Heidemann HX Digital 70296 Bedienungsanleitung

Heidemann Nicht kategorisiert HX Digital 70296

Lesen Sie kostenlos die đź“– deutsche Bedienungsanleitung fĂĽr Heidemann HX Digital 70296 (14 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war fĂĽr 5 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/14
HX Digital (70296)
Funkgong - Bedienungs- und Installationsanleitung
Carillon sans fil - Instructions d’utilisation et d’installation
Draadloze gong - Bedienings- en installatiehandleiding
Gong senza fili - Istruzioni per l’uso e l’installazione
NLFD I
Sehr geehrte Kundin, sehr
geehrter Kunde.
V rielen Dank, dass Sie sich fĂĽ
den Kauf dieses Heidemann
Produktes entschieden haben.
Der Funkgong besteht aus
Sender und Empfänger.
FĂĽr die Installation dieser beiden
Einheiten ist keine Verdrahtung
erfo derlich.r
Es gilt die gesetzliche
Gewährleistungsfrist. Von
dieser Gewährleistungsfrist
ausgeschlossen sind Defekte,
die du ch unsachgemäße r
Behandlung, nicht bestimmungs-
gemäßer Verwendung, oder
Missachtung der Bedienungs-
und Installationsanleitung
eingetreten sind.
Allgemeines
Beim Betätigen des Klingeltasters
(Sender) wi d ein Signal an den r
Empfänger gesendet, welches
diesen aktiviert. Die gewĂĽnschte
Melodie ertönt. Aufgrund der
maximalen Reichweite von
100 Mete n, können Sie den r
Empfänger überall mit hinnehmen
(z.B. Garten, Garage, Keller, etc.)
Die Reichweite wi d dur rch
auftretende Hinde nisse (Wände, r
Metall u.ä.) eingeschränkt.
Beste klant,
Hartelijk bedankt dat u heeft
gekozen voor dit product van
Heidemann. De draadloze gong
bestaat uit een zender en een
ontvanger. Om deze twee
eenheden te installeren is geen
bedrading nodig. Hiervoor geldt
de wettelijke garantietermijn. Van
de garantietermijn uitgesloten zijn
defecten die door ondeskundige
behandeling, ongeoorloofd
gebruik of het niet inachtnemen
van de bedienings- en
installatiehandleiding zijn
ontstaan.
Algemeen
Als u op de knop van de gong
drukt (de zender) dan wordt een
signaal naar de ontvanger
gestuurd, waardoor deze
geactiveerd wordt. Vervolgens
weerklinkt de gewenste melodie.
Door de maximale reikwijdte van
100 meter kunt u de ontvanger
overal mee naar toe nemen (bijv.
tuin, garage, kelder etc.). De
reikwijdte vermindert door
eventueel aanwezige hindernissen
(wanden, metaal e.d.).
Egregia/o cliente.
La ringraziamo per l’acquisto di
questo p odotto della ditta r
Heidemann. Il gong senza fili è
costituita da trasmettito e e r
ricevitore. Per l’installazione delle
due unità non è necessario alcun
cablaggio.
La scadenza della
garanzia è quella stabilita dalla
legge. Dalla scadenza della
garanzia sono da intendersi
esclusi i difetti che si verificano
in seguito all’uso improprio,
all’utilizzo non conforme a quanto
prescritto o alla mancanza
osservanza delle istruzioni per
l’uso e per l’installazione.
Informazioni generali
Azionando il tasto per le
suonerie (trasmettito e) viene r
inviato un segnale al ricevitore
che attiva quest’ultimo. A questo
punto è possibile ascolta e la r
melodia desiderata. Grazie alla
portata massima di 100 metri,
è possibile porta e con sè il r
ricevitore ovunque (p.es. in
giardino, in garage, in
cantina, etc.) La portata viene
ridotta a causa di ostacoli
(pareti, metallo, etc.).
Chère cliente, Cher client.
Nous vous remercions d’avoir
opté pour l’achat de ce produit
Heidemann.
Le carillon sans fil se compose
d’un émetteur et d’un récepteur.
Aucun câblage n’est equis pour r
l’installation de ces deux unités.
La période de garantie légale est
applicable.
Les défauts qui résultent d’une
manipulation incor ecte, d’une r
utilisation non conforme ou du
non respect des instructions
d’utilisation et d’installation sont
exclus de la garantie.
Généralités
L’actionnement du bouton de
sonnette (Ă©metteur) Ă©met un
signal à l’attention du récepteur,
activant ce dernier. La mélodie
choisie retentit. Grâce à la portée
maximale de 100 mèt es, vous r
pouvez
emporter le récepteur avec vous
(p.ex. dans le ja din, le garage,r
les caves, etc.). Cependant,
la portée peut êt e réduite par r
différents obstacles (murs,
objets métalliques, etc.).
NLFD I
Sender Batterieinstallation
Der Sender wi d dur rch eine 3 Volt
Lithium CR2032 Batterie betrieben,
welche im Lieferumfang enthalten
und be eits eingelegt ist. Entfer rnen
Sie lediglich die Schutzfolie, welche
seitlich aus dem Sender
herausschaut, so dass ein
elektrischer Kontakt he gestellt wir rd.
Um die Batterie zu wechseln,
entfernen Sie zunächst die Rückseite
des Senders du ch vorsichtiges r
EindrĂĽcken des Riegels mit einem
kleinen, schmalen Schraubendreher.
Tauschen Sie die alte Batterie aus.
ĂśberprĂĽfen Sie, ob die Batterie
gemäß der angegebenen Polarität (+
= oben) richtig eingelegt ist. Setzen
Sie die RĂĽck- und Vorderseite des
Senders wieder zusammen. Der
Sender ist nun betriebsbereit.
Empfänger Batterieinstallation
Schieben Sie die
Batteriefachabdeckung auf der
RĂĽckseite nach unten und legen Sie
die Batterien ein (nicht im
Lieferumfang enthalten) 2 x 1,5 Volt
LR14 / Baby. Beim Einlegen bitte auf
Polarität achten! Schieben Sie die
Batteriefachabdeckung des
Empfängers wieder ein. Der
Empfänger ist nun betriebsbereit.
Sender Befestigung
Sie können die beiden vorgestanzten
Löcher auf der Rückseite des Senders
als Schablone verwenden, um die
Bohrlöcher zu markie en. Die r
passenden DĂĽbel und Schrauben
sind im Lieferumfang enthalten.
Alternativ kann der Sender auch mit
einem Klebesockel befestigt werden,
der ebenfalls im Lieferumfang
enthalten ist.
Installatie batterij zender
De zender werkt op een
CR2032-lithiumbatterij van 3 Volt,
die wordt meegeleverd en reeds
geplaatst is. U hoeft slechts de
beschermfolie te verwijderen die aan
de zijkant uit de zender steekt, om
de batterij in bedrijf te nemen. Wilt u
de batterij vervangen, verwijder dan
eerst de achterkant van de zender
door voorzichtig met een kleine,
smalle schroevendraaier op de
vergrendeling te drukken. Vervang
de oude batterij. Controleer of de
batterijpolen goed om en correct op
de contactpunten aansluiten (+ =
boven). Zet de voor- en achterkant
van de zender weer in elkaar. De
zender is nu klaar voor gebruik.
Installatie batterij ontvanger
Schuif het deksel van het
batterijvakje aan de achterkant naar
onder en plaats de batterijen (niet
meegeleverd) 2 x 1,5 Volt LR14 /
baby. Let op de juiste plaatsing van
de polen! Schuif het deksel van het
batterijvakje van de ontvanger weer
terug op zijn plaats. De ontvanger is
nu klaar voor gebruik.
Bevestigen van de zender
Gebruik de twee voorgestanste gaten
in de achterkant van de zender als
mal om de boorgaten op de muur te
markeren. Bijpassende pluggen en
schroeven zijn meegeleverd. De
zender kan ook door middel van een
voetje met kleefstof worden
bevestigd, dat ook is meegeleverd.
Installazione delle batterie nel
trasmettitore
Il trasmettito e è alimentato da una r
batteria CR2032 da 3 Volt al litio,
contenuta nel volume di consegna e
giĂ  inserita. Rimuove e unicamente la r
pellicola p otettiva che spor rge sul lato
del trasmettito e, in modo da pr rodurre
un contatto elettrico. Per sostitui e la r
batteria, rimuove e innanzitutto la r
parte posterio e del trasmettitor re
premendo con cautela sulla guida
scorrevole con un giravite sottile e di
piccole dimensioni. Sostitui e la r
batteria. Verificare che la batteria
sia inserita conformemente al senso
della polaritĂ  (+ = sopra).
Ricomporr re la parte posterio e e
anterior re del tras-mettito e. A questo
punto il trasmettito e è pr ronto per il
funzionamento.
Installazione delle batterie nel
ricevitore
Spinger re il cope chio del vano
portabatterie sul lato posterio e verso r
il basso e inseri e le batterie (non r
contenute nel volume di consegna)
2 x 1,5 Volt LR14 / Baby. Durante
l’inserimento prestare attenzione alla
polaritĂ ! Inseri e nuovamente il r
coperchio del vano portabatterie del
ricevitor re e. A questo punto il ricevito
è p onto per il funzionamentor
.
Fissaggio del trasmettitore
Per evidenzia e i fori è possibile r
utilizzare come sagome i due fori
precedentemente punzonati, posti sul
lato posterio e del trasmettitor re. I
tasselli e le viti corrispondenti sono
contenuti nel volume di consegna. In
alter r re nativa il trasmettito e può esse
fissato anche con uno zoccolo adesivo
contenuto nel volume di consegna.
Mise en place des piles dans
l’émetteur
L’émetteur est alimenté par 1 pile 3
Volt Lithium CR2032 comprise dans
la livraison et déjà mises en place. Il
suf rfit d’enlever le film p otecteur qui
dépasse sur le côté de l’émetteur
pour Ă©tablir le contact Ă©lectrique.
Pour remplacer la pile, enlevez tout
d’abor rd le couve cle au dos de
l’émetteur en enfonçant avec
précaution la bar ette à l’aide d’un r
petit tou nevis. Remplacez la pil. r
Vérifiez si la pile a été mise en place
conformément à la polarité indiquée
(+ = au dessus). Assemblez
Ă nouveau la partie f ontale et la r
partie arriè e de l’émetteur r.
L’émetteur est alors prêt à l’emploi.
Mise en place des piles dans le
récepteur
Faites glisser le couve cle du r
compartiment des piles (au dos de
lĂ­appareil) vers le bas et mettez les
piles en place (pas comprises dans
la livraison) 2 x 1,5 Volt LR14 / Baby.
Respectez la polarité lors de la mise
en place! Remettez le couve cle du r
compartiment des piles en place. Le
récepteur est alors prêt à l’emploi.
Fixation de l’émetteur
Vous pouvez vous servir des deux
trous aménagés sur le dos de
l’émetteur comme gabarits pour
mar rquer les t ous de forage. Les
chevilles et vis app opriées sont r
comprises dans la livraison.En
alter rnative, l’émetteur peut êt e fixé à
l’aide d’un socle à coller, également
compris dans la livraison.
NLFD I
Wichtig
Durch Montieren des Senders auf
weichmacherfreie PVC TĂĽrrahmen
oder Metalloberflächen, wird die
Reichweite eingeschränkt!
Empfänger Befestigung
Der Empfänger hat auf der Rückseite
ein Befestigungsloch. Dadurch kann
das Gerät an einer Schraube
aufgehangen oder jederzeit beliebig in
einen anderen Raum mitgenommen
werden. Das Befestigungsmaterial
(DĂĽbel und Schraube) ist im
Lieferumfang enthalten. Achten Sie
bei der Montage darauf, dass
zwischen Wand und Empfänger ein
Abstand von ca. 3mm gelassen wird,
damit das Gerät locker eingehangen
werden kann.
Melodienauswahl
Der Melodienregler befindet sich im
Sender auf der rechten Seite ĂĽber
der Batterie und ist mit
einem “S”
markiert. Durch drĂĽcken
auf den
Regler ändert sich die Melodie
gemäß der unten aufgeführten
Liste.
1. Westminster
2. Ding-Dong
3. 3-Klang
4. Mehrklang
5. Trommeln/Tusch
6. Xylophon
7. Jagdhorn
8. Hundebellen
Durch Betätigen des Senders wird
ein Signal an den Empfänger gesendet.
Um den Rufton zu wiederholen, drĂĽcken
Sie den Klingeltaster erneut. Der Rufton
wird nur 1x erfolgen, auch wenn Sie
den Klingeltaster gedrĂĽckt halten.
Belangrijk
Het bereik van de zender wordt
beperkt als u hem op een kozijn van
weekmakervrije PVC of metalen
oppervlakken monteert!
Bevestiging ontvanger
De ontvanger heeft ter bevestiging
een gat aan de achterkant. Hiermee
kan het apparaat aan een schroef
worden opgehangen of naar
believen worden meegenomen naar
een andere kamer. Het
bevestigingsmateriaal (plug en
schroef) is meegeleverd. Let er bij
de montage op om tussen de wand
en de ontvanger een afstand van
ca. 3mm over te laten om het
apparaat gemakkelijk te kunnen
ophangen.
Selecteren van de melodie
De melodieregeling bevindt zich in
de zender, aan de rechterkant
boven de batterij en is gemarkeerd
met een “S”. Met elke keer drukken
op deze regeling wijzigt de melodie
in de onderstaande volgorde.
1. Westminster
2. Ding-dong
3. 3-toon
4. Multi-toon
5. Trommelen/roffel
6. Xylofoon
7. Jachthoorn
8. Hondengeblaf
Door het activeren van de zender
wordt een signaal naar de
ontvanger gestuurd. Om de beltoon
te herhalen, drukt u gewoon nog
eens op de knop van de gong. De
beltoon weerklinkt maar 1x, ook als
u de knop ingedrukt houdt.
Importante
Con il montaggio del trasmettitore
sui telai di porte in PVC senza
plastificanti o su superfici metalliche,
la portata subisce una riduzione!
Fissaggio del ricevitore
Sul lato posterio e del ricevitor re è
pr resente un fo o di fissaggio. In
tal modo liappa ecchio può esser re
appeso ad una vite o essere
portato in qualsiasi alt o ambiente. r
Il materiale di fissaggio (tassello
e vite) è contenuto nel volume di
consegna. Durante il montaggio
lasciar rcae una distanza di ci
3mm tra la pa ete e il ricevitor re,
af rfinché l’appa ecchio possa
essere appeso in maniera lasca.
Selezione della melodia
Il regolatore della melodia è posto sul
lato dest o, all’inte no del tras-mettitor r re,
sopra la batteria ed è contrassegnato
con una “S”. P e-mendo sul r regolatore,
la melo-dia cambia conformemente a
quanto descritto nella seguente lista.
1. Westminster
2. Ding-Dong
3. 3-tono
4. piĂą tono
5. tamburare
6. xilofono
7. co no da cacciar
8. Cane che abbaia
Azionando il trasmettito e, viene r
inviato un segnale al ricevito e. Per r
ripeter remere e il tono di chiamata, p
nuovamente il tasto della suoneria.
Il tono di chiamata sarĂ  emesso
solo 1 volta, anche se si continua
a premere il tasto della suoneria.
Important
Le montage de l’émetteur sur des
ch‚ssis de porte en PVC non plastifié
ou sur des sur aces métalliques f
restreint la portée de l’appareil.
Fixation du récepteur
Le récepteur dispose diun t ou de r
fixation sur son dos. Ainsi, il est
possible d’acc ocher l’appar reil à
une vis ou de l’emmener au gré
dans une aut e pièce. Le matériel r
de fixation (vis et cheville) est
compris dans la livraison. Lors du
montage, veillez Ă  laisser un Ă©cart
de 3 mm envi on entr re le mur et
le récepteur afin de pouvoir
accr reil.ocher facilement l’appa
Sélection de mélodie
Le régulateur de mélodies se t ouve sur r
le cêté d oit de l’émetteur r,
au dessus de la pile; il est ma qué díun r
“S”. Une p ession sur le régulateur r
permet de modifier la mélodie
conformément à la liste ci-dessous.
1. Westminster
2. Ding-Dong
3. 3-ton
4. plus ton
5. tambouriner/mesu e de fanfar re
6. xylophone
7. cor de chasse
8. Aboiement de chien
À l’actionnement de l’émetteur, un
signal est envoyé au récepteur. Pour
répéter le coup de sonnette, appuyez
Ă  nouveau sur le bouton de sonnette.
La sonnerie ne etentit qu’une seule r
fois, mĂŞme si vous maintenez le
bouton de sonnette enfoncé.


Produktspezifikationen

Marke: Heidemann
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: HX Digital 70296

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Heidemann HX Digital 70296 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Heidemann

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung fĂĽr -Kategorien-