Heidemann HX Nightlight 70828 Bedienungsanleitung

Heidemann Nicht kategorisiert HX Nightlight 70828

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Heidemann HX Nightlight 70828 (10 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 4 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/10
HX Nightlight (70828)
Funkgong - Bedienungs- und Installationsanleitung
Carillon sans l - Instructions d’utilisation et d’installation
Draadloze gong – Bedienings- en installatiehandleiding
Gong senza li - Istruzioni per l’uso e l’installazione
NLFD I
Sehr geehrte Kundin, sehr
geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für
den Kauf dieses Heidemann
Produktes entschieden haben.
Der Funkgong besteht aus
Sender und Empfänger.
Für die Installation dieser beiden
Einheiten ist keine Verdrahtung
erforderlich.
Es gilt die gesetzliche
Gewährleistungsfrist.
Von dieser Gewährleistungsfrist
ausgeschlossen sind Defekte,
die du ch unsachgemäße r
Behandlung, nicht bestimmungs-
gemäßer Verwendung, oder
Missachtung der Bedienungs-
und Installationsanleitung
eingetreten sind.
Allgemeines
Beim Betätigen des Klingel-
tasters (Sender) wi d ein Signal r
an den Empfänger gesendet,
welches diesen aktiviert. Die
gewünschte Melodie ertönt.
Das Funkgong-Set verfügt über
eine maximale Reichweite
von
ca. 150 Metern (im freien Feld)
.
Die Reichweite wi d dur rch
auftr retende Hinde nisse (Wände,
Metall u.ä.) eingeschränkt.
Beste klant,
Hartelijk bedankt dat u heeft
gekozen voor dit product van
Heidemann. De draadloze gong
bestaat uit een zender en een
ontvanger. Om deze twee
eenheden te installeren is geen
bedrading nodig. Hiervoor geldt
de wettelijke garantietermijn. Van
de garantietermijn uitgesloten zijn
defecten die door ondeskundige
behandeling, ongeoorloofd
gebruik of het niet inachtnemen
van de bedienings- en
installatiehandleiding zijn
ontstaan.
Algemeen
Als u op de knop van de gong
drukt (de zender) dan wordt
een signaal naar de ontvanger
gestuurd, waardoor deze
geactiveerd wordt. Vervolgens
weerklinkt de gewenste melodie.
De draadloze belset heeft een
maximale reikwijdte van ca. 150 m
(in het vrije veld). De reikwijdte
vermindert door eventueel
aanwezige hindernissen (wanden,
metaal e.d.).
Egregia/o cliente.
La ringraziamo per l’acquisto di
questo p odotto della ditta r
Heidemann.
Il gong senza li è costituita da
trasmettitor re e ricevito e. Per
l’installazione delle due unità non
è necessario alcun cablaggio.
La scadenza della garanzia è
quella stabilita dalla legge. Dalla
scadenza della garanzia sono da
intendersi esclusi i difetti che si
vericano in seguito all’uso
improprio, all’utilizzo non
conforme a quanto p escritto o r
alla mancanza osservanza delle
istruzioni per l’uso e per
l’installazione.
Informazioni generali
Azionando il tasto per le suonerie
(trasmettitore) viene inviato un
segnale al ricevito e che attiva r
quest’ultimo. A questo punto è
possibile ascolta e la melodia r
desiderata. Il set gong senza li
dispone di una portata massima
di
150 m circa (in campo libero)
.
La portata viene ridotta a causa
di ostacoli (pa eti, metallo, etc.).r
Chère cliente, Cher client.
Nous vous remercions d’avoir
opté pour l’achat de ce produit
Heidemann.
Le carillon sans l se compose
d’un émetteur et d’un récepteur.
Aucun câblage n’est equis pour r
l’installation de ces deux unités.
La période de garantie légale est
applicable.
Les défauts qui résultent d’une
manipulation incor ecte, d’une r
utilisation non conforme ou du
non respect des instructions
d’utilisation et d’installation sont
exclus de la garantie.
Généralités
L’actionnement du bouton de
sonnette (émetteur) émet un
signal à l’attention du récepteur,
activant ce dernier. La mélodie
choisie retentit. Le set de carillon
sans l a une portée maximum
de
environ 150 (sur terrain mètres
dégagé)
. Cependant, la portée
peut êt e réduite par dir fférents
obstacles (murs, objets
métalliques, etc.).
Stand 04/2021
1
NLFD I
Sender Batterieinstallation
Der Sender wi d dur rch eine
3 Volt Lithium CR2032 Batterie
betrieben, welche im Liefer-
umfang enthalten und bereits
eingelegt ist. Entfe nen Sier
lediglich die Schutzfolie,
welche seitlich aus dem
Sender herausschaut, so
dass ein elektrischer Kontakt
her rd.gestellt wi
Um die Batterie zu wechseln,
entfernen Sie zunächst die
Rückseite des Senders durch
vorsichtiges Eindrücken des
Riegels mit einem kleinen,
schmalen Schraubendreher.
Tauschen Sie die alte Batterie
aus. Überprüfen Sie, ob die
Batterie gemäß der
angegebenen Polarität
(+ = oben) richtig eingelegt ist.
Setzen Sie die Rück- und
Vorderseite des Senders
wieder zusammen. Der Sender
ist nun betriebsbereit.
Empfänger Steckdosenanschluss
Der Funkempfänger wird
zur Stromversorgung an die
Steckdose angeschlossen
und benötigt keine Batterien.
Sender Befestigung
Sie können die beiden
vorgestanzten Löcher auf der
Rückseite des Senders als
Schablone verwenden, um
die Bohrlöcher zu markieren.
Installatie batterij zender
De zender werkt op een
CR2032-lithiumbatterij van
3 Volt, die wordt meegeleverd
en reeds geplaatst is. U hoeft
slechts de beschermfolie te
verwijderen die aan de zijkant
uit de zender steekt, om de
batterij in bedrijf te nemen.
Wilt u de batterij vervangen,
verwijder dan eerst de
achterkant van de zender
door voorzichtig met een
kleine, smalle schroeven-
draaier op de vergrendeling
te drukken.
Vervang de oude batterij.
Controleer of de batterijpolen
goed om en correct op de
contactpunten aansluiten
(+ = boven). Zet de voor-
en achterkant van de zender
weer in elkaar. De zender is
nu klaar voor gebruik
Stopcontactaansluiting ontvanger
De draadloze ontvanger dient
op een stopcontact te worden
aangesloten en heeft geen
batterijen nodig.
Bevestigen van de zender
Gebruik de twee voorgestanste
gaten in de achterkant van
de zender als mal om de
boorgaten op de muur te
markeren.
Installazione delle batterie nel
trasmettitore
Il trasmettito e è alimentato da r
una batteria CR2032 da 3 Volt
al litio, contenuta nel volume
di consegna e già inserita.
Rimuovere unicamente la
pellicola p otettiva che spor rge
sul lato del trasmettito e, in r
modo da produrre un contatto
elettrico.
Per sostitui e la batteria, r
rimuovere innanzitutto la parte
posterior re e del trasmettito
premendo con cautela sulla
guida scor evole con un giravite r
sottile e di piccole dimensioni.
Sostituire la batteria.
Vericare che la batteria sia
inserita conformemente al
senso della polarità (+ = sopra).
Ricomporr re e la parte posterio
e anterio e del trasmettitor re. A
questo punto il trasmettito e è r
pronto per il funzionamento.
Collegamento del ricevitore alla
presa di corrente
Il radioricevito e viene collegato r
all’alimentazione elettrica con
una p esa e non necessita di r
alcuna batteria.
Fissaggio del trasmettitore
Per evidenzia e i fori èr
possibile utilizza e come r
sagome i due fori
precedentemente punzonati,
posti sul lato posterio e delr
Mise en place des piles dans
l’émetteur
L’émetteur est alimenté par
1 pile 3 Volt Lithium CR2032
comprise dans la livraison et
déjà mises en place. Il suft
d’enlever le lm p otecteur qui r
dépasse sur le côté de
l’émetteur pour établir le
contact électrique.
Pour remplacer la pile,
enlevez tout d’abo d le r
couvercle au dos de l’émetteur
en enfonçant avec précaution
la bar ette à l’aide d’un petit r
tournevis.
Remplacez la pile. Vériez si
la pile a été mise en place
conformément à la polarité
indiquée (+ = au dessus).
Assemblez à nouveau la partie
fr rontale et la partie arriè e de
l’émetteur. L’émetteur est
alors prêt à l’emploi.
Branchement du récepteursur
une prise de courant
Le récepteur radio est
alimenté par son branchement
sur une prise de courant et ne
nécessite pas de piles.
Fixation de l’émetteur
Vous pouvez vous servir des
deux t ous aménagés sur ler
dos de l’émetteur comme
gabarits pour ma quer lesr
trous de forage. Les chevilles
2
NLFD I
Die passenden Dübel und
Schrauben sind im Liefer-
umfang enthalten. Alternativ
kann der Sender auch mit
einem Klebesockel befestigt
werden, der ebenfalls im
Lieferumfang enthalten ist.
(Nur für geeignete Oberächen)
Wichtig
Durch Montieren des Senders auf
weichmacherfreie PVC Türrahmen
oder Metalloberflächen wird die
Reichweite eingeschränkt!
Unter einer durchsichtigen
Schutzkappe, auf der Vorder-
seite des Senders bendet sich
ein beschriftbares Namens-
schild.
Bijpassende pluggen en
schroeven zijn meegeleverd. De
zender kan ook door middel
van een voetje met kleefstof
worden bevestigd, dat ook is
meegeleverd. (Alleen voor
geschikte oppervlakken)
Belangrijk
Het bereik van de zender wordt
beperkt als u hem op een kozijn
van weekmakervrije PVC of
metalen oppervlakken monteert!
Aan de voorkant van de zender
bevindt zich een beschrijfbaar
naambordje onder een
doorzichtig kapje.
trasmettitore. I tasselli e le viti
corrispondenti sono contenuti
nel volume di consegna. In
alter rnativa il trasmettito e può
essere ssato anche con uno
zoccolo adesivo contenuto nel
volume di consegna. (Solo per
superci adatte)
Importante
Con il montaggio del trasmettitore
sui telai di porte in PVC senza
plastificanti o su superfici
metalliche, la portata subisce una
riduzione!
Sotto un cappuccio di protezione
trasparente, sulla parte anteriore
del trasmettitore è presente
un’etichetta.
et vis app opriées sont r
comprises dans la livraison.
En alte native, l’émetteur peut r
être xé à l’aide d’un socle à
coller, également compris dans
la livraison. (Uniquement pour
les surfaces adéquates)
Important
Le montage de l’émetteur sur des
châssis de porte en PVC non
plastifié ou sur des surfaces
métalliques restreint la portée de
l’appareil.
Un couvercle transparent sur la
face frontale de l’émetteur
recouvre une plaque de nom à
compléter.
3


Produktspezifikationen

Marke: Heidemann
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: HX Nightlight 70828

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Heidemann HX Nightlight 70828 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Heidemann

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-