Hager EEN101 Bedienungsanleitung

Hager Schakelaar EEN101

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Hager EEN101 (3 Seiten) in der Kategorie Schakelaar. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 11 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/3
Réglage du seuil de luminosité
Les positions “test” du potentiomùtre (1 par plage) 1
facilitent le réglage du seuil dŽéclairement en
supprimant la temporisation à l’enclenchement et
au déclenchement.
Sélectionner la gamme de sensibilité correspondant
à l’application (potentiomùtre 1) :
Position sur "Test1" 5 Ă  100 lux (faible lumi-
nositĂ©) exemple d’applications : commande
d’éclairage public, d’enseignes, de vitrines....
Position sur "Test2" 50 à 2000 lux (forte luminosité)
exemple d’applications :
commande de stores.
Mettre le potentiomùtre en position “test 1
1” ou “test 2” (en fonction de la gamme
souhaitée) ; au moment choisi de la journée, tourner
le potentiomĂštre de rĂ©glage jusqu’au seuil de
commutation (allumage du voyant); remettre le
commutateur en position "auto1" si vous Ă©tiez en
"Test1" et en position
"auto2" si vous Ă©tiez en
"Test2", mode normal de fonctionnement de
l’appareil.
Principe de fonctionnement
L'interrupteur crépusculaire EEN100/EEN101 com-
mande des circuits d'Ă©clairage en fonction de
l'Ă©clairement naturel :
- l'utilisateur fixe le seuil de déclenchement
- la cellule mesure l'intensité lumineuse
La sortie du EEN100/EEN101 sera :
- active, si la mesure est inférieure au seuil fixé
- inactive, lorsque la mesure est supérieure au seuil.
Une temporisation du contact, à l’enclenchement et
au dĂ©clenchement, permet d’éviter les commuta-
tions intempestives lors de variations brutales de
luminosité : éclairs, phares de voitures, etc.
Description du produit
1 PotentiomÚtre pour le réglage de la gamme de
sensibilité.
2 PotentiomÚtre pour le réglage du seuil de
luminosité
3 Voyant pour la visualisation de l'Ă©tat de sortie.
Einstellen des Helligkkeitwertes
Die „Test“-Stellungen des Potentiometers (1 pro 1
Bereich) erleichtern das Einstellen der Helligkeitsgrenze,
da die Ein-und Ausschaltverzögerung unterdrĂŒckt wird.
Auswahl des Helligkeitsbereichs die der folgenden
Anwendung entspricht (Schalter 1):
Stellung auf "Test1" 5 bis 100 lux (niedriger
Helligkeitsbereich) Anwendungsbeispiele :
Steuerung von Straßen-, Reklame-,
Schaufensterbeleuchtung...
Stellung auf "Test2" 50 bis 2000 lux (hoher
Helligkeitsbereich) Anwendungsbeispiele :
Steuerung von Marzkisen...
Potentiometer 1 (je nach gewĂŒnschtem Bereich) auf
Position „Test 1“ oder „Test 2“ stellen. Zum
gewĂŒnschten Tageszeitpunkt das Regelpotentiometer
bis zum Schaltpunkt drehen (Kontrollleuchte leuchtet
auf). Den Schalter wieder auf Position „auto1“ stellen,
wenn Sie bei „Test1“ waren, und auf Position „auto2“,
wenn Sie bei „Test2“ waren; damit befindet sich das
GerÀt wieder im normalen Betriebsmodus.
Operating principle
The EEN100/EEN101 light sensitive switch controls
light sytems according to natural illumination;
- the user sets the working level;
- the photoresistive cell measures the external light
level.
The state of the output of the EEN100/EEN101 is :
- ON, when the measured level is lower than the set
light level,
- OFF, when the measured level is higher than the
set light level.
The light sensitive switch includes a built in time
delay which avoid unnecessary switching due to
temporary factors such as car beams etc.
Description
1 Potentiometer for setting the sensitivity range.
2 Lighting range selector
3 Indicator to show output switching
Setting of the working level
The test positions of the override selector 1
(1 per range) make easier the setting of the working
level, it removes the ON and OFF delay.
Select the sensitivity range corresponding to the
application (potentiometer 1):
Position sur "Test1" 5 to 100 lux (low light level)
application examples : public lighting, shop
windows, signals....
Position sur "Test2" 50 to 2000 lux (high light
level) application examples :
control of shades
Set the potentiometer to position "Test 1" or "Test 1
2" (depending on the desired range); at the chosen
time of day, turn the adjustment potentiometer to the
switching threshold (LED lights); return the switch to
position "auto1" if you were in "Test1" or to position
"auto2" if you were in "Test2", for the normal opera-
ting mode of the device.
Installation de la cellule
Pour un bon fonctionnement de l’appareil, la cellule
de luminositĂ© saillie EEN003 ne doit pas ĂȘtre
exposée directement au soleil ou à une source
lumineuse et doit ĂȘtre installĂ©e Ă  l’abri de la
poussiÚre et de l'humidité. La cellule de luminosité
encastrĂ©e EEN002 doit ĂȘtre installĂ©e sur un endroit
Ă©tanche (boĂźte, coffret...).
En cas de coupure de la liaison entre la cellule et
l’interrupteur crĂ©pusculaire, la LED sur l'interrupteur
crépusculaire clignote pour signaler le défaut de
raccordement.
O
Lors du raccordement de la cellule, ou avant
toute intervention sur celle-ci, couper l’alimen-
tation 230V de l’interrupteur crĂ©pusculaire.
Spécifications techniques
Caractéristiques électriques :
‱ Alimentation :
230V~ +10/-15%
240V~+/-6% 50/60Hz
‱ Consommation : 300 mW max.
‱ Sortie 1 contact libre de potentiel,
pouvoir de coupure max. :
AC1 : 10A 230V~
lampe Ă  incandescence : 2300W 230V~
lampe halogĂšne : 1500W 230V~
tube fluorescent :
non compensé : 1000W 230V~
compensé série (10”F) : 1000W 230V~
compensé // (15”F) : 200W 230V~
duo : 1000W 230V~
‱ CatĂ©gorie de surtension : III
‱
Protection en amont : fusible 10A ou disjoncteur 10A
Caractéristiques fonctionnelles
‱ 2 gammes de mesure : 5 à 100 lux, 50 à 2000 lux.
‱ Temporisation à l’allumage et à l’extinction :
60 s Ă  80 s.
‱ TempĂ©rature de fonctionnement :
-25 °C à +70 °C (cellule),
-5 °C à +45 °C (boßtier)
‱ TempĂ©rature de stockage : -25 °C Ă  +70 °C
‱ DegrĂ© de protection :
cellule EEN003 : IP55/IK04
boĂźtier modulaire: IP20/IK04
‱ Classe d’isolation (cellule) II :
‱ DegrĂ© de pollution 2 :
‱ Passe cable de la cellule: IP68
‱ Altitude max. de fonctionnement : < 2000 m
Dimensions
‱ Boütier : H 83 x L 60 x l 18 mm
‱ Cellule EEN003 : H 118 x L 41,3 x l 48 mm
‱ Cellule EEN002 : Ø 24 mm
Capacité de raccordement
‱ Boütier modulaire : 1,5 à 6 mm2
‱ Cellule : 0,2 à 1,5 mm2
‱ Classe du cñble à utiliser: Classe 2
‱ Diamùtre du cñble à utiliser: 5-9 mm
‱ Distance entre boütier et cellule : max. 100 m
bei "Test2" waren; damit befindet sich das GerÀt
wieder im Betriebsmodus
Installation der Fotozelle
Um den sicheren Betrieb des DĂ€mmerungsschalters
zu gewÀhrleisten, sollte die Helligkeitssensor
Aufputz EEN003 nicht direkt der Sonne oder einer
sonstigen Lichtquelle ausgesetzt werden. Sie sollte
auch vor Staub und Feuchtigkeit geschĂŒtzt werden.
Die Helligkeitssensor Unterputz EEN002 sollte auf
einem wasserdichten GehÀuse installiert sein
(Einbaudose, Schrank...).
Bei Unterbrechung der Verbindung zwischen
Fotozelle und DĂ€mmerungsschalter blinkt die LED
am DĂ€mmerungsschalter, um den Anschlussfehler
zu signalisieren.
O Vor dem Anschluss der Fotozelle oder
sonstigen Arbeiten an der Fotozelle,
ist der DĂ€mmerungsschalter von der 230V
Netzspannung zu trennen!
Technische Daten
Elektrische Daten
‱ Nennspannung :
230V~ +10/-15%
240V~+/-6% 50/60Hz
‱ Leistungsaufnahme : 300 mW max.
‱ Potentialfreier Ausgang mit einer max.
Schaltleistung :
AC1 : 10A 230V~
GlĂŒhlampe : 2300W 230V~
: 1500W 230VHalogenlampe ~
Leuchtstofflampen:
1000W 230VUnkompensiert : ~
Reihenkompensiert (10ÎŒF) : 1000W 230V~
Parallelkompensiert (15ÎŒF) : 200W 230V~
Duo Schaltung : 1000W 230V~
‱ Überspannungsklasse: III
‱ GerĂ€tevorsicherung : 10A
Betriebsdaten
‱ 2 Helligkeitsbereiche :
5 bis 100 lux, 50 bis 2000 lux
‱ Verzögerungszeit beim Ein-und Ausschalten :
60 bis 80 s.
‱ Betriebstemperatur : -25 °C bis +70 °C (Zelle)
-5 °C bis +45 °C(ModulargerÀt)
‱ Lagertemperatur : -25 °C bis +70 °C
‱ Schutzgrad :
Fotozelle EEN003: IP55/IK04
ModulgehÀuse: IP20/IK04
‱ Schutzklasse (Fotozelle) : II
‱ Verschmutzungsgrad : 2
‱ KabeldurchfĂŒhrung des Sensors IP68
‱ Max. FunktionalitĂ€tshöhe : < 2000 m
Abmessungen :
‱ ModulargerĂ€t : H 83 x L 60 x B 18 mm
‱ Fotozelle EEN003 : H 118 x L 41,3 x l 48 mm
‱ Fotozelle EEN002 : Ø 24 mm
Anschluss :
‱ Modular GerĂ€t : 1,5 bis 6 mm2
‱ Fotozelle : 0,2 bis 1,5 mm2
‱ Zu verwendende Kabelklasse: Klasse 2
‱ Durchmesser des zu verwendenden Kabels:
5-9 mm
‱ Maximale LeitungslĂ€nge zwischen GehĂ€use
und Fotozelle : 100 m
Mounting of the cell
To ensure a good working of the light sensitive
switch, the surface-mounted luminosity cell EEN003
must not be influenced by artificial light or direct
solar radiation and has to be sheltered from dust
and humidity. The flush-mounted luminosity cell
EEN002 must be installed on a waterproof medium
(box, enclosure...).
In the event of an interruption to the connection
between the cell and the twilight switch, the LED on the
twilight switch flashes to indicate a connection fault.
O Make sure the light sensitive switch is
unplugged before connecting the cell.
Technical specification
Electrical specification
‱ Voltage rating :
230V~ +10/-15%
240V~+/-6% 50/60Hz
‱ Consumption : 300 mW max.
‱ Output : 1 voltage free contact,
Max. breaking capacity :
AC1 10A 230V~
Incandescent lamp 2300W 230V~
Halogen lamp 1500W 230V~
Fluorescent lamp
Uncompensated 1000W 230V~
Compensated in series (10”F) 1000W 230V~
// compensated (15”F) 200W 230V~
Duo 1000W 230V~
‱ Overvoltage category: III
‱ Upstream protection : fuse 10A or
circuit breaker 10A
Functional characteristics
‱ 2 sensitivity ranges : 5 to 100 lux, 50 to 2000 lux
‱ ON and OFF delay : 60 to 80 s.
‱ Operating temperature :
-25 °C to +70 °C (cell),
-5 °C to +45 °C (modular device)
‱ Storage temperature : -25 °C to +70 °C
‱ Protection class :
Cell EEN003 : IP55/IK04
‱ modular box: IP20/IK04
‱ Insulation class (cell) II :
‱ Pollution degree : 2
‱ Cell cable feedthrough IP68
‱ Max installation height : < 2000 m
Dimensions
‱ Modular device : H 83 x 60 x 18 mml w
‱ Cell EEN003 : H 118 x L 41,3 x l 48 mm
‱ Cell EEN002 : Ø 24 mm
Connection capacity
‱ Modular device : 1,5 to 6 mm
2
‱ Cell : 0,2 to 1,5 mm
2
‱ Class of cable to be used: Class 2
‱ Diameter of cable to be used: 5-9 mm
‱ Max lenght between cell and modular device :
100 m.
Funktionsprinzip
Der DĂ€mmerungsschalter EEN100/EEN101 steuert
Beleuchtungskreise in AbhÀngigkeit vom Tageslicht
und dem von dem Benutzer eingestellten
Schwellwert;
Der Ausgang des EEN100/EEN101 ist :
- eingeschaltet, wenn der gemessene Helligkeitswert
; niedriger ist als der eingestellte Helligkeitsschwellwert
- augeschaltet, wenn der gemessene Helligkeitswert
höher liegt als der eingestellte
Helligkeitsschwellwert.
Eine Verzögerung beim Ein- und Ausschalten
sorgt dafĂŒr, dass der Ausgang des
DĂ€mmerungsschalters bei kurzen LichteinflĂŒssen
(Blitz, Autoscheinwerfer, .) nicht anspricht.usw
Produktbeschreibung
1 Potentiometer zur Einstellung des
Helligkeitsbereichs.
2 Potentiometer zur Einstellung des
Helligkeitsschwellwertes.
3 LED zur Schaltzustandsanzeige
aut o
1
test
2
test
1
aut o
2
1 2
L
4
N
3
L
N
Ø 20
EEN002 (EEN101)
auto
1
test
1
test
2
auto
2
auto
1
test
1
test
2
auto
2
auto
1
test
1
test
2
auto
2
A
B
C
D
E
2,5 N.m
4 mm
(EEN003 (EEN100
4
2,5
1 2
(EEN003 (EEN100
Ouverture / Öffnen / Opening
6LE003343A1 6LE003343A2
6LE003343A
Notice d’instructions
Interrupteur crépusculaire
- Le produit doit ĂȘtre installĂ© selon les normes
d'installation en vigueur dans le pays.
- Les cellules EEN002 et EEN003 sont uniquement
compatibles avec les interrupteurs crépusculaires
EEN100 et EEN101.
(Applicable dans les pays de l’Union EuropĂ©enne et aux autres pays europĂ©ens
disposant de systÚmes de collecte sélective).
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas ĂȘtre Ă©liminĂ©
en ïŹn de vie avec les autres dĂ©chets mĂ©nagers. L’élimination incontrĂŽlĂ©e des
dĂ©chets pouvant porter prĂ©judice Ă  l’environnement ou Ă  la santĂ© humaine, veuillez
le séparer des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous
favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles.
Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou
Ă  se renseigner auprĂšs de leur mairie pour savoir oĂč et comment ils peuvent se
dĂ©barrasser de ce produit aïŹn qu’il soit recyclĂ© en respectant l’environnement.
Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les
conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas ĂȘtre Ă©liminĂ© avec les
autres déchets commerciaux.
Utilisable partout en Europe
Ă„
et en Suisse
Comment Ă©liminer ce produit
(dĂ©chets d’équipements Ă©lectriques et Ă©lectroniques).
Bedienungsanleitung
DĂ€mmerungsschalter
Der Einbau und die Montage dĂŒrfen nur durch Fachpersonal
und nach den geltenden Installationsnormen des jeweiligen
Landes durchgefĂŒhrt werden !
- Die Sensoren EEN002 und EEN003 sind nur mit
DĂ€mmerungsschaltern EEN100 und EEN101 kompatibel.
(Anzuwenden in den LÀndern der EuropÀischen Union und anderen europÀischen LÀndern
mit einem separaten Sammelsystem).
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es
nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen HausmĂŒll entsorgt werden
darf. Entsorgen Sie dieses GerÀt bitte getrennt von anderen AbfÀllen, um der Umwelt bzw.
Der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte MĂŒllbeseitigung zu schaden.
Recyceln Sie das GerĂ€t, um die nachhaltige Wiederverwertung von stoichen Ressourcen
zu fördern.
Private Nutzer sollten den HÀndler, bei dem das Produkt gekaut wurde, oder die zustÀndigen
Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das GerÀt auf umweltfreundliche
Weise recyceln können.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des
Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem
GewerbemĂŒll entsorgt werden.
Verwendbar in ganz Europa
Ă„
und in der Schweiz
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(ElektromĂŒll).
User instructions
Light sensitive switch
This device must be installed according
to the installation standards in force
in the country.
- Cells EEN002 and EEN003 are only compatible with
twilight switches EEN100 and EEN101..
(Applicable in the European Union and other European countries with separate
collection systems).
This marking shown on the product or its literature indicates that it should not be
disposed with other household wasted at the end of its working life. To prevent
possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste
disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly
to promote the sustainable reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased this
product, or their local government oce, for details of where and how they can take
this item for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of
the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial
wastes of disposal.
Usable throughout Europ
e
Ă„
and in Switzerland
Correct Disposal of This product
(Waste Electrical & Electronic Equipment).
EEN100, EEN101
EEN003, EEN002
test
1
auto
2
auto
1
test
2
EEN101
Regulação do limite de luminosidade
As posiçÔes “test” do potenciĂłmetro (1 por 1
gama) facilitam a regulação do limite
de iluminação suprimindo a temporização na
conexĂŁo e na desconexĂŁo.
Seleccionar a gama de sensibilidade correspondente
à aplicação (potenciómetro 1) :
Posição em "Test1"5 a 100 lux (luminosidade
fraca) exemplo de aplicaçÔes : comando de
iluminação pĂșblica, tabuletas luminosas,
montras ....
Posição em "Test2" 50 a 2000 lux (luminosi-
dade forte) exemplo de aplicaçÔes :
comando de estores.
Coloque o potenciómetro na posição “test 1” ou 1
“test 2”(em função da gama pretendida); no momento
escolhido do dia, regule o potenciómetro de regulação
até ao limite de comutação (iluminação do indicador);
voltar a colocar comutador na posição "auto1" se esti-
ver em "Test1" e na posição "auto2" se estiver em
"Test2", modo normal de funcionamento do aparelho.
RegulaciĂłn del umbral de iluminaciĂłn
Las posiciones “test” del conmutador 1
(1 por campo) facilita la regulaciĂłn del umbral de
iluminaciĂłn suprimiendo la temporizaciĂłn a la
conexiĂłn y a la desconexiĂłn.
Seleccione la gama de sensibilidad correspondiente
a la aplicaciĂłn (potenciĂłmetro 1):
PosiciĂłn en "Prueba1" de 5 a 100 lux (ilumina-
ciĂłn baja) ejemplo de aplicaciones : acciona-
miento de iluminaciĂłn pĂșblica, de paneles, de
escaparates, etc.
PosiciĂłn en "Prueba2" de 50 a 2000 lux (ilumi-
naciĂłn fuerte) ejemplo de aplicaciones :
control de persianas.
Poner el conmutador en posición “test 1” y “test 2” 1
(con arreglo a la gama deseada) ; en el momento ele-
gido del dĂ­a, girar el potenciĂłmetro de regulaciĂłn
hasta el umbral de conmutaciĂłn (encendido del indi-
cator); Vuelva a poner el conmutador en posiciĂłn
"auto1", si estaba usted en "Prueba1", y en posiciĂłn
"auto2", si estaba usted en "Prueba2", modo normal
de funcionamiento del aparato.
6LE003343A
EEN100, EEN101
EEN003, EEN002
test
1
auto
2
auto
1
test
2
EEN101
Principio di funzionamento
L’interruttore crepuscolare EEN100/EEN101 per-
mette di comandare circuiti d’illuminazione in fun-
zione della luce naturale.
- l’utente fissa la soglia di apertura
- la fotocellula misura l’intensità luminosa
L’uscita sarà dell’ EEN100/EEN101 :
- attiva, se la misurazione Ăš inferiore alla soglia fissata
- attiva, nel caso in cui la misurazione risulti superiore
alla soglia fissata.
Un ritardo del contatto, all’apertura o alla chiusura,
permette di evitare le commutazioni intempestive in
presenza di variazioni brutali di luminositĂ  : lampi, fari
d’auto, ecc.
Descrizione del prodotto
1 Potenziometro per la regolazione della gamma
di sensibilitĂ .
2 Potenziometro per la regolazione della soglia di
luminositĂ 
3 Spia luminosa per la visualizzazione dello stato
dell’uscita.
Regolazione della soglia di luminositĂ 
Le posizioni "test" del commutatore 1
(1 per gamma) facilita la regolazione della soglia
d’illuminazione annullando il ritardo all’apertura o
alla chiusura.
Selezionare la gamma di sensibilitĂ  corrispondente
all’applicazione (potenziometro 1):
Posizione su "Test1" 5 a 100 lux (luminositĂ 
debole) esempio d’applicazione : comando d’il-
luminazione pubblica, d’insegne, di vetrine...
Posizione su "Test2" 50 a 2000 lux (luminositĂ 
forte) esempio d’applicazione : comando di
tende.
Mettere il commutatore in posizione 1
“test 1” o “test 2” (in funzione della gamma deside-
rata); nel momento della giornata scelto, ruotare il
potenziometro di regolazione fino alla soglia di
commutazione (accensione della spia luminosa ;
riportare il commutatore in posizione "auto1" se si
era in "Test1" e in posizione "auto2" se si era in
"Test2", modalità operativa normale dell’appa-
recchio.
Installazione della fotocellula
Per un buon funzionamento dell’apparecchio, la
fotocellula de luminosité saillie EEN003 non deve
essere direttamente esposta al sole o vicino ad una
fonte luminosa e deve essere installata al riparo da
polvere e umiditĂ .
La fotocellula de luminosité encastrée EEN002
deve essere installata su un posto stagno (scatola, ...).
In caso d’interruzione del collegamento tra la
fotocellula e l’interruttore crepuscolare, l’uscita
diviene attiva in modalitĂ  automatico.
O Al momento del collegamento della cellula,
o prima di qualsiasi intervento su essa,
interrompere l’alimentazione 230 V
dell’interruttore crepuscolare.
Caratteristiche tecniche
Caratteristiche elettriche
‱ Alimentazione :
230V~ +10/-15%
240V~+/-6% 50/60Hz
‱ Consumo : 300 mW max.
‱ Uscita : 1 contatto, potere d’interruzione max.,
AC1 10A 230V~
Lampada ad incandescenza 2300W 230V~
Lampada alogena 1500W 230V~
Tubo fluorescente :
Non compensato 1000W 230V~
Compensato in serie (10”F) 1000W 230V~
Compensato // (15”F) 200W 230V~
Duo 1000W 230V~
‱ Categoria di sovratensione: III
‱ Protezione preliminare : fusibile 10A o
salvavita 10A
Caratteristiche funzionali
‱ 2 gamme di sensibilità : 5 a 100 lux, 50 a 2000 lux.
‱ Ritardo all’accensione e all’estinzione : 60 s a 80 s.
‱ Temperatura di funzionamento :
-25 °C a +70 °C (fotocellula),
-5 °C à +45 °C (apparecchio)
‱ Temperatura di stoccaggio : -25 °C a +70 °C
‱ Grado di protezione (fotocellula EEN003) : IP55/IK04
‱ scatola modulare: IP20/IK04
‱ Classe di isolamento (fotocellula) II :
‱ Grado d’inquinamento : 2
‱ Passacavo della fotocellula IP68
‱ Altitudine massima d'impianto : < 2000 m
Dimensioni
‱ Modular device : A 83 x 60 x 18 mmL L
‱ Cell EEN003 : H 118 x L 41,3 x l 48 mm
‱ Cell EEN002 : Ø 24 mm
Sezioni massime allacciabili
‱ Apparecchio modulare : 1,5 a 6 mm
2
‱ Fotocellula : 0,2 a 1,5 mm
2
‱ Classe del cavo da utilizzare: Classe 2
‱ Diametro del cavo da utilizzare: 5-9 mm
‱ Distanza tra l’interrutore e la fotocellula :
max. 100 m
1 2
L
4
N
3
L
N
Ø 20
EEN002 (EEN101)
Principio de funcionamiento
El interruptor crepuscular EEN100/EEN101 controla
los circuitos en funciĂłn de la iluminaciĂłn natural.
- el usuario fija el umbral de desconexiĂłn
- la célula mide la intensidad luminosa.
La salida del EEN100/EEN101 estarĂĄ :
- activada, si la medida es inferior al umbral que se
ha fijado
- inactiva, si la medida es superior al umbral.
La temporizaciĂłn del contacto, tanto en la conexiĂłn
como en la desconexiĂłn, permite evitar las conmuta-
ciones intempestivas en caso de variaciones de ilumi-
naciĂłn : relĂĄmpagos, faros de coches, etc.
DescripciĂłn del producto
1 PotenciĂłmetro para el ajuste de la gama de
sensibilidad.
2 Conmutador para la regulaciĂłn de la ilumina-
ciĂłn.
3 Piloto para la vzisualizaciĂłn del estado de la
salida.
Instalación de la célula fotoeléctrica
Para un buen funcionamiento del aparato, la célula
fotoeléctrica de luminosidad voladizo EEN003 no
debe estar afectada directamente por luz artificial,
ni por los rayos del sol y deberĂĄ instalarse al abrigo
del polvo y de la humedad.
La célula fotoeléctrica de luminosidad empotrada
EEN002 debe instalarse sobre un lugar apretado
(caja, armario eléctrico...).
En caso de corte del enlace entre la célula y el
interruptor crepuscular, la LED del interruptor
crepuscular parpadea para señalar el fallo de
conexiĂłn.
O Al conectar la célula, o antes de cualquier
manipulaciĂłn de Ă©sta, deberĂĄ cortarse la ali-
mentaciĂłn 230 V del interruptor crepuscular.
Especificaciones técnicas
Características eléctricas
‱ Alimentación :
230V~ +10/-15%
240V~+/-6% 50/60Hz
‱ Consumo : 300 mW máximo
‱ Salida : 1 contacto libre de potencial,
poder de corte mĂĄximo :
AC1 10A 230V~
LĂĄmpara incandescente 2300W 230V~
LĂĄmpara halĂłgena 1500W 230V~
Tubo fluorescente
No compensado 1000W 230V~
Compensado serie (10”F) 1000W 230V~
Compensado // (15”F) 200W 230V~
DĂșo 1000W 230V~
‱ Categoría de sobretensión: III
‱ Protección previa : fusible 10A o
disyuntor 16A
CaracterĂ­sticas funcionales
‱ 2 rangos de sensibilidad : 5 a 100 lux,
50 a 2000 lux.
‱ Temporización al encenderse y apagarse :
60 a 80 segundos.
‱ Temperatura de funcionamiento :
-25 °C a +70 °C (célula),
-5 °C a +45 °C (caja)
‱ Temperatura de almacenaje : -25 °C a +70 °C
‱ Grado de protecciĂłn (cĂ©lula EEN003) : IP55/
IK04
‱ caja modular: IP20/IK04
‱ Clase de aislamiento (cĂ©lula) : II
‱ Grado de contaminacion : 2
‱ Pasacables de la cĂ©lula IP68
‱ Altitud max. de instalacion : < 2000m
Dimensiones
‱ Caja modular: A 83 x 60 x 18 mmL A
‱ CĂ©lula EEN003: H 118 x L 41,3 x l 48 mm
‱ CĂ©lula EEN002: Ø 24 mm
Capacidad de conexiĂłn
‱ Caja modular : 1,5 a 6 mm
2
‱ CĂ©lula : 0,2 a 1,5 mm
2
‱ Clase del cable para utilizar: Clase 2
‱ Diámetro del cable para utilizar: 5-9 mm
‱ Distancia entre caja y cĂ©lula fotoelĂ©ctrica :
mĂĄximo. 100 m
PrincĂ­pio de funcionamento
O interruptor crepuscular EEN100/EEN101comanda
circuitos de iluminação em função da iluminação
natural :
- o utliizador fixa o limite de corte
- a célula mede a intensidade luminosa.
A saĂ­da do EEN100/EEN101 estarĂĄ :
- activa, se a medida for inferior ao limite fixado
- .inactiva, quando a medida for superior ao limite
Uma temporização do contacto, na conexão e na
desconexão, permite evitar as comutaçÔes intem-
pestivas quando das variaçÔes brutais de luminosi-
dade: relĂąmpagos, farĂłis de viatura, etc


Descrição do produto
1 Potenciómetro para a regulação da gama de
sensibilidade.
2 Potenciómetro para regulação da gama de
luminosidade.
3 cador luminoso para a visualização do estado
de saĂ­da.
Instalação da célula
Para um bom funcionamento do aparelho, a célula
de luminosidade saliente EEN003 nĂŁo deve ser
exposta directamente Ă  luz solar ou a uma fonte
luminosa e deve ser instalada ao abrigo da poeira e
da humidade.
A célula de luminosidade encastrada EEN002 deve
ser instalada num local isolado (caixa, cofre ...).
Em caso de corte da ligação entre a célula e o
interruptor crepuscular, o LED no interruptor cre-
puscular pisca para assinalar o defeito de ligação.
O Quando ligar a célula, ou antes de proceder
a qualquer intervenção sobre a mesma,
corte a alimentação 230V do interruptor cre-
puscular.
EspecificaçÔes técnicas
Características eléctricas :
‱ Alimentação :
230V~ +10/-15%
240V~+/-6% 50/60Hz
‱ Consumo : 300 mW máx.
‱ Saída 1 contacto livre de potencial, poder de
corte mĂĄx.:
AC1 : 10A 230V~
lĂąmpada incandescĂȘncia : 2300W 230V~
lĂąmpada halogĂȘnio: 1500W 230V~
tubo fluorescente :
nĂŁo compensado : 1000W 230V~
compensado série (10”F) : 1000W 230V~
compensado // (15”F) : 200W 230V~
duo : 1000W 230V~
‱ Categoria de sobretensão: III
‱ Protecção preliminar : fusível 10A ou disjuntor 10A
CaracterĂ­sticas funcionais
‱ 2 gamas de medida : 5 a 100 lux, 50 a 2000 lux.
‱ Temporização na conexão e na desconexão :
60 s a 80 s.
‱ Temperatura de funcionamento:
-25 °C a +70 °C (célula),
-5 °C a +45 °C (caixa)
‱ Temperatura de armazenamento : -25 °C a +70 °C
‱ Grau de protecção :
célula EEN003: IP55/IK04
caixa modular: IP20/IK04
‱ Classe de isolamento (cĂ©lula II) :
‱ Grau de poluição : 2
‱ Passa-cabos da cĂ©lula IP68
‱ Altitude máx de instalação : < 2000 m
DimensÔes
‱ Caixa: A 83 x C 60 x L 18 mm
‱ CĂ©lula EEN003 : A 118 x C 41,3 x L 48 mm
‱ CĂ©lula EEN002 : Ø 24 mm
Capacidade de ligação
‱ Caixa modular : 1,5 a 6 mm
2
‱ CĂ©lula : 0,2 a 1,5 mm
2
‱ Classe do cabo a utilizar: Classe 2
‱ Diñmetro do cabo a utilizar: 5-9 mm
‱ DistĂąncia entre caixa e cĂ©lula : mĂĄx. 100 m
A
B
C
D
E
2,5 N.m
4 mm
(EEN003 (EEN100
4
2,5
1 2
(EEN003 (EEN100
Apertura / Apertura / Apertura
6LE003343A3 Hager 09.17 - 6LE003343A4 Hager Controls S.A.S., 33 rue Saint-Nicolas, B.P. 10140, 67703 SAVERNE CEDEX, France - www.hager.com
aut o
1
test
2
test
1
aut o
2
Istruzioni d’uso
Interruttore crepuscolare
L’apparecchio va installato unicamente secondo le
norme d’installazione in vigore nel paese.
- Les fotocellule EEN002 e EEN003 sono compatibili
solo con gli interruttori crepuscolari EEN100 e EEN101.
(Applicabile nei paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta
dierenziata).
Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica che il prodotto
non deve essere smaltito con altri riïŹuti domestici al termine del ciclo di vita. Per
evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute causati dall’inopportuno
smaltimento del riïŹuti, si invita l’utente a separare questo prodotto da altri tipi di riïŹuti
e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse
materiali.
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale Ăš stato
acquistato il prodotto o l’ucio locale preposto per tutte le informazioni relative alla
raccolta dierenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto.
Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e veriïŹcare i termini e
le condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito
unitamente ad altri riïŹuti commerciali.
Utilizzabile in tutta Europa
Ă„
e in Svizzera
Corretto smaltimento del prodotto
(riïŹuti elettrici ed elettronici).
Instrucciones de uso
Interruptor crepuscular
Este aparato debe ser instalado segĂșn las normas de
instalaciĂłn vigentes en el paĂ­s.
- Las células EEN002 y EEN003 sólo son compatibles
con los interruptores crepusculares EEN100 y
EEN101.
( Aplicable en la UniĂłn Europea y en paĂ­ses europeos con sistenmas de recogida selectiva
de residuos).
La presencia de esta marca en el producto o en el material informativo que lo acompaña,
indica que al ïŹnalizar su vida Ăștil no deberĂĄ eliminarse junto con otros residuos
domésticos. Para evitar los posibles daños al medio ambiente y a la salud humana que
representa la eliminaciĂłn incontrolada de residuos, separe este producto de otros tipos
de residuos y reciclelo correctamente para promover la reutilizaciĂłn sostenible de
recursos materiales.
Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adquirieron el
producto, o con las autoridades locales pertinentes, para informarse sobre cĂłmo y dĂłnde
pueden llevarlo para que sea sometido a un reciclaje ecolĂłgico y seguro.
Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las condiciones
del contrato de compra. Este producto no debe eliminarse mezclado con otros residuos
comerciales.
Utilizable en toda Europa
Ă„
y Suiza
EliminaciĂłn correcta de este producto
(material eléctrico y electrónico de descarte).
InstruçÔes de instalação
Interruptor crepuscular
O produto deve ser instalado de acordo com as
normas de instalação em vigor no país.
- As células EEN002 e EEN003 apenas são
compatĂ­veis com os interruptores crepusculares
EEN100 e EEN101.
Esta marca, apresentada no produto ou na sua literatura
indica que ele nĂŁo deverĂĄ ser eliminado juntamente.
com os resĂ­duos domĂ©sticos indiferenciados no ïŹnal do seu periodo de vida Ăștil. Para
impedir danos ao ambiente e Ă  saĂșde humana causados pela eliminação incontrolada de
resĂ­duos deverĂĄ separar este equipamento de outros tipos de resĂ­duos e reciclĂĄ-lo de forma
responsåvel, para promover uma reutilização sustentåvel dos recursos materiais.
Os utilizadores domésticos deverão contactar ou o estabelecimento onde adquiriram este
produto ou as entidades oïŹciais locais para obterem informaçÔes sobre onde e de que forma
podem levar este produto para permitir efectuar uma reciclagem segura em termos
ambientais.
Os utilizadores proïŹssionais deverĂŁo contactar o seu fornecedor e consultar os termos e
condiçÔes do contrato de compra.
Este produto não deverå ser misturado com outros resíduos comerciaís para eliminação.
UtilizĂĄvel em toda a Europa
Ă„
e na Suíça
Eliminação correcta deste produto
(Resíduo de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos).

Produktspezifikationen

Marke: Hager
Kategorie: Schakelaar
Modell: EEN101

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Hager EEN101 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Schakelaar Hager

Bedienungsanleitung Schakelaar

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-