Hauck Play N Relax Center Bedienungsanleitung

Hauck Babybett Play N Relax Center

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Hauck Play N Relax Center (24 Seiten) in der Kategorie Babybett. Dieser Bedienungsanleitung war für 14 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/24
www.hauck.de
WICHTIG: FÜR SPÄTERES NACH-
SCHLAGEN AUFBEWAHREN!
SORGFÄLTIG LESEN!
CHANGING TABLE
2
2
GB
IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE
REFERENCE. READ CAREFULLY.
NL BELANGRIJK! BEWAREN OM LATER
NA TE SLAAN!
F IMPORTANT! À CONSERVER POUR
UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE,
LIRE ATTENTIVEMENT!
E ¡IMPORTANTE! GUARDARLO PARA
CONSULTARLO POSTERIORMENTE!
P IMPORTANTE! GUARDAR PARA
CONSULTAS POSTERIORES!
I IMPORTANTE: CONSERVARE PER
CONSULTAZIONI SUCCESSIVE!
DK VIGTIGT! OPBEVAR TIL
SENERE BRUG!
FIN
TÄRKEÄÄ! SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ
LUKEMISTA VARTEN!
S VIKTIGT! SPARAS FÖR SENARE BRUK!
N VIKTIG! OPPBEVARES FOR
SENERE BRUK!
RO
IMPORTANT! A SE PĂSTRA PENTRU
CONSULTARE ULTERIOARĂ!
3
3
BIH
VAŽNO! SAČUVATI ZA KASNIJE
ČITANJE U SLUČAJU POTREBE!
TR ÖNEMLİ! İLERİDE OKUMAK İÇİN
SAKLAYINIZ!
SK DÔLEŽITÉ! USCHOVAJTE PRE
NESKORŠIU POTREBU!
CZ DŮLEŽITÉ! USCHOVEJTE PRO
POZDĚJŠÍ POTŘEBU!
H FONTOS! KÉSŐBBI MEGTEKINTÉS
ÉRDEKÉBEN ŐRIZZE MEG!
PL WAŻNE! PROSIMY PRZECHOWAĆ W
CELU PÓŹNIEJSZEGO SPRAWDZENIA!
EST
TÄHTIS! HOIDA HILISEMAKS
KASUTAMISEKS ALLES!
LV SVARĪGI! LUDZU UZGLABAT VELAKAI
PARLASISANAI!
LT SVARBU! SAUGOTI TAIP, KAD VI
SADA BŪTŲ PO RANKA!
SLO
VAŽNO! SPRAVI TI ZA POZNEJŠE
POISKANJE!
HR
VAŽNO! POHRANITI ZA POTONJE
ČITANJE ZA SLUČAJ POTREBE!
4
4
SRB
VAŽNO! SAČUVATI DA BISTE
NAKNADNO MOGLI DA ČITATE
AKO USTREBA!
GEO
mniSvnelovania: momavalSi
saxelmZRvanelod SeinaxeT!
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! 
RUS
ВАЖНО!

BG ВАЖНО!

MK
ВАЖНО!
UA ВАЖЛИВО!

AR
.󰤕󰥴󰤏󰥩󰥍󰤒󰤯󰥘󰥳󰥍󰤠󰤯󰥥󰥠󰥟󰤓󰥙󰤙󰤵󰥥󰥠󰥱󰥠󰥯󰥍󰥠󰥣󰥭󰥤
󰥯󰤩󰤒󰤗󰥘󰤏󰤒󰤫󰥍󰤒󰤏󰥍󰤠󰤯󰥤󰤯󰤒󰤫󰥴󰤫󰤒󰥫󰚭󰥨󰥣󰥭󰥤
CN󲼘󲌿󴸧󱈍󳞉󲶔󴸤󲠾󱂖󱆌󲠕󱘾󱗲󴈳
TW
󲼘󲌿󴳻󱈍󳞉󲶔󴳚󲠾󲤨󱆌󲠕󲆼󱗳󴈳
FA
5
5
6
1 2
3
56
180°
4
7
Max.
9 kg
7 8
9
12
10
11
W2
D
WARNHINWEISE WICKELTISCH
WARNUNG: Lassen Sie ihr Kind nicht unbeaufsichtigt.
Denken Sie an das Risiko von oenem Feuer und anderen starken Wärmequellen in der
unmittelbaren Umgebung der Wickeleinrichtung, wie elektrische Heizstrahler, gas-
beheizte Öfen usw.
Verwenden Sie keine zusätzliche Wickelunterlage.
Bei Verwendung von Laufrollen / Rädern mit Feststelleinrichtung müssen diese bei der
Benutzung der Wickeleinrichtung gesperrt sein.
Das maximale Gewicht des Kindes für die Benutzung dieses Produktes beträgt 9 kg!
Alle zusätzlichen Teile oder Ersatzteile dürfen nur von Hersteller oder Lieferanten
bezogen werden.
Die Wickelauflage nicht benutzen, wenn irgendein Teil defekt ist, abgerissen oder fehlt!
Alle Montagemittel sind immer ausreichend fest anzuziehen und regelmäßig zu prüfen.
-EN 12221 1: 2008+A1: 2013 / EN 12221 2: 2008+A1: 2013 -
PFLEGE UND WARTUNG
Bitte beachten Sie die Textilkennzeichnung.
Reinigen, pflegen und kontrollieren Sie dieses Produkt regelmäßig.
GB WARNINGS CHANGING TABLE
WARNING: Never leave the child unattended.
Keep in mind the risk from open fires and other sources of intense heat right next to the
baby changer, such as electric radiators, gasred ovens etc.
Never use an additional changing mat.
Whenever castors / wheels with brakes are used with the baby changer when changing
the baby, these must be in the locked position.
This product must not be used for children weighing more than 9 kg!
Any additional or replacement parts must be obtained exclusively from the manufacturer
or supplier.
Never use the baby changer if any parts are defective, broken or missing!
All assembly fittings shall always be correctly tightened and checked regularly.
-EN 12221 1: 2008+A1: 2013 / EN 12221 2: 2008+A1: 2013-
CARE AND MAINTENANCE
Please heed the textile care symbols.
Please clean, maintain and check this product regularly.
NL WAARSCHUWINGEN VOOR VERSCHOONTAFEL
WAARSCHUWING: Laat uw kind nooit zonder toezicht.
Verzeker u ervan dat de verschoontafel niet in directe omgeving van hittebronnen zoals
electrische straalkachels, gas ovens ed staat opgesteld.
Gebruik geen extra verschoononderlegger.
Wanneer verschoontafel voorzien is van looprollen of wielen moet tijdens gebruik van
de verschoontafel de rem altijd geactiveerd zijn.
Het maximale gewicht van het kind voor het gebruik van dit product bedraagt 9 kg!
Alle extra delen of reserveonderdelen mogen alleen bij de fabrikant of leverancier
worden aangeschaft .
De verschoontafel niet gebruiken wanneer onderdelen gebroken en/of vermist zijn.
Alle montagematerialen moeten altijd worden aangedraaid en regelmatig worden
gecontroleerd.
-EN 12221 1: 2008+A1: 2013 / EN 12221 2: 2008+A1: 2013-
W4
Todos os componentes adicionais ou peças de reposição devem ser adquiridos
unicamente no fabricante ou no fornecedor.
o utilizar a bandeja de mudar as fraldas quando estiver alguma peça defeituosa,
rasgada ou faltar!
Todos os elementos de montagem devem ser suficientemente apertados e
regularmente controlados.
-EN 12221 1: 2008+A1: 2013 / EN 12221-2: 2008+A1: 2013
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Observe as indicações contidas nas etiquetas dos têxteis.
Limpe, cuide e controle periodicamente este produto.
I AVVERTENZE FASCIATOIO
ATTENZIONE: non lasciare mai il bambino incustodito.
Considerare il rischio di fiamme libere e altre forti fonti di calore, come radiatori elettrici,
stufe a gas, ecc. nelle immediate vicinanze del fasciatoio.
Non usare supporti per fasciatoi addizionali.
In caso di rotelle / ruote con dispositivo di arresto, esse devono essere bloccate durante
l’uso del fasciatoio.
Il peso massimo del bambino per l’uso di questo prodotto è 9 kg!
Tutte le parti o pezzi di ricambio addizionali devono essere acquistati solo presso il pro-
duttore o fornitore.
Non usare il fasciatoio se parti di esso sono difettose, strappate o mancanti.
Tutte le parti di assemblaggio devono essere sempre ben serrati e controllati rego-
larmente.
-EN 12221 1: 2008+A1: 2013 / EN 12221-2: 2008+A1: 2013
CURA E MANUTENZIONE
Osservare il contrassegno sul tessuto.
Pulire, manutentere e controllare questo prodotto regolarmente.
DK ADVARSLER GÆLDENDE FOR PUSLEBORD
ADVARSEL: Lad aldrig dit barn være uden opsyn.
Tænk på risikoen for åben ild og andre stærke varmekilder i de umiddelbare omgivelser
af pusleanordningen, såsom elektrisk varmestråler, gasovne osv.
Benyt intet ekstra pusleunderlag.
Ved brug af løberuller / hjul med lås skal disse re låst ved brug af pusle
pusleanordningen.
Barnets maksimale gt for brug af dette produkt er 9 kg!
Alle ekstradele eller reservedele må kun købes hos producenten eller leverandøren.
Brug ikke produktet, hvis en del er defekt, revet af eller mangler!
Alt monteringstilbehør skal spændes forsvarligt og tjekkes med jævne mellemrum.
-EN 12221 1: 2008+A1: 2013 / EN 12221-2: 2008+A1: 2013
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
Vær venligst opmærksom på tekstikmærkningen.
Rens, plej og kontroller produktet regelmæssigt.
FIN LAPSEN HOITOPÖYTÄ
VAROITUS: lasta ei saa koskaan jättää ilman valvontaa.
Pidä mielessä avotulen ja muiden lämpölähteiden aiheuttamat riskit vaipanvaihtopöydän
littömässä läheisyydessä, kuten sähkölämmittimet, kaasu-uunit jne.
Älä käymitään muuta vaipanvaihtoalustaa.
W5
Jos vaipanvaihtopöydässä käytetään lukittavia rullia/pyör, ne on lukittava ennen
vaipanvaihtopöydän käyttöä.
Lapsen maksimaalinen paino on tätä tuotetta käytettäessä 9 kg!
-Kaikki li tai varaosat saa hankkia vain valmistajalta tai toimittajalta.
Vaipanvaihtoalustaa ei saa käyttää, jos jokin osa on rikki, repeytynyt tai puuttuu!
Kaikki asennustarvikkeet on kiristettävä riittän tiukkaan ja tarkastettava säännöllisesti.
-EN 12221 1: 2008+A1: 2013 / EN 12221-2: 2008+A1: 2013
HOITO JA HUOLTO
Ota huomioon tekstiilimerkintä.
Puhdista, hoida ja tarkasta tuoteännöllisesti.
S VARNING – VIKTIG INFORMATION OM SKÖTBORDET
VARNING: Lämna aldrig barnet utan uppsikt!
Tänk på faran med öppen eld och andra starka värmekällor i den omedelbara rheten
av skötbordet, t.ex. elektriska element, gasspisar o.s.v.
Annd inget ytterligare skötunderlägg.
Om detnns hjul med spärranordning måste dessa vara låsta r skötbordet används.
Barnets vikt får inte överskrida 9 kg vid användning av denna produkt!
Alla ytterligare delar eller reservdelar måste införskaas endast från tillverkaren eller
leverantören.
Annd inte skötbordet om någon del är defekt, sprucken eller saknas!
Alla fästelement skall alltid dras åt ordentligt och kontrolleras regelbundet.
-EN 12221 1: 2008+A1: 2013 / EN 12221-2: 2008+A1: 2013
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Beakta anvisningarna på textilmärkningen.
Renr, underhåll och kontrollera produkten regelbundet.
N VARSELHENVISNINGER STELLEBORD
ADVARSEL: La aldri barnet ditt være alene uten tilsyn.
Vær obs på faren med åpne flammer og andre sterke varmekilder i umiddelbar nærhet
av stellebordet, slik som elektriske varmeovner, gassovner osv.
Ikke bruk ekstra underlag.
Ved bruk av løpehjul/hjul med stoppeinnretning må dissere sperret når stellebordet
brukes.
Maksimal vekt til barnet for bruk av dette produktet er på 9 kg!
Alle ekstra deler eller reservedeler kun kjøpes av produsent eller leverandør.
Stellebordet må ikke brukes hvis deler er defekte, slitte eller mangler!
Alt montasjeutstyr skal trekkes godt til og kontrolleres regelmessig.
-EN 12221 1: 2008+A1: 2013 / EN 12221-2: 2008+A1: 2013
PLEIE OG VEDLIKEHOLD
Vær oppmerksom på markeringenetekstilene.
Rengjøring, pleie og kontroll av dette produktet må utføres regelmessig.
GR ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΉΝ ΑΛΛΑΞΙΕΡΑ ΜΩΡΟΎ
ΉΣΉΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙ : Μην αφήνετε το παιδί σας ποτέ μόνο χωρίς επίβλεψη
Μην ξεχνάτε τον κίνδυνο που διατρέχει το μωρό σας όταν κοντά στην αλλαξιέρα
υπάρχουν πηγές φωτιάς και θερμότητας, όπως ηλεκτρικές σόμπες, σόμπες υγραερίου
κ.λπ.
Μη χρησιμοποιείτε πρόσθετα στρώματα μέσα στην αλλαξιέρα.
W6
Όταν χρησιμοποιούνται ροδάκια / ρόδες με φρένο θα πρέπει αυτές να είναι
μπλοκαρισμένες καθόλη τη διάρκεια χρήσης της αλλαξιέρας.
Το μεγαλύτερο επιτρεπόμενο βάρος του παιδιού για να κάνετε χρήση αυτής της
αλλαξιέρας είναι 9 χγρ!
Όλα τα πρόσθετα τεμάχια ή ανταλλακτικά πρέπει να τα προμηθεύεστε μόνο από τον
κατασκευαστή ή τον αντιπρόσωπό του.
Μην χρησιμοποιείτε την αλλαξιέρα εάν υπάρχουν σπασμένα ή σχισμένα εξαρτήματα ή
κάποια από αυτά λείπουν!
Όλα τα μέσα στερέωσης πρέπει να σφιχτούν καλά για να ελέγχονται τακτικά.
EN 12221-1: 2008+A1: 2013 / EN 12221-2: 2008+A1: 2013
ΠΕΡΙΠΟΙΉΣΉ ΚΑΙ ΣΎΝΤΉΡΉΣΉ
Προσέχετε την ετικέτα χαρακτηριστικών του υφάσματος.
Καθαρίζετε, περιποιείστε και ελέγχετε το παρόν προϊόν τακτικά.
RUS
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПЕЛЕНАЛЬНЫЙ СТОЛИК
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не оставляйте Вашего ребенка без присмотра.
Не забывайте о риске, исходящем от источников открытого огня и других сильных
источников тепла, напр., от электрокаминов, газовых печей и т. п., расположенных
в непосредственной близости от пеленальных приспособлений.
Не используйте дополнительные пеленальные подставки.
При использовании пеленальных приспособлений с роликами / колесиками со
стопорным устройством они должны быть заблокированы.
При использовании настоящего продукта максимальный вес ребенка должен
составлять 9 кг!
Все дополнительные детали или запчасти должны поступать только от
изготовителя или поставщика.
Не используйте пеленальную подставку, если какая-либо деталь повреждена,
оторвана или отсутствует!
Все сборочные части всегда должны в достаточной мере затягиваться и регулярно
проверяться.
EN 12221-1: 2008+A1: 2013 / EN 12221-2: 2008+A1: 2013
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Пожалуйста, обращайте внимание на помету о стандартности технического
изделия.
Регулярно производите очистку, уход и контроль изделия.
RO AVERTIZARE MASĂ DE ÎNFĂȘAT
ATENŢIE: Nu lăsaţi niciodată copilul nesupravegheat!
Aveţi în vedere riscul reprezentat de existenţa a unui foc deschis sau a altor surse
puternice de ldură, de ex. radiator electric, sobă cu gaz etc., în apropierea mesei de
înfăşat şi schimbat copilul.
Nu utilizaţi în plus încă o salteluţă.
Dacă este utilizată pe role/ roţi prevăzute cu dispozitiv de blocaj, acestea trebuie să fie
totdeauna blocate atunci când folosiţi masa de înfăşat şi schimbat copilul.
Acest produs poate fi utilizat până la o greutate maxia copilului de 9 kg!
Toate piesele auxiliare sau de schimb trebuie achiziţionate doar de la producător sau de
la furnizorul acestuia.
Nu utilizaţi masa de înfăşat şi schimbat copilul, dacă vreo piecomponen este
defectă, ruptă sau este lipsă!
Toate elementele de montaj trebuie totdeauna să fie bine înșurubate și verificate regulat.
EN 12221-1: 2008+A1: 2013 / EN 12221 2: 2008+A1: 2013-
W8
bavSvis wona, romlisTvisac gansazRvrulia gamosacvleli magida, ar unda
aRematebodes 9kg.
yvela, am aRWurvilobisTvis gaTvaliswinebuli damatebiTi Tu Semcvleli nawili
unda iqnas misi gamomSvebi firmisagan an amave firmis nawilebis mimwodeblisgan
SeZenili.
gTxovT nu gamoiyenebT gamosacvlel magidas, Tu misi romelime nawili defekturia,
moZvra an aklia.
ბავშვის საფენისამოსაცვლელი მაგიდის მონტაჟისას ნაწილები მყარად უნდა იქნეს
მოჭერილი. მაგიდა ხმარებაში გამოყენებისას რეგულარულად გადაამოწმეთ.
EN 12221-1: 2008+A1: 2013 / EN 12221-2: 2008+A1: 2013
movla da teqnikuri momsaxureba
gTxovT gaiTvaliswinoT naWerze ganTavsebuli miTiTebani.
es nivTi saWiroebs regularul wmendas, movlas da kontrols.
MK
ПРЕДУПРЕДУВАЧКИ НАПОМЕНИ ЗА МАСА ЗА ПРЕПОВИВАЊЕ
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Никогаш не го оставајте Вашето дете без надзор.
Мислете на ризиците од отворени оган и други силни извори на топлина во
непосредба близина на местото за преповивање, како што се електрични греалки,
печки кои што се загреваат на гас итн.
Не употребувајте дополнителна подлога за преповивање.
При употреба на тркалца / точкови со уред за прицврстување, тие при употребата
на подлогата за преповивање мора да бидат закочени.
Максималната тежина на детето за употреба на овој производ изнесува 9 кг!
Сите дополнителни делови или резервни делови смеат да бидат набавувани
исклучиво од производителот или од испорачувачот.
Подлогата за преповивање да не се употребува доколку било кој нејзин дел е
дефектен, откинат или недостасува!
Сите монтажни делови секогаш треба доволно цврсто да се затегнат и редовно да
се контролираат.
EN 12221-1: 2008+A1: 2013 / EN 12221-2: 2008+A1: 2013
НЕГА И ОДРЖУВАЊЕ
Ве молиме да обратите внимание на ознаките на текстилот.
Редовно чистете, негувајте и контролирајте го овој производ.
TR KUNDAKLAMA MASASI UYARI BILGILERI
İKAZ: Çocuğunuzu kesinlikle gözetimsiz bırakmayınız.
Elektrikli ısıtıcılar, gazla ısıtılan sobalar v.s. gibi bezleme donanımının hemen yakınında
ık atve diğer aşıısı kaynakların riskini aklınızdan çıkartmayınız.
İlaveten bezleme minderi kullanmayınız.
Fren tertibatı bulunan taşıyımakara / tekerlek kullalması durumunda, bezleme
donanımı kullanılırken bunların kapatılmış olmagerekmektedir.
Bu ürünün kullalması için çocuğun azami ağırlığı 9 Kgdır.!
Bütün ilave parçaların veya yedek parçaların sadece imalatçıdan veya teslimatçıdan
alınması gerekmektedir.
Herhangi bir parçası bozuksa veya kopmuş ve eksikse, o zaman bezleme minderini
kullanmayınız!
Tüm montaj araçladaima yeterince sıkılmalı ve düzenli olarak kontrol edilmelidir.
EN 12221-1: 2008+A1: 2013 / EN 12221 2: 2008+A1: 2013-
W10
Maximální hmotnost dítěte pro použi tohoto výrobku či 9 kg!
Všechny přídavné díly nebo náhradní díly se směodebírat pouze od robce nebo
dodavatele.
ebalovací podložku nepoužívejte, pokud je některá část vadná, utržená nebo chybí!
Vkerý spojovamateriál je nezbytné dostatečně pevutáhnout a pravidelně jej kon-
trolovat.
-EN 12221 1: 2008+A1: 2013 / EN 12221 2: 2008+A1: 2013-
OŠETŘOVÁNÍ A ÚDRŽBA
Dbejte označení týkající se údržby a ošetřování textilních částí.
robek pravidelně čistěte, ošetřujte a kontrolujte.
H FIGYELMEZTETÉSEK PELENKÁZÓ ASZTAL
FIGYELMEZTETÉS: Gyermekét soha ne hagyja felügyelet nélkül.
Gondoljon a pelenkázó közvetlen közelében felállított nyílt lángból és egyéb erős
hőforrásból, mint például villamos hősugárzóból,zfűtésű kályhából, stb. kiinduló
kockázatra.
Ne használjon kiegészítő pelenkázó alátet.
Rögzítő szerkezettel ellátott futógörgők / kerekek alkalmazása esetén a rögzítő szerke-
zetet a pelenkázó használata során zárni kell.
A termék 9 kg-nál nehezebb gyermekek pelenkázásához nem használható!
Minden kiegészíelem vagy pótalkatrész csak a gyártótól vagy a szállítótól szerezhető be
A pelenkázó alátét nem használható, ha bármely része meghibásodott, leszakadt vagy
hiányzik!
Mindig minden szerelőeszközt megfelelően feszesre kell meghúzni és rendszeresen
ellenőrizni.
-EN 12221 1: 2008+A1: 2013 / EN 12221 2: 2008+A1: 2013-
ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
Kérjük, tartsa szem előtt a textileken található jelöléseket.
Rendszeresen tisztogassa, ápolja és ellenőrizze a terméket.
PL
WSKAZÓWKI OSTRZEGAWCZE – PRZEWIJAK
OSTRZENIE: Nigdy nie pozostawiajcie Państwo Waszego dziecka bez nadzoru.
Zwróćcie Pstwo uwagę na niebezpieczstwo otwartego ognia i innych silnych
źródeł ciepła w pobliżu podkładki do przewijania, jak grzejniki elektryczne, piecyki gazo-
we, itp.
Nie używajcie Państwo żadnej dodatkowej podkładki do przewijania.
Podczas używania podkładki do przewijania, rolki / koła z blokadą muszą być zablokowane
Maksymalny ciężar dziecka, dla którego ten produkt jest przeznaczony, nie może
przekroczyć 9 kg!
Wszelkie dodatki lub części zamienne należy nabywać wyłącznie u producenta lub
dostawcy.
Nie należy używać podkładki do przewijania, jeli którakolwiek z części jest uszkodzo-
na, podarta lub jej brakuje!
Wszystkie elementy mocujące należy zawsze dokładnie dokręcić i regularnie sprawdzać.
-EN 12221 1: 2008+A1: 2013 / EN 12221 2: 2008+A1: 2013-
PIELĘGNACJA I KONSERWACJA
Prosimy przestrzegać oznaczeń materiałów tekstylnych.
Ten produkt należy regularnie czyśc, konserwować i kontrolować.


Produktspezifikationen

Marke: Hauck
Kategorie: Babybett
Modell: Play N Relax Center

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Hauck Play N Relax Center benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Babybett Hauck

Bedienungsanleitung Babybett

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-