto
- Pfanne Mellerware
- Pfanne Proctor Silex
- Pfanne Ninja
- Pfanne Bellini
- Pfanne Weber
- Pfanne Hamilton Beach
- Pfanne Orbegozo
- Pfanne Crock-Pot
- Pfanne Instant Pot
- Pfanne Deni
- Pfanne Elgento
- Pfanne Farberware
- Pfanne Hawkins
- Pfanne Kambrook
- Pfanne Lagostina
- Pfanne NutriBullet
- Pfanne Oster
- Pfanne Tower
- Pfanne Turbotronic
- Pfanne WestBend
- Pfanne Bella
- Pfanne Instant
- Pfanne Aroma
- Pfanne Chefman
- Pfanne Lenoxx
- Pfanne Chicago Metallic
- Pfanne Dash
- Pfanne Flama
- Pfanne Zavor
- Pfanne Focus Electrics
- Pfanne Nilsjohan
- Pfanne Aeternum
- Pfanne Nesco
- Pfanne Nutrichef
- Pfanne American Metalcraft
- Pfanne Blodgett
- Pfanne Fat Daddio's
- Pfanne Khind
- Pfanne Valhal Outdoor
- Pfanne Matfer Bourgeat
- Pfanne BRA
- Pfanne Brentwood
- Pfanne Oatey
- Pfanne BK
- Pfanne BRATmaxx
- Pfanne Primecook
- Pfanne SCANPAN
- Pfanne Schulte-Ufer
- Pfanne Futura
- Pfanne Browin
- Pfanne Imarflex
- Pfanne HomeCraft
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
16 Oktober 2024
8 Oktober 2024
3 Oktober 2024
2 Oktober 2024
2 Oktober 2024
29 September 2024
28 September 2024
27 September 2024
23 September 2024
22 September 2024