Heidemann HX Funk-Konverter 70399 Bedienungsanleitung

Heidemann Nicht kategorisiert HX Funk-Konverter 70399

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Heidemann HX Funk-Konverter 70399 (8 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 14 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/8
HX Funk-Konverter (70399)
Funk-Konverter - Bedienungs- und Installationsanleitung
Convertisseur radio - Instructions dutilisation et dinstallation
Draadloze zender - Bedienings- en installatiehandleiding
Radioconvertitore - Istruzioni per luso e linstallazione
NLFD I
Sehr geehrte Kundin, sehr
geehrter Kunde.
Vielen Dank, dass Sie sich für
den s Kauf diese Heidemann
Produktes entschieden haben.
Der Funk-Konverter ist
kompatibel n n mit alle Heideman
Funkempngern der Serie HX
und ist für den an Anschluss
bestehende Gonganlagen
geeignet. Es gilt die gesetzliche
Gewährleistungsfrist. Von
dieser Gewährleistungsfrist
ausgeschlossen sin Defekte,d
die durch unsachgemäße
Behandlung, nicht bestimmungs-
gemäßer Verwendung, oder
Missachtung
der Bedienungs-
und Installations
anleitung
eingetreten sind.
Allgemeines
Das Gerät ist nur für Betrieb den
im Innenbereich geeignet!
Durch betätigen des
Klingeltasters Ihrer bereits
vorhandenen wird Gonganlage,
der aktiviert Funk-Konverter und
sendet einen Impuls den HX an
Funk-Empfänger, welcher
daraufhin grüne ertönt. Die
LED-Funktionsleuchte auf der
Vorderseite des Funk-Konverters
leuchtet Zeit auf. für kurze
Beste klant,
Hartelijk bedankt dat u heeft
gekozen voor dit product van
Heidemann.
De draadloze convertor is
compatibel met alle draadloze
Heidemann-ontvangers uit de
HX-serie en kan op reeds
aanwezige gonginstallaties
worden aangesloten. Hiervoor
geldt de wettelijke garantie-
termijn. Van de garantietermijn
uitgesloten zijn defecten die door
ondeskundige behandeling,
ongeoorloofd gebruik of het niet
inachtnemen van de bedienings-
en installatiehandleiding zijn
ontstaan.
Algemeen
Het apparaat is uitsluitend geschikt
voor gebruik binnenshuis! Door
op de belknop van de reeds
aanwezige gonginstallatie te
drukken wordt de draadloze
convertor geactiveerd en zendt
deze een impuls naar de
draadloze HX-ontvanger, die
daardoor weerklinkt. Het groene
LED-functielampje aan de
voorkant van de draadloze
convertor licht voor korte tijd op.
Egregia/o cliente.
La ringraziamo per di l’acquisto
questo ditta prodotto della
Heidemann.
Il radio-convertitore è compatibile
con tutti i i radioricevitor
Heidemann della HX serie ed
è adatto al con collegamento
i gong esistenti. impianti
La scadenza della è garanzia
quella dalla legge. stabilita
Dalla scadenza della garanzia
sono da esclusi i intendersi
difetti si vericano in che seguito
all’uso non improprio, all’utilizzo
conforme quanto prescritto o a
alla osservanza mancanza delle
istruzioni per l’uso per e
l’installazione.
Informazioni generali
Lapparecchio adatt al è o solo
funzionamento in ambiente interno!
Azionando il tasto del di suoneria
vostr gong esistenteo impianto , viene
attivato il radioconvertitore ch inviae
un impulso al radioricevitore HX. A
questo punto i radioricevitorel HX
emette un spia s egnale acustico. La
luminosa d funzionei di colore verd e
(LED) posta sul lato anteriore del
radioconvertitore si accende per un
breve periodo.
Chère client. cliente, Cher
Nous vous d’avoir remercions
opté pour l’achat e produit d ce
Heidemann.
Le convertisseur radio est
compatible avec tous les
récepteurs radio Heidemann
de la HX série et convient pour
raccordement à une installation
de carillon existante.
La période de garantie gale
est défauts qui applicable. Les
résultent manipulation d’une
incorrecte, d’un utilisatione non
conforme non respect ou du
des d’utilisation instructions
et d’installation sont exclus
de la garantie.
Généralités
Cet appareil ne que convient
pour une à l’intérieur. utilisation
L’actionnement du de bouton
sonnette de installation votre
existante de carillon le active
convertisseur qui envoie radio
alors impulsion au une cepteur
radio HX, ainsi ce activant
dernier. Le témoin LED de
fonctionnement vert sur face la
frontale du r o convertisseu radi
s’allume brièvement.
Stand 06/2020
1
Funk-Konverter
Batterieinstallation
Der Funk-Konverter wird durch
eine CR2032 3 V Batterie
betrieben (im Lieferumfang).
Entfernen Sie die Vorderseite des
Konverters durch vorsichtiges
Eindrücken Riegels mit des
einem achen kleinen,
Schraubendreher. Legen Sie die
CR2032 3 V Batterie in das
Batteriefach ein Sie Achten
hierbei auf die Polarität. Setzen
Sie die Unter- und Oberseite des
Senders wieder zusammen.
Montage des Funk-Konverters
Befestigen Sie den Konverter
mit Hilfe des im g Lieferumfan
enthaltenen . Installationsmaterials
Lassen Sie zwischen Konverter
und d Abstand von Wan einen
ungefähr 3 mm.
Alternativ können Sie den
Konverter auch mit im dem
Lieferumfang enthaltenen
Klebepad montieren.
Wichtig
Durch Montieren des Konverters
auf PVC weichmacherfreie
Türrahmen , oder Metalloberflächen
wird die e Reichweit eingeschränkt!
Draadloze convertor
Batterijen plaatsen
De draadloze convertor werkt
door middel van een
CR2032-batterij van 3 Volt (niet
meegeleverd).
Verwijder de voorkant van de
convertor door de vergrendeling
voorzichtig met een kleine, vlakke
schroevendraaier in te drukken.
Plaats de CR2032 3 V batterij in
het batterijvak Let hierbij op de
juiste richting van de polen. Zet
de onder- en de bovenkant van
de zender weer in elkaar.
Montage van de draadloze
convertor
Bevestig de convertor met behulp
van het meegeleverde
bevestigingsmateriaal.
Laat tussen de convertor en de
wand een afstand van circa 3
mm open.
Ook kunt u de convertor met
behulp van het meegeleverde
kleefkussen bevestigen.
Belangrijk
Het bereik van de convertor wordt
beperkt als u hem op een kozijn
van weekmakervrije PVC of metalen
oppervlakken monteert!
Installazione delle e batteri nel
radioconvertitore
Il radioconvertitore viene
alimentato tramite una batteria
CR2032 3 V nel volum (presente e
di la parte consegna). Rimuovere
anteriore del convertitore
premendo con cautela guida sulla
scorrevole con giravite piatto un
di piccol dimensioni. Inseriree la
batteria CR2032 3 V nello vano
portabatterie alla - attenzione
polarità. Ricomporre la parte
superiore e inferiore del
trasmettitore.
Montaggio del radioconvertitore
Fissare con il convertitore l’aiuto
del materiale di montaggio
compreso ne l volume di consegna .
Lasciare una distanza di circa
3mm tra il e la convertitore
parete.
In alternativa può il convertitore
essere anche con il montato
ssaggio adesivo contenuto nel
volume di consegna.
Importante
Con il montaggio del convertitore
sui telai di in PVC a porte senz
plastificanti o su superfici
metalliche, la subisce una portata
riduzione!
NLFD I
Mise en place des piles dans le
détecteur de radio mouvements
Le convertisseur radio est
alimen par une pil e CR2032 3 V
(comprise dans la livraison).
Enlevez la face frontale du
convertisseur en avec appuyant
précaution sur la barrette l’aide à
d’un petit tournevis plat. Mettez
la pile CR2032 3 V en place dans
le des piles compartiment
Veillez polaritéà la correcte.
Assemblez à nouveau
la inférieure et la partie
partie supérieure de l’émetteur.
Montage du radio convertisseur
Fixez l convertisseure à l’aide
du matériel d’installation compris
dans la Veillez à livraison. laisser
un écart d’environ mm entre 3
le et convertisseur le mur.
Vous pouvez xer également
le convertisseur du à l’aide talon
adhésif compris la dans
livraison.
Important
Le montage du sur convertisseur
des de porte en non châssis PVC
plastifié ou des surfaces sur
talliques restreint la de portée
l’appareil.
2
NLFD I
Melodienauswahl
Der Melodienregler bendet sich
im Sender auf der rechten Seite
über der Batterie und ist mit
einem “S” markiert.
Mit jedem drücken ertönt
eine neue der 8 Melodien im
Empfänger. Die zuletzt gespielte
Melodie bleibt gespeichert.
Einstellmöglichkeiten
Die einstellbaren Melodien
variieren, je nach verwendetem
Empfänger.
Durch Betätigen des Senders
wird ein Signal an den
Empfänger gesendet. Um den
Rufton zu wiederholen, drücken
Sie den Klingeltaster erneut.
Der Rufton erfolgt nur 1x, auch
wenn Sie den Klingeltaster
gedrückt halten.
Verdrahtung
Der Funk-Konverter Ihren ergänzt
bestehenden, verdrahteten
Klingeltaster.
Verbinden einfach die Sie
Klemmen Klingeltaster mit vom
den Klemmen A und C am
Konverter. (siehe Abbildung 1)
Alternativ können Sie den
Funk-Konverter an den
bestehenden Gon anschließen.g
Verbinden Sie einfach die
Klemmen den vom Gong mit
Klemmen A und B am
Funk-Konverter. (s. Abb. 2/3)
Selecteren van de melodie
De melodieregeling bevindt zich
in de zender, aan de rechterkant
boven de batterij en is
gemarkeerd met een “S”.
Elke keer als u drukt, laat de
ontvanger een andere van de 8
melodieën horen. De als laatste
afgespeelde melodie wordt
opgeslagen.
Instelmogelijkheden
Welke melodieën ingesteld
kunnen worden is afhankelijk van
de gebruikte ontvanger.
Door het activeren van de
zender wordt een signaal naar
de ontvanger gestuurd. Om de
beltoon te herhalen, drukt u
gewoon nog eens op de knop
van de bel.
De beltoon weerklinkt maar 1x,
ook als u de knop ingedrukt
houdt.
Bedrading
De draadloze convertor vormt
een aanvulling op uw reeds
aanwezige, bedrade belknop.
U hoeft slechts de klemmen
van uw eigen belknop met de
klemmen A en C van de
convertor te verbinden. (zie
afbeelding 1) Ook kunt u de
draadloze convertor aan de
aanwezige deurgong zelf (die het
geluid maakt) aansluiten.
Verbind dan de klemmen van de
deurgong met de klemmen A en
B van de draadloze convertor.
(zie afb. 2/3)
Sélection de la mélodie
Le régulateur de mélodies se
trouve sur le cêté droit de
l’émetteur, au dessus de la pile;
il est marqué díun “S”.
À chaque pression, une nouvelle
mélodie est reproduite sur le
récepteur. La dernière mélodie
reproduite est conservée en
mémoire.
Possibilités de réglage
Les mélodies pouvant être
sélectionnées dépendent de
l’émetteur utilisé.
A l’actionnement de l’émetteur,
un signal est envoyé au
récepteur. Pour répéter le coup
de sonnette, appuyez à nouveau
sur le bouton de sonnette.
La sonnerie ne retentit qu’une
seule fois, mÍme si vous
maintenez le bouton de sonnette
enfoncé.
Câblage
Le convertisseur radio vient
alors compléter bouton votre
de sonnette existant. laire
Il suft de raccorder les
bornes du de sonnette bouton
aux bornes l A et C de e
convertisseur gure 1) radio. (voir
Il possible est également de
raccorder le radio convertisseur
au carillon existant.
Il suft raccorder les bornes de
du carillon et aux bornes A B
de l convertisseure radio.
(voir gure 2/3)
Selezione della melodia
Il regolatore della melodia è
posto sul lato destro, all’interno
del trasmettitore, sopra la
batteria ed è contrassegnato
con una “S”. Ad ogni pressione
del tasto viene selezionata
una delle 8 melodie del ricevitore.
L’ultima melodia selezionata
viene memorizzata.
Possibilità d’impostazione
Le melodie disponibili variano
a seconda del ricevitore.
Azionando il trasmettitore, viene
inviato un segnale al ricevitore.
Per ripetere il tono di chiamata,
premere nuovamente il tasto
della suoneria.
Il tono di chiamata sarà emesso
solo 1 volta, anche se si continua
a premere il tasto della suoneria.
Cablaggio
Il radioconvertitore integra il
vostro tasto di suoneria cablato
esistente.
È sufciente morsetti collegare i
del tasto suoneria di con i
morsetti A e presenti sul C
radioconvertitore. (vedi gura 1)
In alternativa e è possibil collegare
il radioconvertitore al gong
esistente.
È sufciente collegare i morsetti
del con i morsetti A e B gong
presenti sul radioconvertitore.
(vedi 2/3) Fig.
3


Produktspezifikationen

Marke: Heidemann
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: HX Funk-Konverter 70399

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Heidemann HX Funk-Konverter 70399 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Heidemann

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-