Hager TXA610B Bedienungsanleitung
Lesen Sie kostenlos die đ deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Hager TXA610B (3 Seiten) in der Kategorie Schalten. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 13 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/3
6LE002693B
a
i
TYA6..B
Module de sorties 10 A /
Module de sorties volets ou stores
Schakel-/jaloezieactor
DIN-rail 10 A
TXA6..B
Module de sorties 10 A /
Module de sorties volets ou stores
Schakel-/jaloezieactor
DIN-rail 10 A
6LE002693B1 6LE002693B2 6LE002693B3
Consignes de sécurité
Lâinstallation et le montage dâappareils Ă©lec-
triques doivent ĂȘtre eîectuĂ©s uniquement par
des Ă©lectriciens qualiïŹĂ©s, en conformitĂ© avec
les normes dâinstallation et dans le respect des
directives, dispositions et consignes de sécu-
rité et de prévention des accidents en vigueur
dans le pays.
Le non-respect des consignes dâinstallation
peut entraĂźner des dommages sur lâappareil, un
incendie ou prĂ©senter dâautres dangers.
Risque de choc Ă©lectrique. Avant toute inter-
vention sur lâappareil ou la charge, mettre
lâinstallation hors tension. Ne pas oublier de
prendre en compte tous les disjoncteurs qui
délivrent des tensions potentiellement dange-
reuses Ă lâappareil ou Ă la charge.
Risque de choc Ă©lectrique. Lâappareil nâest pas
adapté pour du sectionnement.
Risque de choc Ă©lectrique sur les installations
TBTS/TBTP. Ne convient pas Ă une commuta-
tion des tensions TBTS/TBTP.
Ne raccorder quâun seul moteur par sortie.
Utiliser uniquement des moteurs disposant de
capteurs de ïŹn de course mĂ©caniques ou Ă©lec-
troniques. VĂ©riïŹer le rĂ©glage des commutateurs
de ïŹn de course. Suivre les indications des
fabricants de moteurs. Lâappareil risque dâĂȘtre
endommagé.
Ne pas raccorder de moteurs Ă courant tripha-
sĂ©. Lâappareil risque dâĂȘtre endommagĂ©.
Respecter les préconisations du fabricant de
moteurs relatives au temps minimal dâinversion
de sens et au temps de fonctionnement conti-
nu maximal.
Ce mode dâemploi fait partie intĂ©grante du pro-
duit et doit ĂȘtre conservĂ© par lâutilisateur ïŹnal.
Description de lâappareil
30V DC
-+
auto
C6
C5
C8C8
C7C7
9 11
C5 C6
13
C7
15
C8
10 12 14 16
C5 C6 C7 C8
3 5
C2 C3
7
C4
4 6 8
C2 C3 C4
C2C2
C1C1
C4C4
C3C3
1N L
C1
2
C1
(1)
(2)
(3)
(4) (5)
(6)
(7)
(8)
Image 1 : exemple de variante 8 sorties
(1) Commutateur /auto
(2) Borne de raccordement du bus KNX
(3) Raccordements charges
(4) Porte-Ă©tiquette
(5) Bouton-poussoir lumineux dâadressage
physique
(6) Boutons-poussoirs de commande manuelle
des sorties avec LED dâĂ©tat
(7) Bornier de raccordement de lâalimentation
des charges
(8) Bornier de raccordement alimentation secteur
(uniquement 8 sorties)
La construction des variantes 4 sorties,
6 sorties et 10 sorties est similaire Ă celle de la
version 8 sorties.
Fonction
Informations systĂšme
Cet appareil est un produit du systĂšme KNX et est
conforme au standard KNX. Des connaissances
spécialisées détaillées dispensées par le biais de
formations KNX sont nécessaires pour la compré-
hension du systĂšme. La programmation, lâinstalla-
tion et la mise en service de lâappareil sâeîectuent
Ă lâaide dâun logiciel certiïŹĂ© KNX.
Mise en service Systemlink
Les fonctions précises de ces produits dépendent
de la conïŹguration et du paramĂ©trage. Le logiciel
dâapplication est disponible dans la base de
données produit. La base de données produit,
les descriptions techniques, les programmes de
conversion ainsi que logiciels dâassistance Ă jour
sont disponibles sur notre site Internet.
Mise en service Easylink
Les fonctions précises de ces produits dépendent
de la conïŹguration et du paramĂ©trage. La conïŹgu-
ration peut ĂȘtre rĂ©alisĂ©e par un outil de conïŹgura-
tion dédié qui permet un paramétrage et une mise
en Ćuvre simpliïŹĂ©s.
Cette mĂ©thode de conïŹguration ne peut ĂȘtre uti-
lisĂ©e quâavec des produits compatibles Easylink.
La mĂ©thode de conïŹguration Easylink permet,
au travers dâune interface graphique, une mise
en Ćuvre simpliïŹĂ©e. Ainsi, des fonctions de base
prĂ©conïŹgurĂ©es sont aîectĂ©es aux entrĂ©es et aux
sorties via lâoutil de conïŹguration.
Description fonctionnelle
Lâappareil reçoit les tĂ©lĂ©grammes provenant de
capteurs ou dâautres automatismes via le bus
dâinstallation KNX et commute des charges Ă©lec-
triques par lâintermĂ©diaire de ses relais de sortie
indépendants.
Cas dâusage typique
- Commutation de charges Ă©lectriques 230 V AC
par contacts libres de potentiel.
- Commande de moteurs Ă©lectriques 230V~ pour
stores Ă lamelles, volets roulants, stores
bannes ou de tout autre moteur 230V~ pilotant
un ouvrant.
- Montage sur rail DIN conformément à la norme
EN60715 dans un coîret de distribution.
Caractéristiques du produit
- Possibilité de commande manuelle des sorties
sur lâappareil, mode chantier.
- Aîchage dâĂ©tat des sorties sur lâappareil.
- Fonction scĂšnes.
- Forçage par commande de priorité supérieure.
- Les sorties peuvent ĂȘtre raccordĂ©es sur des
phases diîĂ©rentes.
Fonctions commande marche/arrĂȘt
- Fonctions minuterie.
Fonctions volets roulants /stores
- Commande directe de positionnement.
- Commande directe dâinclinaison des lamelles.
- Indication de lâĂ©tat gĂ©nĂ©ral du volet / store, indi-
cation de la position et indication de lâinclinai-
son des lamelles.
- 3 alarmes.
Fonctionnement
Activer/désactiver le mode manuel
Pour les variantes 8 sorties, la commande
manuelle des sorties est possible quel que soit
le type dâalimentation(bus et/ou secteur), ex.
cas dâutilisation chantier.
Lâalimentation secteur et lâalimentation bus sont
présentes.
zPlacer le commutateur (1) en position .
Le mode manuel est activé, les sorties peuvent
ĂȘtre commandĂ©es indĂ©pendamment les unes
des autres via les boutons-poussoirs de
commande (6).
En mode manuel, les commandes via le bus
KNX sont désactivées.
Mise en service en Systemlink:
en fonction de la programmation, lâactivation
du mode manuel est bloquée, permanente
ou a une durée limitée, déterminée à partir du
logiciel dâapplication.
Si le mode manuel est désactivé à partir du lo-
giciel dâapplication, la sortie nâest pas activĂ©e.
ou
zPlacer le commutateur (1) en position .auto
Le mode manuel est désactivé. Les
commandes se font exclusivement Ă partir du
bus KNX. La sortie prend lâĂ©tat dĂ©ïŹni par la
commande bus.
Commuter manuellement les sorties
La commande se fait pour chaque sortie via un
appui court répété sur le bouton-poussoir de
commande (tableau 1).
ATTENTIONî!
Risque de détérioration du moteur si
activation simultanée des voies
montĂ©e et descente d'une mĂȘme
sortie volets /stores lorsque l'appareil
est en Ă©tat de conïŹguration d'usine!
Les moteurs, les ouvrants et l'appareil
peuvent ĂȘtre dĂ©truits !
En Ă©tat de conïŹguration d'usine,
veuillez n'activer qu'une seule voie Ă
la fois en mode manuel.
ç
Etat courant Comportement
lors d'un appui court
Commande marche/arrĂȘt
Le relais de sortie
est ouvert, la LED
dâĂ©tat du bouton-
poussoir (6) est
Ă©teinte.
La charge raccordée est
alimentée. La LED d'état
du bouton-poussoir (6)
s'allume.
Le relais de sortie
est fermé, la LED
d'Ă©tat du bouton-
poussoir (6) est
allumée.
La charge raccordée n'est
plus alimentée. La LED
s'Ă©teint.
Commande volets roulants / stores
Le relais de sortie
est ouvert,
la LED d'Ă©tat du
bouton-poussoir
(6) est Ă©teinte.
Le mouvement démarre. La
LED d'Ă©tat du bouton-pous-
soir (6) est allumée
1).
Si le volet / store se
trouve en butée, il est
nécessaire d'appuyer sur
le bouton-poussoir op-
posé pour faire déplacer
le volet / store.
Le relais de sortie
est fermé,
la LED d'Ă©tat du
bouton-poussoir
(6) est allumée1).
Le mouvement s'arrĂȘte, la
LED s'Ă©teint.
1) Sur les produits TYA6.. , la LED est allumée en rouge.
Sur les appareils TXA6.., la LED sâallume en rouge lors
de la montée et en vert lors de la descente.
Tableau 1 : fonctionnement manuel
Informations destinées aux
Ă©lectriciens
Montage et branchement Ă©lectrique
DANGERî!
Choc Ă©lectrique en cas de contact
avec les parties sous tension !
Un choc Ă©lectrique peut entraĂźner la
mort !
Avant d'intervenir sur l'appareil,
mettre l'installation hors tension et
recouvrir les piĂšces conductrices
avoisinantes !
ç
ATTENTIONî!
Augmentation critique de la tempéra-
ture en cas de charges trop impor-
tantes raccordées a l'appareil !
L'appareil et les cĂąbles de
raccordement peuvent ĂȘtre
endommagés au niveau du bornier de
raccordement !
Ne pas dépasser la charge maximale
admissible par appareil !
ç
ATTENTIONî!
Risque d'endommagements en cas de
montage parallĂšle de plusieurs
moteurs sur une sortie !
Les commutateurs de ïŹn de course
risquent de se coller ! Les moteurs, les
ouvrants et l'appareil peuvent ĂȘtre
détruits !
Ne raccorder quâun seul moteur par
sortie !
ç
Montage de lâappareil
Respecter la plage de température de fonction-
nement. Garantir un refroidissement suîsant.
zMonter lâappareil sur rail DIN conformĂ©ment Ă
la norme EN60715.
Raccordement de lâappareil
30V DC
-+
auto
C6
C5
C8C8
C7C7
9 11
C5 C6
13
C7
15
C8
10 12 14 16
C5 C6 C7 C8
3 5
C2 C3
7
C4
4 6 8
C2 C3 C4
C2C2
C1C1
C4C4
C3C3
1N L
C1
2
C1
L3
L2
L1
N
Image 2 : raccordement produit
Image 3 : insertion / retrait avec bornes Quick-
connect
zRaccorder la ligne de bus via la borne de
raccordement (2).
Vous pouvez, en option, raccorder la tension
secteur pour la variante 8 sorties (8). Possibilité
de réduire la consommation sur le bus KNX
(voir les caractéristiques techniques).
Raccordement des charges Ă commuter
La sortie est paramétrée en tant que sortie
marche/arrĂȘt.
zRaccorder la tension dâalimentation des
charges sur le bornier de raccordement supé-
rieur (7) de lâappareil.
zRaccorder la charge sur le bornier de raccorde-
ment infĂ©rieur (3) de lâappareil.
Raccordement des moteurs de volets
roulants / stores
Pour les moteurs de volets roulants / stores,
deux sorties voisines C1/C2, C3/C4, C5/C6, C7/
C8 forment respectivement une sortie de volets
roulantsî/ stores. La sortie de gauche , , , C1 C3 C5
C7 est aîectĂ©e au mouvement dâOUVERTURE
(montée), la sortie de droite , , , au C2 C4 C6 C8
mouvement de FERMETURE (descente). Lâouver-
ture et la fermeture des volets roulants / stores en
mode manuel se fait via les boutons-poussoirs de
commande correspondants.
Deux sorties sont paramétrées en tant que sorties
de volets roulants / stores.
zRaccorder la tension dâalimentation des
moteurs sur le bornier de raccordement supé-
rieur (7). Pour cela, utiliser la mĂȘme phase.
zRaccorder les moteurs sur le bornier de raccor-
dement inférieur (3).
Mise en service
Systemlink: tĂ©lĂ©charger lâadresse physique et
le logiciel dâapplication
Le commutateur pour le fonctionnement manuel
(1) est en position .auto
zMettre sous tension lâalimentation bus.
zAppuyer sur le bouton-poussoir dâadressage
physique (5).
Le bouton-poussoir lumineux dâadressage
physique sâallume.
Si le bouton-poussoir lumineux ne sâallume
pas, la tension bus est absente.
zCharger lâadresse physique dans lâappareil.
La LED dâadressage physique du bouton-pous-
soir sâĂ©teint.
zTĂ©lĂ©charger le logiciel dâapplication.
zNoter lâadresse physique sur lâappareil (4).
Easylink
Veuillez vous référer à la description détaillée de
lâoutil de conïŹguration easylink pour obtenir des
informations sur la conïŹguration de lâinstallation.
Mettre lâappareil en service
zMettre les sorties sous tension.
zMettre le produit sous tension.
Déterminer les temps de montée / descente et
le temps de positionnement des lamelles
En fonctionnement volets roulants / stores, les
temps de montée / descente sont importants pour
le positionnement en poursuite solaire. La position
est calculée à partir des temps de montée / des-
cente. Pour les stores Ă lamelles, le temps de
positionnement des lamelles fait partie intégrante
du temps de montĂ©e / descente. Lâangle dâincli-
naison des lamelles est donc assimilé à un temps
dĂ©ïŹni en fonction de la durĂ©e totale de fermeture
des lamelles.
La durée de montée totale est généralement
supérieure à la durée de descente totale, il est
donc nécessaire de les mesurer individuelle-
ment.
zMesurer les durées de montée et de descente
totale de lâouvrant.
zMesurer la durée entre la position totalement
ouverte et la position totalement fermée des
lamelles.
zEntrer les valeurs mesurées dans les para-
mĂštres correspondants.
ContrĂŽle de fonctionnement
La LED dâĂ©tat liĂ©e Ă la sortie (6) indique lâĂ©tat du
relais de sortie.
Annexes
Caractéristiques techniques
Tension dâalimentation KNX 21-32V SELV s
Pouvoir de coupure ” 10A AC1 230V~
Lampes Ă incandescence 1200 W
Lampes halogĂšnes 1200 W
Transformateurs ferromagnétiques 1200 W
Transformateurs Ă©lectroniques 1000 W
Tubes ïŹuorescents :
- non compensés 1000 W
- pour ballast Ă©lectronique (mono/duo) 15 x 36 W
Lampes ïŹuocompactes/LED 12 x 23 W
Pouvoir de coupure à cos Ί = 0,6 max. 6 A
Protection amont disjoncteur 10 A
Courant de commutation 100 mA
Temporisation
pour inversion de sens selon paramétrage
Altitude de fonctionnement max. 2000îm
Degré de pollution 2
Tension de choc 4 kV
Indice de protection du boĂźtier IP20
Indice de protection du boĂźtier sous plastron IP30
Indice de protection
contre chocs mécaniques IK 04
Catégorie de surtension III
Température de fonctionnement -5° ... +45 °C
Température de stockage /
de transport -20° ⊠+70 °C
Cadence de commutation 6 cycles de
maximale Ă pleine charge commutation/minute
CapacitĂ© de raccordement 0,75 mmÂČâŠ2,5 mmÂČ
MĂ©dia de communication KNX TP 1
Mode de conïŹguration S-Mode, Easy link
controller (TXA... only)
Variantes 4 sorties
Dissipation maximale 3 W
Intensité maximale
admissible par appareil 30îA
Consommation sur le bus KNX :
- typique 4 mA (TYA..)
5 mA (TXA..)
- Ă lâĂ©tat de repos 3,3 mA (TYA..)
3 mA (TXA..)
Dimensions 4 modules, 4 x 17,5 mm
Variantes 6 sorties
Dissipation maximale 5 W
Intensité maximale
admissible par appareil 45îA
Consommation sur le bus KNX :
- typique 4,3 mA (TYA..)
5 mA (TXA..)
- Ă lâĂ©tat de repos 3,3 mA (TYA..)
3 mA (TXA..)
Dimensions 4 modules, 4 x 17,5 mm
Variantes 8 sorties
Tension auxiliaire 230V~ +10/-15%
240V~+/-6%
Dissipation maximale 6 W
Intensité maximale
admissible par appareil 60 A
Consommation sur le bus KNX :
- typique 15,2 (TYA..)
6 mA (TXA..)
Ă lâĂ©tat de repos 8,6 mA (TYA..)
4 mA (TXA..)
Consommation sur le bus KNX avec raccordement
secteur :
- typique 2 mA (TXA.., TYA..)
- Ă lâĂ©tat de repos 2 mA (TXA.., TYA..)
Dimensions 6 modules, 6 x 17,5 mm
Variantes 10/5 sorties
Dissipation maximale 7 W
Intensité maximale
admissible par appareil est de 75îA
Consommation sur le bus KNX :
- typique 15,9 mA (TYA..)
6 mA (TXA..)
- Ă lâĂ©tat de repos 7,5 mA (TYA..)
4 mA (TXA..)
Dimensions 6 modules, 6 x 17,5 mm
Que faire si
Mode manuel non fonctionnel
Cause 1 : le commutateur Auto/Manu (1) nâest pas
réglé sur .
Mettre le commutateur sur .
Cause 2 : le fonctionnement manuel nâest pas
autorisé (Systemlink).
Autoriser le mode manuel via le logiciel dâappli-
cation.
Pas de communication bus
Cause 1 : tension bus absente.
VĂ©riïŹer la bonne polaritĂ© des bornes de raccor-
dement du bus.
VĂ©riïŹer la tension de bus en appuyant briĂšve-
ment sur le bouton-poussoir dâadressage
physique (5), lâallumage de la LED rouge
indique la présence bus.
8 sorties : en cas de présence de tension
secteur sans tension de bus, la LED rouge du
bouton-poussoir dâadressage physique (5)
clignote.
Cause 2 : le mode manuel est activé. Le commuta-
teur (1) se trouve en position .
Placer le commutateur (1) en position .auto
Les volets roulants / stores nâarrivent pas en
position haute ou en position basse
Cause : mauvais réglage temps de montée / des-
cente pour les volets roulants / stores.
VĂ©riïŹer les temps de montĂ©e / descente.
Eîectuer de nouvelles mesures en cas de
besoin et tĂ©lĂ©charger Ă nouveau lâappareil.
ATTENTION !
Les tensions qui alimentent les circuits
électriques connectés au produit
doivent toujours toutes appartenir au
mĂȘme domaine de tension (BT (Basse
Tension), TBT (TrĂšs Basse Tension) ou
TBTS (TrÚs Basse Tension de Sécurité)).
La connexion de tensions appartenant
Ă plusieurs domaines diîĂ©rents est
strictement interdite.
ç
Comment Ă©liminer ce produit
(dĂ©chets dâĂ©quipements Ă©lectriques
et Ă©lectroniques).
(Applicable dans les pays de lâUnion EuropĂ©enne et aux
autres pays européens disposant de systÚmes de collecte
sélective).
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique
quâil ne doit pas ĂȘtre Ă©liminĂ© en ïŹn de vie avec les autres
dĂ©chets mĂ©nagers. LâĂ©limination incontrĂŽlĂ©e des dĂ©chets
pouvant porter prĂ©judice Ă lâenvironnement ou Ă la santĂ©
humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets
et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi
la réutilisation durable des ressources matérielles.
Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur
ayant vendu le produit ou Ă se renseigner auprĂšs de leur
mairie pour savoir oĂč et comment ils peuvent se
dĂ©barrasser de ce produit aïŹn quâil soit recyclĂ© en
respectant lâenvironnement.
Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs
et Ă consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce
produit ne doit pas ĂȘtre Ă©liminĂ© avec les autres dĂ©chets
commerciaux.
Utilisable partout en Europe
Ă„
et en Suisse
a
Bn,.:
M
`
06/2014 - 6LE000315AHager Controls S.A.S., 33 rue Saint-Nicolas, B.P. 10140, 67703 SAVERNE CEDEX, France - www.hager.com
6LE002693B4 6LE002693B5 6 Hager 6LE002693B - 09/2020Hager Controls S.A.S., 33 rue Saint-Nicolas, B.P. 10140, 67703 SAVERNE CEDEX, France - www.hager.com
Informatie voor de elektrotechnisch
installateur
Montage en elektrische aansluiting
GEVAAR!
Gevaar voor elektrische schokken bij
aanraking van onderdelen die onder
spanning staan!
Elektrische schokken kunnen de dood
tot gevolg hebben!
Voorafgaand aan werkzaamheden aan
het apparaat de aansluitleidingen
loskoppelen en spanningvoerende
delen in de omgeving afdekken!
ç
VOORZICHTIG!
Ontoelaatbare opwarming bij te hoge
belasting van het apparaat!
Het apparaat en de aangesloten
kabels kunnen in het aansluitgebied
beschadigd raken!
Overschrijd de maximale stroombe-
lastbaarheid niet!
ç
VOORZICHTIG!
Gevaar voor beschadiging bij parallel
schakelen van meerdere motoren op
een uitgang!
Eindschakelaars kunnen vastlassen.
Motoren, installties en apparaten kun-
nen beschadigd raken!
Slechts Ă©Ă©n motor per uitgang
aansluiten!
ç
Apparaat monteren
Temperatuurbereik aanhouden. Zorg voor
voldoende koeling.
zMonteer het apparaat op een DIN-rail conform
DN EN 60715.
Apparaat aansluiten
30V DC
-+
auto
C6
C5
C8C8
C7C7
9 11
C5 C6
13
C7
15
C8
10 12 14 16
C5 C6 C7 C8
3 5
C2 C3
7
C4
468
C2 C3 C4
C2C2
C1C1
C4C4
C3C3
1N L
C1
2
C1
L3
L2
L1
N
Afb. 2: apparaat aansluiten
Functie
Systeeminformatie
Dit apparaat is een product van het KNX-systeem
en voldoet aan de KNX-richtlÄłnen. Gedegen vak-
kennis door KNX-opleidingen wordt als voorwaar-
de gesteld. Planning, installatie en inbedrÄłfstelling
van het apparaat worden uitgevoerd met behulp
van KNX-gecertiïŹceerde software.
Systemlink InbedrÄłfstelling:
De werking van het apparaat is afhankelÄłk van de
software. De software is te vinden in de product-
database. Productdatabase, technische beschrÄł-
vingen en conversie- en andere hulpprogrammaâs
vindt u altÄłd actueel op onze internetpagina.
Easylink InbedrÄłfstelling:
De functie van het apparaat is afhankelÄłk van de
conïŹguratie. De conïŹguratie kan ook met behulp
van speciaal voor de eenvoudige instelling en
inbedrÄłfstelling ontwikkelde apparaten worden
uitgevoerd.
Dit type conïŹguratie is alleen met apparaten uit het
easylink-systeem mogelÄłk. Easylink staat voor een
eenvoudige, visueel ondersteunde inbedrÄłfstelling.
HierbÄł worden voorgeconïŹgureerde standaard-
functies met behulp van een servicemodule aan
de in-/uitgangen toegekend.
FunctiebeschrÄłving
Het apparaat ontvangt telegrammen van sensoren
of andere besturingen via de KNX-installatiebus
en schakelt met de onderling onafhankelÄłke
relaiscontacten elektrische verbruikers.
Juiste toepassing
- Schakelen van elektrische verbruikers 230 V AC
met potentiaalvrÄłe contacten
- Schakelen van elektrisch aangedreven motoren
230 V AC voor jaloezieën, rolluiken, markiezen
en soortgelÄłke installaties
- Montage op DIN-rail conform DIN EN 60715 in
de onderverdeling
Producteigenschappen
- Handmatige aansturing van de uitgangen op
het apparaat mogelÄłk, bouwplaatsmodus
- Statusindicatie van de uitgangen op het appa-
raat
- ScĂšnefunctie
- Geforceerde stand via besturing van hoger ni-
veau
- Aansluiting van verschillende fasen mogelÄłk
Functies en schakelaarmodus
- TÄłdschakelfuncties
Functies en rolluik-/jaloeziemodus
- Positie kan direct worden ingenomen
- Lamellenstand direct aanstuurbar
- Terugmelding van bewegingstoestand, op-
hangpositie en lammellenverstelling
- 3 alarmen
Bediening
Handmatige modus in-/uitschakelen
BÄł de 8-/4-voudige varianten is een besturing
van de uitgangen ook zonder busspanning
mogelÄłk, wanneer netspanning is aangesloten
bÄłv. voor de bediening op bouwplaatsen.
Bus- of netspanningsvoeding is actief.
zSchakelaar (1) in stand plaatsen.
De handmatige modus is ingeschakeld, de
uitgangen kunnen via de bedieningstoetsen (6)
onafhankelÄłk van elkaar worden aangestuurd.
TÄłdens de handmatige modus is de besturing
via de KNX-bus gedeactiveerd.
Systemlink inbedrÄłfstelling:
afhankelÄłk van de programmering wordt de
handmatige modus permanent geactiveerd
of gedurende een via de applicatiesoftware
geparametreerde tÄłd.
Wanneer de handmatige modus via de applica-
tie-software is geblokkeerd, wordt de activering
niet uitgevoerd.
Of:
zSchakelaar (1) in stand plaatsen.auto
De handmatige modus is uitgeschakeld. De
besturing verloopt uitsluitend via de KNX-bus.
De uitgang neemt de door de busbesturing
gegeven positie in.
Uitgangen in handmatige modus bedienen
De bediening volgt per uitgang door herhaaldelÄłk
kort indrukken van de bedieningstoets (tabel 1).
VOORZICHTIG!
Gevaar voor beschadiging door tege-
lijkertijd indrukken van de toetsen
voor OMHOOG en OMLAAG bij aans-
luiting van een motor in ongeprogram-
meerde toestand van het apparaat!
Motoren, installties en apparaten
kunnen beschadigd raken!
Bij ongeprogrammeerde apparaten
altijd slechts Ă©Ă©n toets in handmatige
modus bedienen.
ç
Toestand Gedrag bij
korte toetsbediening
Schakelmodus
De belasting is
uitgeschakeld,
status-LED van de
toets (6) is uit.
INschakelen van de aanges-
loten belasting. Status-LED
van de toets (6) brandt.
Belasting is inge-
schakeld, status-
LED van de toets
(6) brandt.
UITschakelen van de aan-
gesloten belasting. LED
gaat uit.
Rolluik-/jaloeziemodus
Uitgang is in de
rusttoestand,
status-LED van
toets (6) is uit.
Beweging start. Status-LED
van de toets (6) brandt.
1)
Wanneer de rolluk/jaloe-
zie zich in de eindstand
bevindt, dan moet de
tegenoverliggende toets
worden ingedrukt, om de
rolluik/jaloezie te bewe-
gen.
Uitgang actief,
status-LED van de
toets (6) brandt. 1)
Beweging stopt,
LED gaat uit.
1) Bij apparaten TYA6⊠brandt de LED rood. Bij ap-
paraten TXA6.. brandt de LED rood bÄł bÄł opwaartse
beweging en groen bÄł neerwaartse beweging.
Tabel 1: handmatige modus
Veiligheidsinstructies
Inbouw en montage van elektrische apparatuur
mogen alleen door een installateur worden uit-
gevoerd conform de geldende installatienor-
men, richtlÄłnen, bepalingen, veiligheids- en on-
gevallenpreventievoorschriften van het betref-
fende land.
BÄł het niet naleven van de installatie-instruc-
ties kunnen schade aan het apparaat, brand of
andere gevaren optreden.
Gevaar voor elektrische schok. Voor de werk-
zaamheden aan het apparaat of de last loskop-
pelen. Houd daarbÄł rekening met alle installa-
tie-automaten, die gevaarlÄłke spanningen aan
apparaat of belasting leveren.
Gevaar voor elektrische schok. Het apparaat is
niet geschikt voor loskoppelen van belastingen
van de netspanning.
Gevaar voor elektrische schokken aan de
SELV- of PELV-installatie. Niet geschikt voor
schakelen van SELV/PELV-spanningen.
Slechts Ă©Ă©n motor per uitgang aansluiten. BÄł
aansluiting van meerdere motoren kunnen mo-
toren of apparaat beschadigd raken.
Gebruik alleen aandrÄłvingen met mechanische
of elektronische eindschakelaars. Controleer
de eindschakelaar op correcte instelling. Houd
de speciïŹcaties van de motorfabrikant aan. Het
apparaat kan beschadigd raken.
Sluit geen draaistroommotoren aan. Het appa-
raat kan beschadigd raken.
Houd de instructies van de motorfabrikant aan
voor wat betreft de omschakeltÄłd en de maxi-
male inschakelduur (ID).
Deze handleiding maakt deel uit van het pro-
duct en dient in het bezit van de eindgebruiker
te blÄłven.
Opbouw van het apparaat
30V DC
-+
auto
C6
C5
C8C8
C7C7
9 11
C5 C6
13
C7
15
C8
10 12 14 16
C5 C6 C7 C8
3 5
C2 C3
7
C4
4 6 8
C2 C3 C4
C2C2
C1C1
C4C4
C3C3
1N L
C1
2
C1
(1)
(2)
(3)
(4) (5)
(6)
(7)
(8)
Afb. 1: voorbeeld apparaatvariant 8-/4-voudig
(1) Schuifschakelaar /auto
(2) KNX busaansluitklem
(3) Aansluitingen belastingen
(4) Tekstveld
(5) Verlichte programmeertoets
(6) Bedieningstoets voor handmatige modus per
uitgang met status-LED
(7) Aansluitingen schakelspanning
(8) Aansluiting netvoeding (alleen 8-voudig)
BÄł de varianten 4-/2-voudig, 6-/3-voudig en
10-/5-voudig komt de opbouw van het ap-
paraat in principe overeen met die van variant
8-/4-voudg.
Afb. 3: installatie/deinstallatie met steekklemmen
zBuskabel via aansluitklem (2) aansluiten.
Als optie kan bÄł de apparaatvariant 8-/4-voudig
netspanning worden aangesloten (8). Reductie
van de belasting van de voedingsspanning
realiseerbaar (zie technische gegevens).
Te schakelen belastingen aansluiten
De uitgang is geparametreerd als schakeluitgang.
zSluit de schakelspanning aan op de bovenste
klemstrook (7) van het apparaat.
zBelasting op de onderste klemstrook (3) van
het apparaat aansluiten.
Jaloezie-aandrÄłvingen aansluiten
Voor jaloeziebedieningen vormen telkens de twee
naast elkaar liggende relaisuitgangen / , C1 C2
C3 C4 C5 C6/ , / , C7 C8/ een jaloezie-uitgang. De
telkens linker relaisuitgang , , , is C1 C3 C5 C7
bedoeld voor de richting OMHOOG, de telkens
rechter relaisuitgang , , , voor de rich-C2 C4 C6 C8
ting OMLAAG. OMHOOG en OMLAAG bewegen
van de jaloezie in handmatige modus wordt via de
betreîende bedieningstoetsen gerealiseerd.
Twee uitgangen zÄłn als jaloezie-uitgang gepara-
metreerd.
zVoedingsspanning van de aandrÄłving op de
bovenste klemstrook (7) aansluiten. Gebruik
daarbÄł dezelfde fase (ader).
zAandrÄłving op de onderste klemstrook (3)
aansluiten.
InbedrÄłfstelling
Systemlink: Fysieke adres en
applicatiesoftware laden
De schakelaar (1) staat in de positie .auto
zBusspanning inschakelen.
zProgrammeertoets (5) indrukken.
De toets licht op.
Wanneer de toets niet brand, is geen busspan-
ning aanwezig.
zFysieke adres in het apparaat laden.
Status-LED van de toets gaat uit.
zApplicatiesoftware laden.
zFysieke adres op tekstveld (4) noteren.
Easylink:
Informatie over de installatieconïŹguratie is te vin-
den in de uitvoerige beschrÄłving van de service-
module easylink.
Apparaat in bedrÄłf stellen.
zNetspanning op de uitgangen inschakelen.
zNetvoeding inschakelen (variant 8-voudig).
BewegingstÄłd en lamellensteltÄłd bepalen
In rolluik-/jaloeziemodus is de bewegingstÄłd voor
de positionering van de zonweringsinrichting van
belang. Aan de hand van de bewegingstÄłd wordt
de positie berekend. Bij lamellenjaloeziën is de
lamellensteltÄłd afhankelÄłk van de consstructie een
deel van de totale bewegingstÄłd. De openings-
hoek van de lamellen wordt daarom als bewe-
gingstÄłd tussen geopende en gesloten positie
ingesteld.
De bewegingstÄłd voor OP is in de regel langer
dan de bewegingstÄłd voor NEER en moet
eventueel aparat worden gemeten.
zOP- en NEER-bewegingstÄłd van de installatie
meten.
zLamellensteltÄłd tussen OPEN en GESLOTEN
meten.
zGemeten waarden in de parameterinstelling â
LooptÄłd ... resp. invoeren.LamellenstaptÄłd
Werkingscontrole
Via de status-LED van de bedieningstoets (6)
wordt de functionaliteit van de uitgangen getoond.
BÄłlage
Technische gegevens
Voedingsspanning KNX 21-32V SELVs
Uitschakelvermogen ” 10A AC1 230V~
Gloeilampen 1200 W
Halogeenlampen 1200 W
Conventionele transformatoren 1200 W
Elektronische transformatoren 1000 W
TL-lampen:
- zonder voorschakelapparaat 1000 W
- met EVA (mono/duo) 15 x 36 W
Energiespaar-/LED-lampen 12 x 23 W
Schakelstroom bij cos Ί = 0,6 max. 6 A
Beveiligin : Installatieautomaat van maximaal 16 A
Minimale schakelstroom 100 mA
VergrendelingstÄłd bÄł
wisseling van de
bewegingsrichting software-afhankelÄłk
Gebruikshoogte max. 2000 m
Vervuilingsgraad 2
Piekspanning 4 kV
Beschermingsklasse behuizing IP20
Beschermingsklasse behuizing
onder frontplaat IP30
Stootbescherming IK 04
Overspanningsklasse III
Bedrijfstemperatuur -5° ... +45 °C
Opslag-/transporttemperatuur -20 °C ⊠+70 °C
Maximale schakelfrequentie
bÄł vollast 6 schakelcycli/minuut
Aansluitcapaciteit 0,75 mmÂČâŠ2,5 mmÂČ
Communicatiemedia KNX TP 1
ConïŹguratiemodus S-Mode, Easy link
controller (TXA... only)
Varianten 4-/2-voudig
Verliesvermogen 3 W
Toegestane maximale stroomsterkte
per apparaat max. 30 A
Eigenverbruik op KNX-bus:
- gemiddeld 4 mA (TYA..)
5 mA (TXA..)
- in rusttoestand 3,3 mA (TYA..)
3 mA (TXA..)
Afmeting 4 TE, 4 x 17,5 mm
Varianten 6-/3-voudig
Verliesvermogen 5 W
Toegestane maximale stroomsterkte
per apparaat max. 45 A
Eigenverbruik op KNX-bus:
- gemiddeld 4,3 mA (TYA..)
5 mA (TXA..)
- in rusttoestand 3,3 mA (TYA..)
3 mA (TXA..)
Afmeting 4 TE, 4 x 17,5 mm
Varianten 8-/4-voudig
Hulpspanning 230V~ +10/-15%
240V~+/-6%
Verliesvermogen 6 W
Toegestane maximale stroomsterkte
per apparaat max. 60 A
Eigenverbruik op KNX-bus:
- gemiddeld 15,2 (TYA..)
6 mA (TXA..)
- in rusttoestand 8,6 mA (TYA..)
4 mA (TXA..)
Eigenverbruik op KNX-bus met netaansluiting:
- gemiddeld 2 mA (TXA.., TYA..)
- in rusttoestand 2 mA (TXA.., TYA..)
Afmeting 6 TE, 6 x 17,5 mm
Varianten 10-/5-voudig
Verliesvermogen 7 W
Toegestane maximale stroomsterkte
per apparaat max. 75 A
Eigenverbruik op KNX-bus:
- gemiddeld 15,9 mA (TYA..)
6 mA (TXA..)
- in rusttoestand 7,5 mA (TYA..)
4 mA (TXA..)
Afmeting 6 TE, 6 x 17,5 mm
Hulp bÄł problemen
Handbediening niet mogelÄłk
Oorzaak 1: schakelaar (1) niet op ingesteld.
Schakelaar op instellen.
Oorzaak 2: handbediening is niet vrÄłgegeven
(Systemlink)
Handbediening via applicatiesoftware vrÄłgeven.
Busmodus niet mogelÄłk
Oorzaak 1: busspanning is niet aanwezig.
Busaanluitklemmen controleren op goed po-
ling.
Busspanning controleren door kort de pro-
grammeertoets (5) in te drukken, rode LED
brandt bÄł aanwezige busspanning.
8-voudig: Indien Netspanning aanwezig zonder
busspanning - rode LED van programmeertoest
(5) knippert.
Oorzaak 2: handmatige modus is actief. De scha-
kelaar (1) staat in stand .
Schakelaar (1) in stand plaatsen.auto
Rolluiken/jaloezieën bewegen niet in de
eindstand
Oorzaak: bewegingstÄłd voor de rolluiken/jaloe-
zieën verkeerd ingesteld.
BewegingstÄłden controleren. Eventueel
opnieuw meten en apparaat opnieuw program-
meren.
BELANGRIJK!
De spanningen die de elektrische
circuits voeden die op het product zijn
aangesloten, moeten altijd allemaal
behoren tot hetzelfde spanningsbereik
(LV (Low Voltage), ELV (Extra Low
Voltage) of SELV (Safety Extra Low
Voltage)). Het combineren en/of
gelijktijdig aansluiten van verschillend
e spanningsbereiken op hetzelfde
product, is strikt verboden.
Te gebruiken in geheel Europa
Ă„
en in Zwitzerland
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische
afvalapparatuur).
Dit merkteken op het product of het bijbehorende
informatiemateriaal duidt erop dat het niet met ander
huishoudelijk afval verwijderd moet worden aan het einde
van zijn gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het
milieu of de menselijke gezondheid door ongecontroleerde
afvalverwijdering te voorkomen, moet u dit product van
andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde
manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van
materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met
de winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de
gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze
dit product milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun
leverancier en de algemene voorwaarden van de
koopovereenkomsten nalezen. Dit product moet niet
worden gemengd met ander bedrijfsaval voor
verwijdering.
ç
i
Produktspezifikationen
Marke: | Hager |
Kategorie: | Schalten |
Modell: | TXA610B |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Hager TXA610B benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Schalten Hager
12 Oktober 2024
11 September 2024
3 September 2024
29 August 2024
29 August 2024
29 August 2024
27 August 2024
22 August 2024
22 August 2024
22 August 2024
Bedienungsanleitung Schalten
- Schalten Asus
- Schalten Belkin
- Schalten Hama
- Schalten HP
- Schalten LogiLink
- Schalten Manhattan
- Schalten Nedis
- Schalten Philips
- Schalten SilverCrest
- Schalten Panasonic
- Schalten Brennenstuhl
- Schalten Clas Ohlson
- Schalten Cotech
- Schalten Profile
- Schalten ZyXEL
- Schalten Bosch
- Schalten Yamaha
- Schalten Powerfix
- Schalten CSL
- Schalten Eminent
- Schalten Linksys
- Schalten Netgear
- Schalten König
- Schalten PCE
- Schalten Renkforce
- Schalten Trotec
- Schalten Schneider
- Schalten Rex
- Schalten Kaiser
- Schalten Vivanco
- Schalten Abus
- Schalten Elro
- Schalten Smartwares
- Schalten Tesla
- Schalten Perel
- Schalten Nexa
- Schalten Tork
- Schalten GEV
- Schalten Goobay
- Schalten Lindy
- Schalten Tripp Lite
- Schalten Ansmann
- Schalten Mercusys
- Schalten Marmitek
- Schalten Honeywell
- Schalten TRENDnet
- Schalten TP-Link
- Schalten Kathrein
- Schalten Flamingo
- Schalten Alcatel
- Schalten Tiptel
- Schalten Black Box
- Schalten Alpine
- Schalten Techly
- Schalten Ebode
- Schalten Theben
- Schalten Vacmaster
- Schalten GAO
- Schalten Behringer
- Schalten Omnitronic
- Schalten Monoprice
- Schalten Ecler
- Schalten Monacor
- Schalten Huawei
- Schalten JUNG
- Schalten Victron Energy
- Schalten Ei Electronics
- Schalten Edimax
- Schalten Totolink
- Schalten D-Link
- Schalten Sylvania
- Schalten Audiovox
- Schalten B-Tech
- Schalten QNAP
- Schalten SPC
- Schalten Speaka
- Schalten Digitus
- Schalten Sygonix
- Schalten DataVideo
- Schalten Lancom
- Schalten LevelOne
- Schalten Merten
- Schalten APC
- Schalten Eberle
- Schalten Cisco
- Schalten Delta Dore
- Schalten GrÀsslin
- Schalten Tenda
- Schalten CyberPower
- Schalten Boss
- Schalten IFM
- Schalten Intertechno
- Schalten Elation
- Schalten Ubiquiti Networks
- Schalten Kramer
- Schalten Aeon Labs
- Schalten Intellinet
- Schalten Eaton
- Schalten AV:link
- Schalten Hikvision
- Schalten Vemer
- Schalten PreSonus
- Schalten Planet
- Schalten EnGenius
- Schalten Finder
- Schalten Mikrotik
- Schalten Shimano
- Schalten Homematic IP
- Schalten Berker
- Schalten Dormakaba
- Schalten Emerson
- Schalten Generac
- Schalten Intermatic
- Schalten KlikaanKlikuit
- Schalten Mercury
- Schalten Paladin
- Schalten Provision ISR
- Schalten Robbe
- Schalten SEC24
- Schalten Steren
- Schalten Suevia
- Schalten AMX
- Schalten Triax
- Schalten WHALE
- Schalten Vimar
- Schalten Cudy
- Schalten Siig
- Schalten Electro Harmonix
- Schalten RGBlink
- Schalten Iogear
- Schalten StarTech.com
- Schalten Smart-AVI
- Schalten Dahua Technology
- Schalten PAC
- Schalten Gefen
- Schalten Avocent
- Schalten Legrand
- Schalten Atlantis Land
- Schalten CYP
- Schalten H-Tronic
- Schalten ATen
- Schalten Axing
- Schalten KanexPro
- Schalten SmartAVI
- Schalten Advantech
- Schalten Kraus & Naimer
- Schalten Chacon
- Schalten Juniper
- Schalten Fibaro
- Schalten Phoenix Contact
- Schalten Audac
- Schalten OSD Audio
- Schalten Wentronic
- Schalten SunBriteTV
- Schalten BZBGear
- Schalten Crestron
- Schalten Kemo
- Schalten ORNO
- Schalten Extron
- Schalten Atlona
- Schalten Equip
- Schalten Heitronic
- Schalten Hamlet
- Schalten STI
- Schalten Matrox
- Schalten Blustream
- Schalten Vivolink
- Schalten Mach Power
- Schalten Ernitec
- Schalten Cambium Networks
- Schalten ConnectPro
- Schalten Micro Connect
- Schalten Intelix
- Schalten ICasa
- Schalten Maclean Energy
- Schalten Cooking Performance Group
- Schalten Flic
- Schalten Liberty
- Schalten Noark
- Schalten 2USB
- Schalten KVM-TEC
- Schalten Setti+
- Schalten PureLink
Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-
15 Oktober 2024
11 Oktober 2024
8 Oktober 2024
8 Oktober 2024
5 Oktober 2024
4 Oktober 2024
4 Oktober 2024
4 Oktober 2024
3 Oktober 2024
2 Oktober 2024