Hager TXM646T Bedienungsanleitung

Hager Schalten TXM646T

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Hager TXM646T (3 Seiten) in der Kategorie Schalten. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 12 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/3
1
Consignes de sécurité
L’installation et le montage d’appareils
Ă©lectriques doivent ĂȘtre eectuĂ©s uniquement
par un Ă©lectricien qualiïŹĂ©. Les prescriptions
de prévention contre les accidents en vigueur
dans le pays doivent ĂȘtre respectĂ©es.
Le non-respect des consignes d’installation
peut entraüner des dommages sur l’appareil,
un incendie ou prĂ©senter d’autres dangers.
Veuillez observer les prescriptions et les
normes en vigueur pour les circuits Ă©lectriques
TBTS lors de l’installation et de la pose des
cñbles. Avant toute intervention sur l’appareil
ou la charge, mettre l’installation hors tension.
Ne pas oublier de prendre en compte tous les
disjoncteurs qui délivrent des tensions
potentiellement dangereuses à l’appareil ou à
la charge. Risque de choc Ă©lectrique. L’appareil
n’est pas adaptĂ© pour de la dĂ©connexion / du
sectionnement. Ce mode d’emploi fait partie
intĂ©grante du produit et doit ĂȘtre conservĂ© par
l’utilisateur ïŹnal.
Comment éliminer ce produit (déchets
d’équipements Ă©lectriques et Ă©lectroniques).
(Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays européens
disposant de systÚmes de collecte sélective).
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique
qu’il ne doit pas ĂȘtre Ă©liminĂ© en ïŹn de vie avec les autres
dĂ©chets mĂ©nagers. L’élimination incontrĂŽlĂ©e des dĂ©chets
pouvant porter prĂ©judice Ă  l’environnement ou Ă  la santĂ©
humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets
et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi
la réutilisation durable des ressources matérielles.
Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur
ayant vendu le produit ou Ă  se renseigner auprĂšs de leur
mairie pour savoir oĂč et comment ils peuvent se
dĂ©barrasser de ce produit aïŹn qu’il soit recyclĂ© en
respectant l’environnement. Les entreprises sont invitĂ©es
Ă  contacter leurs fournisseurs et Ă  consulter les
conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit
pas ĂȘtre Ă©liminĂ© avec les autres dĂ©chets commerciaux.
6LE005187A
TYM646R
TYM646T
TXM646R
TXM646T
Mod. 6 sorties chauage avec rĂ©gul.
Mod. 6 sorties chauage
Mod. 6 sorties chauage avec rĂ©gul
(new easy)
Mod. 6 sorties chauage (new easy)
PrĂ©sentation de l’appareil
Image 1 : prĂ©sentation de l’appareil
1 Raccordement à l’alimentation (N, L)
2 Raccordement des servomoteurs thermiques
‱ groupe supĂ©rieur : sorties C1 + C3 + C5
‱ groupe infĂ©rieur : sorties C2 + C4 + C6
3 Commutateur Auto/Manu ( )
4 LED d’état
5 Boutons poussoirs de commande locale
6 Bouton poussoir lumineux d’adressage physique
7 Porte - Ă©tiquette
8 Bornes de raccordement du bus KNX (-, +)
Fonction
Informations systĂšme
Cet appareil est un produit du systĂšme KNX et est
conforme au standard KNX. Des connaissances
spécialisées détaillées dispensées par le biais de
formations KNX sont nécessaires pour la
compréhension du systÚme. La programmation,
l’installation et la mise en service de l’appareil
s’eectuent Ă  l’aide d’un logiciel certiïŹĂ© KNX.
Mise en service ETS
Les fonctions de cet appareil dépendent de la
conïŹguration et du paramĂ©trage. Le logiciel
d‘application est disponible dans la base de
données produits. La base de données produit,
les descriptions techniques, les programmes de
conversion ainsi que d‘autres logiciels
d‘assistance à jour sont disponibles sur notre site
Internet.
Mise en service Easy
Les fonctions de cet appareil dépendent de la
conïŹguration et du paramĂ©trage. La conïŹguration
peut ĂȘtre rĂ©alisĂ©e par un outil de conïŹguration
dédié qui permet un paramétrage et une mise en
Ɠuvre simpliïŹĂ©s.
Cette mĂ©thode de conïŹguration ne peut ĂȘtre
utilisĂ©e qu’avec des produits compatibles Easy. La
mĂ©thode de conïŹguration Easy permet, au travers
d’une interface graphique, une mise en Ɠuvre
simpliïŹĂ©e. Ainsi, des fonctions de bases
prĂ©conïŹgurĂ©es sont aectĂ©es aux entrĂ©es et aux
sorties via l’outil de conïŹguration.
Description fonctionnelle
L’appareil reçoit les tĂ©lĂ©grammes provenant de
capteurs ou d’autres automatismes via le bus
d’installation KNX et commute des vannes
équipées de moteurs électrothermiques
(servomoteurs) grĂące Ă  ses 6 sorties de type triac.
Le triac utilisé en sortie permet la commutation
silencieuse des vannes. Ce produit est décliné en
4 variantes qui se distinguent par :
6 sorties
chauage
6 sorties chauage
et régulation (t°)
TXM646T TXM646R
TYM646T TYM646R
Cas d’usage typique
‱ Commutation par contact (type triac) de
servomoteurs Ă©lectrothermiques (230 V~
ou 24 V~).
‱ IntĂ©gration dans le coret Ă©lectrique et montage
sur rail selon DIN EN 60715.
‱ IntĂ©gration dans une armoire de distribution
d’eau chaude et installation dans un coret de
montage mural (accessoire TGC600).
Caractéristiques du produit
‱ Mode Commutation ON/OFF ou commande
chrono proportionnel (PWM).
‱ Compatible avec servomoteurs 230 V~ ou 24 V~.
‱ PossibilitĂ© de commande manuelle des sorties
sur l’appareil, mode chantier.
‱ Produit sĂ©curisĂ© contre les surcharges et les
courts circuits (voir chapitre : SigniïŹcation des
LEDs),
‱ Fonction dĂ©grippage de vannes,
‱ DĂ©tection de dĂ©faillance des vannes,
‱ DĂ©tection de dĂ©faillance de l’alimentation du
produit,
‱ DĂ©tection de dĂ©faillance des capteurs de
température : application du mode repli.
‱ Raccordement du bus avec les bornes de
raccordement KNX.
Protection contre les surcharges
Pour protĂ©ger l’appareil et les servomoteurs
raccordés, en cas de surcharge ou de court-
circuit, l’appareil dĂ©termine la sortie concernĂ©e.
Pendant ce cycle de recherche, le produit
désactive le groupe de sorties (C1 + C3 + C5) ou
(C2 + C4 + C6) selon les sorties en défaut. Une
fois identiïŹĂ©es, ces derniĂšres restent dĂ©sactivĂ©es,
les autres retournent en mode automatique.
Test et mise en service
Commutateur Auto/Manu et boutons poussoirs 3
de commande locale :5
‱ En position Manu ( ) du commutateur , les 3
boutons poussoirs permettent de commander 5
les servomoteurs raccordés aux sorties. Un 1er
appui passe l’état de la sortie Ă  0 %, le second
appui Ă  50 % et un troisiĂšme appui Ă  100 %. Ce
cycle se répÚte aprÚs le 3e appui.
Le temps de cycle appliqué en manuel
est celui dĂ©ïŹni lors de la conïŹguration ou
par défaut 20 minutes.
‱ Utilisez la position Auto du commutateur en 3
mode exploitation ou pour conïŹgurer le produit.
En position Auto du commutateur les boutons 3
poussoirs sont inactifs et les sorties 5
réagissent aux ordres provenant du bus KNX.
SigniïŹcation des LEDs 4
Si le produit dispose de la fonction
régulation de température, il est possible
d’utiliser les capteurs de tempĂ©rature
intégrés aux boutons poussoirs
communicants. Dans ce cas, pour une
régulation de température optimale, il est
recommandĂ© d’utiliser des boutons
poussoirs non équipés de LEDs.
Bouton poussoir lumineux d’adressage
physique 6
Appuyez sur le bouton poussoir lumineux pour 6
rĂ©aliser l’adressage physique du produit ou vĂ©riïŹer
la présence du bus (voyant allumé = présence bus
et produit en adressage physique).
LED Etat LED / Fonctionnement
Rouge
mode chauage OK
chauage en mode sĂ©curitĂ©
Bleu
mode refroidissement OK
refroidissement en mode sécurité
Orange
détection de court-circuit en cours
court-circuit détecté
Blanc
surcharge détectée, délestage en
cours
Orange
perte alimentation (déplacement
de l’éclairage de C1 Ă  C6 jusqu’au
retour de l’alimentation principale)
Vert
mode manuel, sortie 50 %
mode manuel, sortie 100 %
Image 2 : fonctionnement et Ă©tat de la LED Nombre de vannes Ă  connecter
Pour dimensionner son installation, il est
nĂ©cessaire de vĂ©riïŹer 2 critĂšres :
‱ le nombre de vannes connectĂ©es Ă  chaque sortie,
‱ le nombre de vannes connectĂ©es au groupe de 3
sorties :
- groupe supérieur : sorties C1 + C3 + C5
- groupe inférieur : sorties C2 + C4 + C6
Pour les vannes Hager, merci de vous référez au
tableau ci-dessous :
Par sortie Par groupe
de 3 sorties
Nombre max de Vannes
EK723 (230V~) 4 12
Nombre max de vannes
EK724 (24 V~) 4 4
Pour les vannes d’autres marques, il est
nécessaire de respecter les consommations
maximales de courant décrites ci-dessous.
Typiquement, la consommation d’une vanne se
divise en 3 phases distinctes :
Selon les marques, les consommations maximales
de courant durant ces 3 phases, ainsi que la durée
de ces 3 phases varient. Il est impératif de se
rĂ©fĂ©rer aux tableaux ci-dessous et Ă  la ïŹche
technique des vannes pour dimensionner votre
installation. Il faudra bien sûr prendre en compte le
cas le plus défavorable :
Vannes 230 V ~ Par sortie Par groupe de 3 sorties
Courant max d’appel
t < 200 ms 2,2 A 6,6 A
Courant max de démarrage
200 ms < t < 3 min 30 s 0,6 A 1,8 A
Courant max en régime établi
t > 3 min 30 s 45 mA 135 mA
Vannes 24 V ~ Par sortie Par groupe de 3 sorties
Courant max d’appel
t < 200 ms 2,2 A 2,2 A
Courant max de démarrage
200 ms < t < 4 min 30 s 0,9 A 0,9 A
Courant max en régime établi
t > 4 min 30 s 500 mA 500 mA
La fonction de détection continue de
surcharge intégrée au produit est capable
de détecter si un nombre de vannes trop
important est connecté à une sortie ou à
un groupe de 3 sorties (cf. § Protection
contre les surcharges).
Mise en service
ETS
Chargement de l’adresse physique et du logiciel
d’application :
‱ mettre sous tension l’alimentation bus,
‱ appuyer sur la touche de programmation,
‱ charger l’adresse physique dans l’appareil,
‱ tĂ©lĂ©charger le logiciel d’application dans l’appareil,
‱ noter l’adresse physique sur l’étiquette de l’appareil,
‱ coller l’étiquette sur l’appareil.
Si chargement d’une mauvaise application
ETS, on observe un chenillard des LEDs
C1-C3 C2-C4 C3-C6 en rouge.
Easy
Référez-vous à la description détaillée du module
de service easy link pour obtenir des informations
sur la conïŹguration de l’installation.
Caractéristiques techniques
Mode de conïŹguration ETS et Easy ........................
MĂ©dia de communication KNX TP1 .........................
Alimentation
Tension d’alimentation KNX 20 ... 30 V= TBTS .......
Tension d’alimentation du produit et des vannes :
- 230 V~ +10/-15 % ..................................................
- 240 V~ +/-6 % ........................................................
- 24 V~ +/-5 % ..........................................................
Fréquence réseau 50 / 60 Hz ...................................
Consommation sur le bus KNX :
- typique 18,5 mA ....................................................
- Ă  l’état de repos . 5 mA ..........................................
Conditions ambiantes
TempĂ©rature de fonctionnement -5 °C
+45 °C .....
Température de stockage /
de transport -25 °C 
 +70 °C .................................
Humidité relative 95% à 25°C ..................................
Degré de pollution 2 ................................................
Classe d’isolation 2 .................................................
Indice de protection boĂźtier : IP 20 ..........................
Indice de protection . boĂźtier sous plastron : IP30 ...
RĂ©sistance aux chocs IK04 .....................................
Altitude maximale de fonctionnement 2000 m ........
Action de type 2Y ....................................................
Tension de choc 4 kV ..............................................
Protection par disjoncteur 16 A ...............................
Tension et courant déclaré pour
l’essai d’émission CEM 230 V~ 1 A / 24 V~ 1A .......
BoĂźtier
Encombrement 72 mm / 4 modules ........................
Mode d’installation rail DIN selon EN 60715 ...........
Raccordement des sorties
Type de raccordement KNX Bornes KNX ...............
Type de raccordement Borne Ă  vis ..........................
- rigide 0,5 ... 2,5 mmÂČ .............................................
- ïŹ‚exible 0,5 ... 2,5 mmÂČ ...........................................
Type d’empreinte de vis PZ1 ...................................
Couple de serrage maximal........................ 0.5 Nm
Montage de l’appareil
Quel que soit le montage utilisĂ© (dans un coret Ă©lectrique sur rail DIN ou dans un coret de montage
mural), vous devez respecter la plage de tempĂ©rature de l’appareil en assurant un refroidissement susant.
Pour un montage mural dans un coret hors armoire Ă©lectrique, Hager propose la rĂ©fĂ©rence TGC600.
Schéma de raccordement
‱ Appareil Ă  installer uniquement par un installateur Ă©lectricien.
‱ Respecter les rùgles d’installation TBTS.
12 max
12 max
12 max
12 max
ϑϑ
ϑ
ϑ
ϑ
ϑϑ
ϑ
ϑ
ϑ
ϑϑ
ϑ
ϑ
ϑ
ϑϑ
ϑ
ϑ
ϑ
ϑϑ
ϑ
ϑ
ϑ
ϑϑ
ϑ
ϑ
ϑ
ϑϑ
ϑ
ϑ
ϑ
ϑϑ
ϑ
ϑ
ϑ
ϑϑ
ϑ
ϑ
ϑ
ϑϑ
ϑ
ϑ
ϑ
ϑϑ
ϑ
ϑ
ϑ
ϑϑ
ϑ
ϑ
ϑ
L
N
Image 3 : vannes équipées de servomoteurs thermiques alimentés en 230 V ~
L
N
ϑϑ
ϑ ϑ ϑ
ϑϑ
ϑ
ϑ
ϑ
ϑϑ
ϑ
ϑϑ
ϑ
ϑ ϑ ϑ
ϑ
230 V
24 V
~ ~
4 ma
x 4
max
4 ma
x 4
max
Image 4 : vannes équipées de servomoteurs thermiques alimentés en 24 V ~
En fonction du nombre de vannes Ă  alimenter en 24 V ~, Hager propose les transformateurs
230 V/24 V~ suivants : ST312-25 VA, ST313-16 VA, ST314-40 VA ou ST315-63 VA.
~
230V~
OU
OU
Phase d’appel
de courant
Phase de démarrage Phase de
régime établi
6LE005187A
2 Hager Controls S.A.S. - 33 rue Saint-Nicolas - B.P. 10140 - 67703 SAVERNE CEDEX - France - www.hager.com Hager 06.18 - 6LE005187A
Veiligheidsvoorschriften
De installatie en de montage van elektrische
apparaten mag alleen worden uitgevoerd door
een gekwaliceerde elektricien. De in het land
van toepassing zn de voorschriften
betreffende ongevallenpreventie moeten
worden nageleefd.
De niet-naleving van de installatievoorschriften
kunnen leiden tot schade aan het apparaat,
brand of andere gevaren. Volg de geldende
voorschriften en normen voor elektrische
circuits TBTS zn de installatie en aanleg van
kabels. Voor elke interventie aan ene apparaat
of de lading, moet de installatie afgekoppeld
worden van het stroomnetwerk. Houdt hierb
ook rekening met alle vermogensschakelaars
die gevaarlke spanning aan het apparaat of de
lading leveren. Risico op elektrische schok. Het
apparaat is niet geschikt voor ontkoppeling/
omschakeling. Deze gebruiksaanwzing maat
integraal onderdeel uit van het product en moet
door de eindgebruiker worden bewaard.
Hoe moet u dit product afvoeren (afval van
elektrische en elektronische apparatuur).
(van toepassing in de landen van de Europese
Unie en andere Europese landen met een
soortgelÄłk afvalsorteersysteem) Dit symbool op
een product of in de daarbÄł behorende documentatie
wÄłst erop dat het apparaat niet bÄł het huishoudelÄłke afval
weggegooid mag worden. Het ongecontroleerd afvoeren
van afval kan schadelÄłk zÄłn voor het milieu of de
menselÄłke gezondheid, u moet dit product daarom
scheiden van andere soorten afval en het op een
verantwoorde manier recycleren. Op die manier bevordert
u het duurzame hergebruik van materiĂ«le grondstoen.
Particulieren worden verzocht contact op te nemen met
de distributeur bÄł wie zÄł het product hebbe gekocht of te
informeren bÄł de gemeente voor informatie of waar en
hoe het product afgevoerd moet worden om het op ene
milieuvriendelÄłke manier re recycleren. BedrÄłven worden
verzocht contact op te nemen met hun leveranciers en de
voorwaarden an hun verkoopcontract te raadplegen. Dit
product mag niet worden afgevoerd met commercieel
afval.
6LE005187A
TYM646R
TYM646T
TXM646R
TXM646T
Mod. 6 verwarmingsuitgangen met
regul.
Mod. 6 verwarmingsuitgangen
Mod. 6 verwarmingsuitgangen met
regul. (new easylink)
Mod. 6 verwarmingsuitgangen (new
easylink)
Presentatie van het apparaat
Afbeelding 1: presentatie van het apparaat
1 Aansluiting op de voeding (N, L)
2 Aansluiting op de thermische servomotoren
‱ bovenste groep: uitgangen C1 + C3 + C5
‱ onderste groep: uitgangen C2 + C4 + C6
3 Schakelaar Auto/Hand ( )
4 Status led
5 Drukknoppen lokale bediening
6 Drukknop licht fysieke adressering
7 Etikethouder
8 Aansluitingspoorten van de bus KNX (-, +)
Functie
Systeeminformatie
Dit apparaat is een product van het KNX-systeem
en is conform met de KNX-standaard. Er is
gedetailleerde specialistische kennis die verdeeld
wordt door middel van KNX-opstellingen, nodig
om het systeem te begrÄłpen. De programmering,
installatie en indienststelling van het apparaat
gebeurt met de hulp van een door KNX
gecertiïŹceerde software.
Inbedrfstelling ETS
De functies van dit apparaat zÄłn afhankelÄłk van de
conïŹguratie en instelling. De toepassingssoftware
si beschikbaar in producten databank. De product
databank, de technische beschrÄłvingen, de
conversieprogramma’s en de andere bijgewerkte
hulpsoftware is beschikbaar op onze internetsite.
Inbedrfstelling Easylink
De functies van dit apparaat zÄłn afhankelÄłk van de
conïŹguratie en instelling. De conïŹguratie kan
worden uitgevoerd via een speciïŹek
conïŹguratietool waarmee een vereenvoudigde
instelling en ingebruikneming mogelÄłk is.
Deze conïŹguratiemethode kan alleen worden
gebruikt met producten die compatibel zÄłn met
Easylink. Met de Easylink conïŹguratiemethode
kunt u via een graïŹsche interface een
vereenvoudigde ingebruikneming uitvoeren. Zo
worden de vooraf geconïŹgureerde basisfuncties
toegewezen aan ingangen en uitgangen via de
conïŹguratietool.
Functionele beschrving
Het apparaat ontvangt telegrammen van sensoren
en andere automatismen via de KNX installatiebus
en schakelt kleppen die voorzien zÄłn van
elektrothermische motoren (servomotoren) dankzÄł
de 6 uitgangen het type triac. De triac die bÄł de
uitgang wordt gebruikt zorgt dat de schakeling stil
verloopt. Dit product bestaat in 4 varianten die
zich onderscheiden door:
6
verwarmingsuitgangen
6 verwarmings-
en reguleringsuitgangen (t°)
TXM646T TXM646R
TYM646T TYM646R
Standaard gebruikstype
‱ Schakeling met contact (type triac) van de
elektrothermische servomotoren (230 V~
of 24 V~).
‱ Integratie in de elektriciteitskast en montage op
rail volgens DIN EN 60715.
‱ Integratie in een warm water distributiekast en
installatie in een muurkast (accessoire TGC600).
Productkenmerken
‱ Schakelmodus AAN/UIT of proportionele chrono
bediening (PWM).
‱ Compatibel met servomotoren 230 V~ of 24 V~.
‱ Mogelijkheid om de uitgangen op het apparaat
handmatig te bedienen, werkplaats modus.
‱ Product beveiligt tegen overspanning en
kortsluiting (zie hoofdstuk: betekenis van de
LEDs),
‱ Functie losmaken kleppen,
‱ Detectie defecten kleppen,
‱ Detectie defecten voeding van het product,
‱ Detectie defecten temperatuursensoren:
toepassing terugtrekmodus.
‱ Aansluiting van de bus met de KNX
aansluitingspoorten.
Bescherming tegen overbelasting
Om het apparaat end e aangesloten servomotoren
te beschermen tegen overspanning of kortsluiting,
bepaalt het apparaat de betreende uitgang.
TÄłdens de zoekcyclus deactiveert het product de
uitgangengroep (C1 + C3 + C5) of (C2 + C4 + C6)
afhankelÄłk van de defecte uitgang. Na identiïŹcatie
blÄłven deze uitgangen gedeactiveerd, de andere
uitgangen gaan over naar automatische modus.
Test inwerkingstelling
Schakelaar Auto/Handm en drukknoppen 3
lokale bediening :5
‱ In handm stand ( ) van de schakelaar , met 3
de drukknoppen kunnen de servomotoren 5
bediend worden die aangesloten zÄłn op de
uitgangen. Een 1e druk brengt de status van de
uitgang op 0%, de tweede druk op 50% en de
derde druk op 100%. Deze cyclus wordt
herhaald na de 3e druk.
De cyclustÄłd die handmatig van
toepassing is, is de tÄłd die gedeïŹnieerd is
bÄł conïŹguratie of standaard 20 minuten.
‱ Gebruik de Auto stand van de schakelaar ind 3
e exploitatie modus of om het product te
conïŹgureren.
In de Auto stand van de schakelaar zÄłn de 3
drukknoppen inactief en reageren de 5
uitgangen op orders van de KNX bus.
Betekenis van de LEDs 4
Als het product een
temperatuurreguleringsfunctie heeft,
kunnen de geĂŻntegreerde
temperatuursensoren met
communicerende drukknoppen worden
gebruikt. In dat geval wordt aanbevolen
om voor een optimale
temperatuurregulering de drukknoppen te
gebruiken die niet voorzien zÄłn van een led.
Verlichte drukknoppen van fysieke adressering 6
Druk op de verlicht drukknoppen om de fysieke 6
adressering van het product uit te voeren of de
aanwezigheid van de bus te controleren (lampje
aan = bus aanwezig en product in fysieke
adressering).
LED Status LED/Werking
Rood
verwarmingsmodus OK
verwarming in beveiligingsmodus
Blauw
koelmodus OK
koeling in beveiligingsmodus
Oranje
bezig met detectie kortsluiting
kortsluiting gedetecteerd
Wit
overspanning gedetecteerd, bezig
met ontlasten
Oranje
Verlies voeding (verplaatsing van de
verlichting van C1 naar C6 totdat de
hoofdvoeding terug is)
handmatige modus, uitgang 50%
handmatige modus, uitgang 100 %
Abeelding 2: werking en status van de LED Aantal aan te sluiten kleppen
Om de afmeting van de installatie te bepalen,
moeten 2 criteria geveriïŹeerd worden:
‱ het aantal kleppen dat op elke uitgang is
aangesloten,
‱ het aantal kleppen dat op de groep van 3
uitgangen is aangelsoten:
- bovenste groep: uitgangen C1 + C3 + C5
- onderste groep: uitgangen C2 + C4 + C6
Zie voor Hager kleppen het onderstaande overzicht:
Per uitgang
Per groep
van 3
uitgangen
Max aantal kleppen
EK723 (230V~) 4 12
Max aantal kleppen
EK724 (24 V~) 4 4
Voor kleppen van andere merken moet u rekening
houden met het maximale stroomverbruik zoals
hieronder beschreven. Het verbruik van een klep
wordt verdeeld in 3 afzonderlÄłke fasen:
AfhankelÄłk van het merk varieert de maximale
stroom gedurende deze 3 fasen evenals de duur
van deze 3 fasen. U moet de onderstaande
overzichten en de technische ïŹches van de
kleppen volgen voro de afmeting van uw
installatie. Er moet natuurlÄłk ook rekening worden
gehouden met het minst gunstige geval:
Kleppen 230 V ~ Per uitgang Per groep van 3
uitgangen
Maximale oproepstroom
t < 200 ms 2,2 A 6,6 A
Maximale startstroom
200 ms < t < 3 min 30 s 0,6 A 1,8 A
Maximale stationaire stroom
t > 3 min 30 s 45 mA 135 mA
Kleppen 24 V ~ Per uitgang Per groep van 3
uitgangen
Maximale oproepstroom
t < 200 ms 2,2 A 2,2 A
Maximale startstroom
200 ms < t < 4 min 30 s 0,9 A 0,9 A
Maximale stationaire stroom
t > 4 min 30 s 500 mA 500 mA
De continu overspanning detectiefunctie
is geĂŻntegreerd in het product en
detecteert of een te groot aantal kleppen
is aangesloten op een uitgang of ene
groep van 3 uitgangen (cf. § bescherming
tegen overbelasting).
Inbedrfstelling
ETS
Het fysieke adres en de toepassingssoftware
downloaden
‱ schakel de busvoeding in,
‱ druk op de programmeringstoets,
‱ laad het fysieke adres op in het apparaat,
‱ download de softwaretoepassing in het
apparaat,
‱ noteer het fysieke adres op het etiket van het
apparaat,
‱ plakt het etiket op het apparaat.
BÄł het downloaden van een verkeerde
ETS applicatie, wordt rode rÄłd LEDs
C1-C3 C2-C4 C3-C6 weergegeven.
Easylink
Raadpleeg de gedetailleerde beschrÄłving van de
servicemodule easylink voor informatie over de
conïŹguratie van de installatie.
Technische kenmerken
ConïŹguratiemodus ETS en Easylink .......................
KNX communicatiemedia TP1 .................................
Voeding
Voedingsspanning KNX 20 ... 30 V= TBTS ..............
Voedingsspanning van het product en de kleppen:
- 230 V~ +10/-15 % ..................................................
- 240 V~ +/-6 % ........................................................
- 24 V~ +/-5 % ..........................................................
Netwerkfrequentie 50 / 60 Hz ..................................
Verbruik op de KNX bus:
- typisch 18,5 mA .....................................................
- ruststand . 5 mA .....................................................
Omgevingsomstandigheden
Werkingstemperatuur -5 °C
+45 °C ......................
Opslag-/
transporttemperatuur -25 °C 
 +70 °C ..................
Relatieve vochtigheid 95% à 25°C ..........................
Vervuilingsgraad 2 ....................................................
Isolatieklasse 2 .........................................................
Beschermingsindex behuizing: IP 20 .......................
Beschermingsindex . behuizing onder afkapping: ...
IP30
Schokbestendigheid IK04 ........................................
Maximale functioneringshoogte 2000 m .................
Actie type 2Y ...........................................................
Schokspanning 4 kV ................................................
Bescherming via zekering 16 A ...............................
Spanning en aangegeven stroom voor
de uitstoottest CEM............. 230 V~ 1 A / 24 V~ 1A
Behuizing
Omvang 72 mm / 4 modules ...................................
Installatiemodus rail DIN volgens EN 60715 ...........
Aansluiting van de uitgangen
Type aansluiting KNX......................... Poorten KNX
Type aansluiting Schroefpoorten .............................
- rigide 0,5 ... 2,5 mmÂČ .............................................
- ïŹ‚exibel 0,5 ... 2,5 mmÂČ ...........................................
Type schroefkop PZ1 ...............................................
Maximaal aanhaalmoment 0.5 Nm .........................
Montage van het apparaat
Ongeacht de gebruikte montage (in een elektriciteitskastje op DIN rail of in een muurkast) moet u het
temperatuurbereik van het apparaat respecteren door te zorgen dat er voldoende koeling is. Voor
bevestiging aan de muur in een kastje buiten de elektriciteitskast biedt Hager de referentie TGC600.
Aansluitingsschema
‱ Apparaat mag alleen door een elektricien-installateur geïnstalleerd worden.
‱ Respecteer de TBTS-installatieregels.
12 max
12 max
12 max
12 max
ϑϑ
ϑ
ϑ
ϑ
ϑϑ
ϑ
ϑ
ϑ
ϑϑ
ϑ
ϑ
ϑ
ϑϑ
ϑ
ϑ
ϑ
ϑϑ
ϑ
ϑ
ϑ
ϑϑ
ϑ
ϑ
ϑ
ϑϑ
ϑ
ϑ
ϑ
ϑϑ
ϑ
ϑ
ϑ
ϑϑ
ϑ
ϑ
ϑ
ϑϑ
ϑ
ϑ
ϑ
ϑϑ
ϑ
ϑ
ϑ
ϑϑ
ϑ
ϑ
ϑ
L
N
Afbeelding 3: kleppen voorzien van thermische servomotoren gevoed met 230 V ~
L
N
ϑϑ
ϑ ϑ ϑ
ϑϑ
ϑ
ϑ
ϑ
ϑϑ
ϑ
ϑϑ
ϑ
ϑ ϑ ϑ
ϑ
230 V
24 V
~ ~
4 ma
x 4
max
4 ma
x 4
max
Afbeelding 4: kleppen voorzien van thermische servomotoren gevoed met 24 V ~
AfhankelÄłk van eht aantal te voeden kleppen met 24 V ~, biedt Hager de volgende
transformatoren 230 V/24 V~ : ST312-25 VA, ST313-16 VA, ST314-40 VA of ST315-63 VA.
~
230V~
Oproepstroom
fase
Startfase
Stationaire
stroom fase
OF
OF


Produktspezifikationen

Marke: Hager
Kategorie: Schalten
Modell: TXM646T

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Hager TXM646T benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Schalten Hager

Bedienungsanleitung Schalten

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-