Greenworks G40DT35 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Greenworks G40DT35 (175 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 19 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/175
40V DETHATCHER USER’S MANUAL
40V Vertikutierer BEDIENUNGSANLEITUNG
DESCARIFICADOR 40 V MANUAL DE UTILIZACIÓN
SCARIFICATORE 40 V MANUALE D’USO
SCARIFICATEUR 40 V MANUE L D’UTILISATION
ESCARIFICADOR DE 40V MANUAL DE UTILIZAÇÃO
40V VERTICUTEERMACHINE GEBRUIKERSHANDLEIDING
ОЧИСТИТЕЛЬ ГАЗОНА 40 В РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
40 V SAMMALEENREPIJÄ KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
40 V VERTIKALSKÄRARE INSTRUKTIONSBOK
40V VERTIKALSKJÆRER BRUKSANVISNING
40 V VERTIKALSKÆRER BRUGERVEJLEDNING
SKARYFIKATOR 40 V INSTRUKCJA OBSŁUGI
40 V VERTIKUTÁTOR NÁVOD K OBSLUZE
40 V VERTIKUTÁTOR NÁVOD NA POUŽITIE
40-V ENOTA ZA PREZRAČEVANJE INSTRUKTIONSBOK
PROZRAČIVAČ TRAVNJAKA, 40 V KORISNI ČKI PRIRU ČNIK
40 V BORONA HASZNÁL ATI ÚTMUTA
SCARIFICATOR 40 V MANUAL DE UTILIZARE
40V АЕРАТОР РЪКОВ ОДCTBО ЗА УПОTPE БA
ΕΞΑΕΡΩΤΗΡΑΣ ΓΚΑΖΟΝ 40 V ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
جامعة قش 40 فولت دليل المستخدم
40V ÇİM HAVALANDIRMA MAKİNESİ KULLANICI KILAVUZU
מסיר סכך עם מתח 40 וולט מדריך למשתמש
40 V SKARIFIKATORIUS NAUDOJIMO VADOVAS
40 V ZĀLIENA SKARIFIKATORS LIETOTĀJA ROKASGR ĀMATA
40V muruõhutaja KASUTAJAUHEND
2
7
12
17
22
27
32
37
42
47
52
57
62
67
72
77
82
87
92
97
102
107
111
116
120
125
130
2504807
2
ASSEMBLY
WARNING
This new product has been shipped in a partially
assembled condition as described below. Carefully
check the packing list below to ensure all items are
included in the package; the packing list describes
all loose items that are not assembled to the product
as shipped. Do not operate the product if any pack-
ing list items are already assembled to your prod-
uct when you unpack it. Call the customer service
number below for assistance. Operation of a product
that may have been improperly pre-assembled could
result in serious personal injury.
UNPACKING
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories
from the box. Make sure that all items listed in the
packing list are included.
Inspect the product carefully to make sure no
breakage or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the
product.
PACKING LIST
Dethatcher
Accessory bag (includes)
cord retainer
knob & bolt
cable clip
screws
Battery key
User's Manual
WARNING
Do not attempt to modify this product or create ac-
cessories not recommended for use with this prod-
uct. Any such alteration or modication is misuse,
and could result in a hazardous condition leading to
possible serious personal injury.
SPECIFICATIONS
Model 2504807
Voltage 40V
Vibration level
Right handle 4.293 m/s².
1,5 m/s²
Left handle 3.121 m/s²
1,5 m/s²
Sound pressure level 76.1 dB(A), k=3.0 dB(A)
Sound power level 92.6 dB
Guaranteed sound
power level 93 dB
Speed 3,
600 RPM
Dethatching Path 14” (36 cm)
Dethatching depth 3/8” (1 cm)
Wheel size 7” (17.8 cm)
Weight (without
battery) 10.2 kg
Battery 29717/29727
Charger 2910907
DESCRIPTION (See gure 1)
1. Handle bar
2. Bale lever
3. Upper handle
4. Knob
5. Cable clip
6. Lower handle
7. Wheel
8. Electrical cord
9. Safety lock-out button
10. Screw
11. Hex bolt
12. Flat washer
13. Lock washer
14. Lock
15. Spring
16. Pin
17. Battery key
18. Rear discharge opening
19. Grassbox
3
WARNING
Stop the machine, and remove battery pack.
Make sure that all moving parts have come to a
complete stop. Failure to comply could result in ac-
cidental starting and possible serious personal injury.
WARNING
If any parts are damaged or missing do not operate
this product until the parts are replaced. Using a
product with damaged or missing parts could result
in serious personal injury.
INSTALLING THE LOWER HANDLE(See figure 2)
Insert the lower handle (6) into the housing hole.
Using the supplied screws (10), fasten the
lower handle to the housing using a star-head
screwdriver (not supplied).
INSTALLING THE UPPER HANDLE(See figure 2)
Position the upper handle so the holes line up with
the lower handle holes.
Insert the supplied hex bolt (11) through the hole
from the outside of the handlebar.
Thread the knob (4) onto the hex bolt (11) to
tighten securely into place.
INSTALLING THE GRASSBOX (See figure 3)
Lift the rear discharge door.
Lift the grassbox by its handle and place under the
rear door, so that the hooks on the grassbox frame
are seated into the slots in the handle bracket.
Release the rear door. When installed correctly,
the hooks on the grassbox will rest securely in the
slots on the handle brackets.
OPERATION
WARNING
Do not allow familiarity with products to make you
careless. Remember that a careless fraction of a
second is sufcient to inict serious injury.
WARNING
Always wear eye protection. Failure to do so could
result in objects being thrown into your eyes resulting
in possible serious injury.
WARNING
Do not at any time let brake uids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., Come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or
destroy plastic which may result in serious personal inju-
ry. Only the parts shown on the parts list are intended to
be repaired or replaced by the customer. All other parts
should be replaced at an Authorized service center.
BATTERY REMOVAL (See figure 4)
Release the bale lever to stop the product.
Open the battery door to access the battery
compartment.
Remove the battery key.
Press in and hold the battery release button with
firm grip.
Remove battery pack from the product.
BATTERY INSTALLATION(See figure 4)
Lift and hold up the battery door.
Align the battery with the dethatcher’s battery port.
Make sure the battery release button snaps in
place and that battery is fully seated and secure in
the dethatcher before beginning operation.
Insert the battery key.
If the machine is not going to be used immediately,
do not insert the battery key.
Close the door.
STARTING THE DETHATCHER
Press and hold the safety lock-out button. This
makes the bale switch operational.
Press the bale switch against to the handlebar to
operate.
STOPPING THE DETHATCHER
Release the bale.
MAINTENANCE
The dethatcher cylinder can cause injuries! Prior
to making adjustments, unplug unit and wait until
the dethatcher cylinder has stopped. Wear heavy-
duty work gloves when making adjustments. If the
dethatcher cylinder is not yet worn but individual
springs have broken, these must be replaced. Only
identical replacement springs may be used.
5
RISK OF INJURY AND PHYSICAL DAMAGE!
Do not clean the lawn dethatcher under running water
(particularly under high pressure).
Do not use hard or pointed objects for cleaning the
lawn dethatcher.
To save space, the lawn dethatcher can be folded up
for storage by releasing the knobs.
Take care, during this process, that the power cable
does not become trapped. Store the lawn dethatcher
in a dry, closed space which children cannot access.
Turn the it off and remove the battery pack and wait
until the dethatcher cylinder has stopped.
Always clean the bottom of the dethatcher after
each use and before storage.
Carefully inspect all tines and cartridges for damage
and replace when required.
This device must not be disposed of with normal
household waste. It must bedisposed of in accordance
with local regulations.
DANGER!
The dethatcher cylinder can cause injuries.
6
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Abnormal noise.
Foreign objects on the
dethatcher cylinder are hitting
the dethatcher.
Switch off the dethatcher, wait until the
cylinder has stopped rotating.
Clattering in the unit.
Whistling sound.
Foreign objects blocking the
dethatching cylinder.
Remove foreign objects.
Check the dethatcher immediately.
Whistling sound. Belt slipping. Contact an authorized service centre.
Motor will not s tart. Battery is not secure. Ensure that the battery is fully secured
in the machine. Refer to Installing the
Battery section in this manual.
Battery is not charged. Charge the battery pack according
to the instructions included with your
model.
The dethatcher is hard
to push.
Blocked by foreign objects.
Switch off the motor, wait until the
dethatcher has stopped rotating.
Remove the foreign objects. After
approximately one minute, switch on
the dethatcher.
The grass is too tall. Mow the lawn before dethatching.
Dethatching results are
not satisfactory.
Spring tine wear. Adjust the dethatcher cylinder.
Belt faulty. Contact an authorized service centre.
Lawn has grown too tall. M o w t h e l a w n b e f o r e u s i n g t h e
dethatcher.
8
WARNUNG
Versuchen Sie nicht, dieses Gerät zu verändern
oder Zubehör zu erstellen, das für dieses Gerät
nicht empfohlen ist. Sollten Sie während Wartung-
sarbeiten andere nicht geeignete Teile benutzen, so
könnten dies schwere Personen- und Sachschäden
mit sich bringen.
WARNUNG
Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den
Akku. Achten Sie darauf, dass alle beweglichen Teile
vollständig still stehen. Andernfalls könnte das Gerät
unabsichtlich gestartet werden und glicherweise
schwere Verletzungen verursachen.
WARNUNG
Falls Teile fehlen oder beschädigt sind sollte das
Gerät nicht in Betrieb genommen werden bevor
alles korrekt ersetzt wurde. Die Verwendung eines
Produkts mit beschädigten oder fehlenden Teilen
kann zu schweren Verletzungen führen.
MONTAGE DES UNTEREN BÜGELS (Siehe
Abbildung 2)
Stecken Sie den unteren Bügel (6) in das Loch im
Gehäuse.
Befestigen Sie den unteren Bügel mit den
mitgelieferten Schrauben (10) und mithilfe eines
Schraubendrehers (nicht inbegriffen) am Gehäuse.
DIE INSTALLATION DES OBEREN
GRIFFS(Siehe Abbildung 2)
Positionieren Sie den oberen Bügel so, dass die
Löcher auf die des unteren Bügels ausgerichtet
sind.
Stecken Sie die Sechskantschraube (11) von der
Außenseite des Schubbügels durch das Loch.
Schrauben Sie den Schraubknopf (4) auf die
Sechskantschraube (11), um die Schraube in ihrer
Position zu fixieren.
MONTAGE DES GRASFANGKORBES (Siehe
Abbildung 3)
Öffnen Sie die hintere Klappe zum Entleeren.
Heben Sie den Grasfangkorb am Handgriff an und
setzen ihn unter die hintere Klappe, so dass die
Haken an dem Grasfangkorb in den Schlitzen des
Griffbügels sitzen.
Lösen Sie die hintere Klappe. Bei richtiger
Montage sitzen die Haken des Grasfangkorbs
sicher in den Schlitzen an dem Griffbügel.
VERWENDUNG
WARNUNG
Bleiben Sie stets wachsam, auch nachdem Sie sich
mit Ihrem Gerät vertraut gemacht haben. Denken
Sie daran, dass eine sekundenlange Unkonzentriert-
heit genügen kann, um eine schwere Verletzung zu
verursachen.
WARNUNG
Tragen Sie immer einen Augenschutz. Die Missa-
chtung dieser Anweisung kann dazu führen, dass
Fremdkörper in Ihre Augen spritzen und schwere
Augenverletzungen verursachen.
WARNUNG
Lassen sie niemals brems üssigkeiten, benzine,
produkte auf erdölbasis, rostlöser usw. Mit den plas-
tikteilen in kontakt geraten. Chemikalien nnen
plastik beschädigen, aufweichen oder zerstören,
was zu schweren verletzungen führen kann. Nur die
in der Teileliste aufgeführten Teile sind dazu bestim-
mt, vom Kunden repariert oder ersetzt zu werden.
Alle anderen Teile sollten von einem autorisierten
Servicecenter ersetzt werden.
ENTNEHMEN DES AKKUS ( Siehe Abbildung
4)
Zum Anhalten des Produkts lassen Sie den
Bügelhebel los.
Öffnen Sie den Akkufachdeckel, um Zugang zu
dem Akkufach zu bekommen.
Entfernen Sie die Akkusicherung.
Drücken Sie die Entriegelungstaste der Batterie ein
und halten Sie sie fest.
Akku aus dem Produkt entfernen.
EINSETZEN DES AKKUS(Siehe Abbildung 4)
Heben Sie die Akkuabdeckung an und halten sie
hoch.
Richten Sie den Akku am Akkuanschluss des
Vertikutierers aus.
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass
die Entriegelungstaste des Akkus einrastet
und dass der Akku vollständig und sicher im
Vertikutierer sitzt.
9
Stecken Sie den Akkuschlüssel ein.
Wenn die Maschine nicht sofort benutzt werden
soll, stecken Sie den Akkuschlüssel nicht ein.
Schließen Sie die Klappe.
STARTEN DES VERTIKUTIERERS
Drücken und halten Sie die Auslösesperre.
Dadurch wird der Bügelschalter aktiviert.
Drücken Sie den Bügelschalter an den
Schubbügel, um das Gerät einzuschalten.
AUSSCHALTEN DES VERTIKUTIERERS
Lassen Sie den Bügelschalter los.
WARTUNG UND PFLEGE
Die Walze des Vertikutierers kann Verletzungen
verursachen! Ziehen Sie den Stecker des Gerätes
aus der Steckdose und warten Sie, bis die Walze
des Vertikutierers stillsteht, bevor Sie Einstellungen
vornehmen. Tragen Sie dicke Arbeitshandschuhe,
wenn Sie Einstellungen am Get vornehmen. Wenn
die Walze des Vertikutierers noch nicht abgenutzt
ist, aber einige Zinken defekt sind, müssen diese
ausgewechselt werden. Es dürfen nur baugleiche
Ersatzzinken verwendet werden.
WARNUNG
Schalten Sie das Gerät vor der Inspektion, Reini-
gung und Wartung aus, entfernen Sie den Akku und
warten Sie, bis der Zylinder des Vertikutierers still
steht. Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu
schweren Körperverletzungen oder Sachschäden
führen.
WARNUNG
Tragen Sie geeignete Kleidung, Handschuhe und
eine Schutzbrille, wenn Sie Wartungsarbeiten durch-
führen.
AUSWECHSELN DER ZINKEN (Siehe abbil-
dung 5.)
WARNUNG
Um schwere Verletzungen zu vermeiden, schalten
Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen.
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Origi-
nalersatzteile.
Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie
den Akku. Warten Sie, bis die beweglichen Teile
komplett stillstehen.
Drehen Sie den Vertikutierer um.
Entfernen Sie die zwei Schrauben (11), die flache
Unterlegscheibe (13) und die Sicherungsscheibe
(14), die das Zinkengehäuse fixieren. Entfernen Sie
die zwei Muttern auf der gegenüberliegenden Seite
mit einem Schraubendreher.
Drücken Sie die Arretierung (15) am Rand der
Welle mit einem Schlitzschraubendreher, um das
Zinkengehäuse von der Welle zu trennen.
Ersetzen Sie abgenutzte oder defekte Zinken durch
neue.
Bauen Sie das Zinkengehäuse mithilfe der flachen
Unterlegscheibe und der Sicherungsscheibe in ihrer
ursprünglichen Reihenfolge wieder zusammen.
WARNUNG
Auf die Gewinde aller Schrauben, die die Hälften der
Zinkenhalterung zusammenhalten, müssen ache
Unterlegscheiben (13) und Sicherungsscheiben
(14) gesetzt werden, um zu verhindern, dass die
Schrauben sich während des Gebrauchs lösen.
AUSWECHSELN DER ZINKEN (Siehe abbildung 6)
Entfernen Sie die Zinkenkassette, wie in Abbildung
6 gezeigt.
Fixieren Sie die Zinkenkassette auf einer Werk-
bank.
Schieben Sie den Stift (17) mitilfe eines
Schraubendrehers (nicht inbegriffen) heraus.
Eventuell müssen Sie einen Gummihammer zu
Hilfe nehmen, falls der Stift sehr fest sitzt.
Entfernen und entsorgen Sie abgenutzte/defekte
Zinken.
Setzen Sie die neuen Zinken ein und schieben Sie
den Stift (17) wieder an seinen Platz. Drücken Sie
hierzu den Stift gegen eine feste Fläche, um ihn
mit Nachdruck in Position zu schieben.
G E F A H R ! D I E W A L Z E D E S
VERTIKUTIERERS KANN VERLETZUNGEN
VERURSACHEN.
Schalten Sie das Gerät aus, entfernen Sie den Akku
und warten Sie, bis sich der Zylinder des Vertikutierers
nicht mehr bewegt, bevor Sie Wartungsarbeiten durch-
führen. Tragen Sie dicke Arbeitshandschuhe, wenn Sie
das Gerät warten. Der Rasenvertikutierer sollte nach
11
FEHLERBEHEBUNG
Problem Möglicher Grund Lösung
Abnormale Geräusche
Fremdkörper auf dem
Zylinder des Vertikutierers
schlagen gegen den
Vertikutierer.
Schalten Sie den Vertikutierer aus und
warten Sie, bis sich der Zylinder nicht
mehr dreht.
Klappern im Gerät.
Pfeifton.
Fremdkörper blockieren den
Vertikutierzylinder.
Fremdkörper entfernen.
Überprüfen Sie den Vertikutierer sofort.
Pfeifton. Der Riemen rutscht durch. Wenden Sie sich an eine autorisierte
Servicestelle.
Motor startet nicht. Akku ist nicht gesichert. Achten Sie darauf, dass der Akku im
Gerät vollständig gesichert ist. Lesen
Sie den Abschnitt „Akku einsetzten“ in
diesem Handbuch.
Der Akku ist nicht geladen. Laden Sie das Akkupack gemäß der
Anleitung Ihres Modells auf.
Der Vertikutierer
lässt sich nur schwer
schieben.
Fremdkörper blockieren ihn.
Motor abschalten und warten, bis
sich der Vertikutierer nicht mehr
dreht. Fremdkörper entfernen. Nach
etwa einer Minute den Vertikutierer
einschalten.
Das Gras ist zu hoch. Mähen Sie den Rasen, bevor Sie ihn
vertikutieren.
Die Vertikutierresultate
sind unbefriedigend.
Verschleiß des Federzinken. Stellen Sie den Zylinder des
Vertikutierers ein.
Riemen ist defekt. Wenden Sie sich an eine autorisierte
Servicestelle.
Der Rasen ist zu hoch
gewachsen.
Mähen Sie den Rasen vor dem
Gebrauch des Vertikutierers.
13
AVISO
No intente modi car este producto o crear acceso-
rios que no fueron recomendados para usar con este
producto. Cualquier alteración o modi cación se
considerará como mal uso y podrá resultar en una
condición peligrosa que conducirá a posibles lesio-
nes personales serias.
AVISO
Detenga la máquina y retire la batería. Asegúrese
de que todas las piezas móviles se hayan deteni-
do por completo. De no observarse esta instruc-
ción, la herramienta podría ponerse en marcha de
manera fortuita y provocar lesiones físicas graves.
AVISO
En caso de que se dañe o falte alguna pieza, no
utilice este producto hasta que se hayan reem-
plazado las piezas. El uso de un producto al que le
faltan piezas o cuyas piezas están dañadas, puede
producir lesiones personales graves.
INSTALACIÓN DE LA SECCIÓN INFERIOR
DEL MANILLAR (consulte la figura 2)
Inserte la sección inferior del manillar (6) en los
orificios previstos a tal efecto en la carcasa.
Utilizando los tornillos suministrados (10), fije
la sección inferior del manillar a la carcasa
sirviéndose de un destornillador de estrella (no
suministrado).
INSTALACIÓN DE LA CAJA DE LA
HIERBA(consulte la figura 2)
Posicione la sección superior del manillar de
manera que sus orificios queden alineados con los
presentes en la sección inferior del manillar.
Inserte el tornillo hexagonal suministrado (11)
a través del orificio desde el lado exterior del
manillar.
Rosque la perilla (4) en el tornillo hexagonal (12) y
apriétela para sujetar el manillar en su sitio.
INSTALACN DE LA CAJA DE LA
HIERBA(consulte la figura 3)
Levante la puerta de descarga trasera.
Levante el colector de césped sujetándolo por el
mango y colóquelo debajo de la puerta trasera de
descarga para que los ganchos del colector de
césped queden asentados en la barra de la puerta.
Suelte la puerta trasera de descarga. Cuando se
instala correctamente, los ganchos del colector de
césped se extienden a través de las aberturas de
la puerta de descarga trasera.
FUNCIONAMIENTO
AVISO
Aun cuando esté familiarizado con el aparato no
deje de estar atento. No olvide nunca que basta con
un segundo de inatención para herirse gravemente.
AVISO
Utilice siempre dispositivos de protección ocular. Si
incumple esta instrucción, pueden proyectarse cuer-
pos extraños a sus ojos y provocarle graves lesiones
oculares.
AVISO
No permita en ningún momento que las piezas de
plástico entren en contacto con líquido de frenos,
gasolina, productos derivados del petróleo, aceites
penetrantes, etc. Los productos químicos pueden
dañar, destruir o debilitar el plástico, lo que pu-
ede ocasionar graves daños personales. Tan solo
aquellos elementos que se incluyen en la lista de
despiece podrán ser reparados o sustituidos por el
usuario. Cualquier otro elemento deberá sustituirlo
un Servicio Técnico Autorizado.
EXTRAER LA BATERÍA (consulte la figura 4)
Suelte la palanca de accionamiento para detener
el producto.
Abra la compuerta de la batería para tener acceso
a la batería.
Retire la llave de la batería.
Mantenga pulsado el botón de liberación de la
batería con firmeza.
Saque la batería del producto.
INSTALAR LA BATERÍA(consulte la figura 4)
Levante y mantenga la cubierta de la batería
abierta.
Alinee la batería con el compartimento de la
batería del escarificador.
Asegúrese de que el botón de liberación de la
batería encaje su lugar y que la batería esté bien
instalada y asegurada en el escarificador antes de
iniciar cualquier trabajo.
15
tentes para llevar a cabo el mantenimiento. Deberá
limpiar su escaricador para césped después de cada
uso.
AVISO
UTILICE SOLO RECAMBIOS ORIGINALES AL AR-
REGLAR LA MÁQUINA. EL USO DE OTRAS PIE-
ZAS PUEDE PROVOCAR RIESGOS O DAÑOS EN
EL PRODUCTO.
AVISO
POUR ÉVITER DE VOUS BLESSER GRAVEMENT,
PORTEZ DES LUNETTES DE SÉCURITÉ EN
TOUT TEMPS LORSQUE VOUS UTILISEZ CETTE
SOUFFLEUSE. PORTEZ UN ÉCRAN FACIAL OU
UN MASQUE ANTIPOUSSIÈRE DANS LES EN-
DROITS POUSSIÉREUX.
AVISO
ANTES DE INSPECCIONAR, LIMPIAR O REPA-
RAR LA MÁQUINA, DETENGA EL MOTOR, ES-
PERE A QUE TODAS LAS PIEZAS VILES SE
DETENGAN Y DESCONECTE EL ENCHUFE DE LA
TOMA DE CORRIENTE. EL INCUMPLIMIENTO DE
ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE RESULTAR EN
LESIONES CORPORALES GRAVES O DAÑOS A
LA PROPIEDAD.
No utilice disolventes para limpiar las piezas de
plástico. La mayor parte de los plásticos pueden
resultar dañados con los disolventes que se venden
en el comercio.Utilice un paño limpio para retirar las
impurezas, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
AVISO
NO PERMITA EN NINN MOMENTO QUE LAS PIE-
ZAS DE PSTICO ENTREN EN CONTACTO CON
LÍQUIDO DE FRENOS, GASOLINA, PRODUCTOS
DERIVADOS DEL PETRÓLEO, ACEITES PENETRAN-
TES, ETC. LOS PRODUCTOS QMICOS PUEDEN
DAR, DESTRUIR O DEBILITAR EL PLÁSTICO, LO
QUE PUEDE OCASIONAR GRAVES DAÑOS PERSO-
NALES. TAN SOLO AQUELLOS ELEMENTOS QUE SE
INCLUYEN EN LA LISTA DE DESPIECE PODN SER
REPARADOS O SUSTITUIDOS POR EL USUARIO.
CUALQUIER OTRO ELEMENTO DEBERÁ SUSTITU-
IRLO UN SERVICIO CNICO AUTORIZADO.
¡RIESGO DE LESIONES FÍSICAS Y DAÑOS
MATERIALES EN LA HERRAMIENTA!
No limpie el escaricador para césped bajo un chorro
de agua (en particular, a alta presión).
No utilice objetos duros o puntiagudos para limpiar su
escaricador para césped.
A n de poder ahorrarle espacio al almacenarlo, le
será posible aojar las presillas y plegar su escarica-
dor para césped.
Asegúrese de que el cable de alimentación no quede
atrapado al efectuar esta operación. Almacene su
escaricador para césped en un lugar seco y cerrado
al que niños no puedan acceder.
Apague el escarificador, saque la batería y espere
a que el cilindro se haya detenido.
Asegúrese siempre de limpiar la parte inferior del
escarificador después de cada uso y antes de
proceder a guardarlo.
Examine minuciosamente todas las púas y
cartuchos por si presentasen daños y sustitúyalos
de ser necesario.
Esta herramienta no deberá desecharse junto con los
desperdicios domésticos comunes, sino que deberá
desecharse conforme a lo establecido por las norma-
tivas locales.
¡PELIGRO!
El tambor del escaricador puede suponer un
riesgo de lesiones.
17
MONTAGGIO
AVVERTENZA
Questo prodotto viene venduto parzialmente mon-
tato nelle condizioni indicate di seguito.Controllare
accuratamente che nella confezione siano inclusi
tutti gli elementi elencati alla sezione Contenuto
della confezione; l'elenco descrive tutti i singoli el-
ementi non pre-assemblati.Non utilizzare il prodotto
se le parti sulla lista involucro sono già state montate
sul prodotto. Contattare il servizio clienti per ricevere
assistenza. L'uso di un prodotto pre-assemblato in
modo scorretto comporta il rischio di lesioni gravi.
RIMOZIONE IMBALLO
Questo prodotto deve essere montato.
Rimuovere attentamente il prodotto e i suoi
accessori dalla scatola. Assicurarsi che tutte le
parti indicate nell'apposita lista siano incluse.
Ispezionare il prodotto attentamente per assicurarsi
che non si siano verificati danni o rotture durante le
operazioni di trasporto.
Non smaltire il materiale dell'imballo fino a che il
prodotto non sia stato attentamente ispezionato e
messo in funzione.
LISTA PARTI
Scarificatore
Sacchetto degli accessori (include)
fermacavo
manopola e bullone
Serracavo
viti
Chiave batteria
Manuale d’uso
AVVERTENZA
Non tentare di modif icare questo utensile o di creare
accessori non raccomandati per l’utilizzo con questo
prodotto. Tali modif iche equivalgono a un utilizzo
non consentito e possono causare situazioni perico-
lose in grado di provocare gravi lesioni f i siche.
SPECIFICHE
Modello 2504807
Voltaggio 40V
livello di vibrazioni
Manico destro 4.293
m/s². 1,5 m/s²
Manico sinistro 3.121
m/s² 1,5 m/s²
Livello di pressione
acustica misurato
76.1 dB(A), k=3.0
dB(A)
Livello di pressione
acustica garantito 92.6 dB
Livello di potenza acustica
garantito 93 dB
Velocità 3,
600 RPM
Ampiezza di scaricatura 14” (36 cm)
Profondità di scaricatura 3/8” (1 cm)
Dimensione ruota 7” (17.8 cm)
Peso (batteria non inclusa) 10.2 kg
Batteria 29717/29727
Caricatore 2910907
DESCRIPTION (Vedere Figura 1)
1. Impugnatura
2. Barra di avviamento
3. Manico superiore
4. Manopola
5. Fermacavo
6. Abbassare il manico
7. Ruota
8. Cavo di alimentazione
9. Pulsante di sbloccaggio di sicurezza
10. Vite
11. Dado esagonale
12. Rondella piatta
13. Rondella elastica
14. Blocco
15. Molla
16. Perno
17. Chiave batteria
18. Aperetura posteriore scarico
19. Scatola di raccolta erba
18
AVVERTENZA
Scollegare il prodotto dalla rete elettrica nché
l'assemblaggio non è terminato per evitare l'avvio
accidentale e il rischio di lesioni gravi.
AVVERTENZA
Nel caso in cui un componente manchi o sia
danneggiato, non tentare di utilizzare l’apparecchio
prima di averlo sostituito. L'utilizzo di un prodotto
con parti danneggiate o mancanti potrà causare
gravi lesioni personali.
INSTALLAZIONE DEL MANUBRIO
INFERIORE(Vedere Figura 2)
Inserire il manubrio inferiore (6) nel foro sull'unità
principale.
Con le viti fornite (10), fissare il manubrio inferiore
sull'unità principale usando un cacciavite a croce
(non fornito).
INSTALLAZIONE DEL MANICO
SUPERIORE(Vedere Figura 2)
Posizionare il manubrio superiore in modo tale che
i fori siano allineati con i fori sul manubrio inferiore.
Inserire il dado esagonale (11) fornito nel foro
dall'esterno del manubrio.
Avvitare la manopola (4) sul bullone esagonale
(11) e fissarla saldamente.
MONTAGGIO SCATOLA DI RACCOLTA
ERBA(Vedere Figura 3)
Alzare lo sportello di scarico posteriore.
Alzare il sacchetto raccoglierba dal manico e
posizionarlo sotto lo sportello di scarico posteriore
in modo che i ganci sul sacchetto di raccolta siano
correttamente agganciati sull'asta dello sportello.
Rilasciare la porta di scarico posteriore. Se
installati correttamente i ganci sul sacchetto
raccoglierba si estenderanno attraverso le aperture
nello sportello di scarico posteriore.
FUNZIONAMENTO
AVVERTENZA
Fare sempre attenzione, anche dopo avere acquisito
dimestichezza con l'apparecchio. Non dimenticare
mai che basta un secondo di distrazione per ferirsi
in modo grave.
AVVERTENZA
Indossare sempre occhiali di protezione. La mancata
osservanza di questa norma, nel caso di proiezione
di corpi estranei, potrebbe causare gravi lesioni
oculari.
AVVERTENZA
Evitare che sostanze come sostanze per freni, benzina,
prodotti a base di petrolio, oli penetranti, ecc. entrino in
contatto con parti in plastica. Le sostanze chimiche po-
tranno danneggiare, indebolire o distruggere la plastica,
il che pot risultare in gravi lesioni personali.Solo le parti
incluse nell'elenco delle parti possono essere riparate o
sostituite dall'operatore. Tutte le altre parti devono es-
sere sostituite da un centro di assistenza autorizzato.
PER RIMUOVERE IL GRUPPO BATTERIE
(Vedere Figura 4)
Rilasciare la barra di avanzamento per arrestare
l'apparecchio.
Aprire il vano di accesso al vano batteria.
Rimuovere la chiave della batteria.
Tenere saldamente premuto il pulsante di rilascio
della batteria.
Rimuovere la batteria dal prodotto.
PER INSTALLARE IL GRUPPO
BATTERIE(Vedere Figura 4)
Alzare e reggere il coperchio del vano batterie.
Allineare la batteria con la relativa presa
sull'apparecchio.
Assicurarsi che il pulsante di rilascio della
batteria scatti in posizione e che la batteria
sia completamente e saldamente inserita
nell'apparecchio prima dell'uso.
Inserire la chiave della batteria.
Se l’utensile non dovrà essere utilizzato
immediatamente, non inserire la chiave della
batteria.
Chiudere lo sportello.
AVVIAMENTO DELLO SCARIFICATORE
Premere e tenere premuto il tasto di sicurezza. Ciò
attiverà la barra di avviamento.
Premere la barra di avviamento contro
l'impugnatura per avviare lo scarificatore.
ARRESTO DELLO SCARIFICATORE
Rilasciare la barra di avviamento.
19
MANUTENZIONE
Il rullo dello scarificatore può causare lesioni! Prima
di effettuare qualsiasi regolazione, scollegare lo
scarificatore dalla rete elettrica e attendere che il
rullo si arresti. Indossare guanti robusti durante le
operazioni di regolazione. Se il rullo dello scarificatore
non è ancora usurato, ma rebbi individuali si sono rotti,
sostituirli. Utilizzare esclusivamente rebbi di ricambio
identici.
AVVERTENZA
Prima di ispezionare, pulire o regolare l'apparecchio,
spegnerlo, rimuovere il gruppo batteria e attendere
che il rullo dello scaricatore si sia arrestato. La man-
cata osservanza di queste istruzioni potrà risultare in
gravi lesioni personali o danni alla proprietà.
AVVERTENZA
Indossare indumenti adeguanti, guanti e occhiali di
sicurezza prima di effettuare qualsiasi operazione di
manutenzione.
SOSTITUZIONE DEI REBBI (Vedere Figura 5)
AVVERTENZA
Per evitare il rischio di lesioni gravi, spegnere lo
scaricatore e rimuovere il gruppo batteria prima di
effettuare qualsiasi operazione di manutenzione.
Utilizzare esclusivamente parti di ricambio originali.
Arrestare l'apparecchio e rimuovere il gruppo
batteria. Attendere che le parti mobili si arrestino
completamente.
Capovolgere lo scarificatore.
Rimuovere le due viti a croce (11), la rondella piatta
(13) e la rondella elastica (14) che fissano il porta-
rebbio. Rimuovere i due dadi sul lato opposto con
un cacciavite a croce.
Premere il blocco (15) sul bordo del cilindro con un
cacciavite a taglio per separare il porta-rebbio dal
cilindro.
Sostituire i rebbi danneggiati o usurati con rebbi
nuovi.
Riposizionare il porta-rebbio usando la rondella
piatta e la rondella elastica nell'ordine originale.
AVVERTENZA
Tutte le viti a ssaggio dei porta-rebbi devono es-
sere accompagnate da una rondella piatta (13) e
una rondella elastica (14) per evitare che si allentino
durante l'uso.
SOSTITUZIONE DEI REBBI(Figure 6)
Rimuovere la cartuccia come illustrato in Figura 6.
Conservare la cartuccia su un piano di lavoro.
Spingere il perno con un cacciavite (non fornito).
Per effettuare questa operazione potrebbe essere
necessario un martello in gomma.
Rimuovere e gettare i rebbi usurati/danneggiati.
Riposizionare il rebbio e reinserire il perno premen-
dolo contro una supercie dura.
PERICOLO! IL RULLO DELLO
SCARIFICATORE PUÒ CAUSARE LESIONI!
Prima della manutenzione, spegnere l'apparecchio,
rimuovere il gruppo batteria e attendere che il rullo
dello scarificatore si sia arrestato. Indossare guanti
robusti durante le operazioni di manutenzione. Pulire
lo scaricatore dopo ogni utilizzo.
AVVERTENZA
UTILIZZARE SOLO PARTI DI RICAMBIO IDEN-
TICHE. L’UTILIZZO DI PARTI DIVERSE POTRÀ
RAPPRESENTARE UN PERICOLO O CAUSARE
DANNI AL PRODOTTO.
AVVERTENZA
PER EVITARE GRAVI LESIONI PERSONALI, IN-
DOSSARE OCCHIALI O VISIERE DI PROTEZIONE
TUTTE LE VOLTE CHE SI METTE IN FUNZIONE
QUESTA UNITÀ. INDOSSARE UNA MASCHERA
PER IL VOLTO O PER LA POLVERE IN LUOGHI
POLVEROSI.
AVVERTENZA
PRIMA DI SVOLGERE LE OPERAZIONI DI PU-
LIZIA E RIPARAZIONE O DI CONTROLLARE
L’UTENSILE, SPEGNERE IL MOTORE E ASSICU-
RARSI CHE TUTTE LE PARTI IN MOVIMENTO SI
SIANO FERMATE E SCOLLEGARE LA SPRINA
DALLA PRESA. LA MANCATA OSSERVANZA DI
QUESTE ISTRUZIONI POT RISULTARE IN
GRAVI LESIONI PERSONALI O DANNI ALLA PRO-
PRIETÀ.
20
Non utilizzare solventi per pulire le parti in plastica. La
maggior parte dei materiali plastici rischia di essere
danneggiata dall'uso dei solventi disponibili in com-
mercio. Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo
sporco, la polvere, l'olio, il grasso, ecc.
AVVERTENZA
EVITARE CHE SOSTANZE COME SOSTANZE PER
FRENI, BENZINA, PRODOTTI A BASE DI PETROLIO,
OLI PENETRANTI, ECC. ENTRINO IN CONTATTO
CON PARTI IN PLASTICA. LE SOSTANZE CHIMI-
CHE POTRANNO DANNEGGIARE, INDEBOLIRE
O DISTRUGGERE LA PLASTICA, IL CHE POTRÀ
RISULTARE IN GRAVI LESIONI PERSONALI. SOLO
LE PARTI INCLUSE NELL'ELENCO DELLE PARTI
POSSONO ESSERE RIPARATE O SOSTITUITE
DALL'OPERATORE. TUTTE LE ALTRE PARTI DEVO-
NO ESSERE SOSTITUITE DA UN CENTRO DI AS-
SISTENZA AUTORIZZATO.
RISCHIO DI LESIONI E DANNI!
Non pulire lo scaricatore sotto l'acqua corrente (in
particolare ad alta pressione).
Non usare oggetti duri o appuntiti per pulire lo scari-
catore.
Per risparmiare spazio, lo scaricatore può essere
riposto in posizione chiusa rilasciando le manopole.
Durante questo processo, fare attenzione a evitare
che il cavo rimanga intrappolato. Conservare lo scari-
catore in uno spazio asciutto, chiuso e inaccessibile
ai bambini.
Spegnere l'apparecchio, rimuovere il gruppo
batteria e attendere che il rullo dello scarificatore
si sia arrestato.
Pulire sempre la parte inferiore dello scarificatore
dopo ogni utilizzo e prima di riporlo.
Ispezionare accuratamente tutti i rebbi per
verificare che non siano danneggiati e sostituirli se
necessario.
Questo apparecchio non deve essere smaltito insieme
ai rifiuti domestici. Smaltirlo conformemente alle norme
locali.
PERICOLO!
Il rullo dello scaricatore può causare lesioni!
21
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE
Rumori anomali.
Oggetti estranei sul rullo
dello scaricatore colpiscono
l'apparecchio.
Spegnere l'apparecchio e attendere che
il rullo si sia arrestato.
Rumori all'interno
dell'apparecchio.
Fischi.
Oggetti estranei bloccano il
rullo dello scaricatore.
Rimuovere gli oggetti estranei.
Controllare immediatamente
l'apparecchio.
Suono sibilante. La cinghia scivola. Contattare un centro di assistenza
autorizzato.
Il motore non si avvia. La batteria non è ssata
saldamente.
Assicurarsi che la batteria sia
inserita saldamente nell'apparecchio.
Consultare la sezione "Installazione
della batteria" in questo manuale.
La batteria non è carica. Ricaricare il gruppo batteria
conformemente alle istruzioni incluse al
proprio modello.
Lo scaricatore è
difcile da spingere.
È bloccato da oggetti
estranei.
Spegnere il motore e attendere che il
rullo dello scaricatore si sia arrestato.
Rimuovere gli oggetti estranei.
Attendere circa un minuto e accendere
lo scaricatore.
L'erba è troppo alta. Tosare il prato prima di usare lo
scaricatore.
I risultati di
scaricazione sono
insoddisfacenti.
I rebbi sono usurati. Regolare il rullo dello scaricatore.
La cinghia è difettosa. Contattare un centro di assistenza
autorizzato.
L'erba è troppo alta. Tosare il prato prima di usare lo
scaricatore.
23
AVERTISSEMENT
Éteignez l’outil et retirez-en la batterie. Vériez
que toutes les pièces mobiles se sont complète-
ment immobilisées. Ne pas respecter cette exi-
gence peut provoquer un démarrage accidentel et
des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Si une quelconque pièce ou partie de cette ton-
deuse est manquante ou endommagée, ne l’utilisez
pas avant d’avoir changé la pièce. L'utilisation d'un
produit ayant des pièces manquantes ou abîmées
peut entraîner de graves blessures.
ASSEMBLER LA BARRE INRIEURE DE GUI-
DON (Voir gure 2)
Insérez la barre inférieure de guidon (6) dans les
trous du châssis.
Avec les vis fournies (10) et un tournevis
cruciforme (non fourni), fixez la barre inférieure de
guidon sur le châssis..
LE FAIT D'INSTALLER LA POIGNÉE
SUPÉRIEURE(Vedere Figura 2)
Placez la barre supérieure de guidon sur la barre
inférieure de guidon en alignant leurs trous.
Insérez les vis hexagonales fournies (11) dans les
trous de l'extérieur du guidon.
Vissez les boutons (4) sur les vis hexagonales (11)
pour fixer solidement les pièces.
MISE EN PLACE DU PANIER (Voir gure 3)
Soulevez la trappe arrière d’éjection.
Relevez le sac à herbe par sa poignée et le placez
sous le couvercle de décharge arrière afin que les
crochets du sac à herbe sont enfoncés sur la tige
de couvercle.
Relâchez le couvercle arrière de décharge. Une
fois installée correctement, les crochets du sac à
herbe s’étendent à travers des ouvertures sur le
couvercle arrière de décharge.
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Ne relâchez pas votre vigilance une fois familiarisé
avec votre appareil. N'oubliez jamais qu'il suf t d'une
seconde d'inattention pour vous blesser gravement.
AVERTISSEMENT
Portez toujours une protection oculaire. Le nonre-
spect de cette consigne peut entraîner la projection
de corps étrangers dans vos yeux et provoquer des
lésions oculaires graves.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence, des
produits troliers, des huiles trantes, etc. entrer
en contact avec les parties en plastique. Les produits
chimiques peuvent endommager, affaiblir ou truire
les plastiques, ce qui pourrait entraîner de graves bles-
sures.Seules les pièces gurant sur la liste de pièces
sont destinées à être parées ou remplacées par le
client. Toutes les autres pces doivent être remplacées
dans un centre de service agé.
RETRAIT DU PACK BATTERIE (Voir gure 4)
Relâchez le levier d'interrupteur pour éteindre
l’outil.
Ouvrez la porte du compartiment à batterie pour
accéder au compartiment batterie.
Retirez la clé de batterie.
Maintenez fermement appuyé le bouton de
déverrouillage de la batterie.
Retirez le pack batterie du produit.
MISE EN PLACE DU PACK BATTERIE(Voir
gure 4)
Soulevez et maintenez le couvercle batterie.
Alignez la batterie avec le connecteur de batterie
du scarificateur.
Vérifiez que le bouton de déverrouillage de
la batterie s’encastre et que la batterie est
complètement et solidement insérée dans le
scarificateur avant de commencer à utiliser l’outil.
Insérez la clé de la batterie.
Si vous pensez ne pas utiliser la batterie sous peu,
n'insérez pas la clé de la batterie
Fermez la trappe.
DÉMARRER LE SCARIFICATEUR
Pressez et maintenez enfoncé le bouton de
verrouillage de sécurité.This makes the bale switch
operational
Appuyez le levier d'interrupteur contre le guidon
pour allumer l'outil.
24
ARRÊTER LE SCARIFICATEUR
Relâchez le levier d'interrupteur.
ENTRETIEN
Le cylindre de scarification peut provoquer des
blessures ! Avant tout réglage, débranchez l'outil
et attendez que le cylindre de scarification se soit
immobilisé. Porter des gants épais pour effectuer
les glages. Si le cylindre de scarification n'est pas
encore usé, mais que des ressorts sont cassés,
ils doivent être remplacés. Seuls des ressorts de
rechange identiques doivent être utilisés.
AVERTISSEMENT
Avant d’inspecter, de nettoyer ou de réparer l’outil,
éteignez-le, retirez-en la batterie et attendez que le
cylindre de scarication se soit complètement arrêté.
Le non respect de ces consignes peut entraîner de
graves blessures et des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Portez des lunettes, des gants et des vêtements ap-
propriés avant d'effectuer la maintenance.
CHANGER LES GRIFFES (Voir gure.5 )
AVERTISSEMENT
Pour éviter des blessures corporelles graves,
éteignez l’outil et retirez-en la batterie avant toute
opération de maintenance.
Utilisez exclusivement les pièces de rechange d'origine
du fabricant.
Éteignez l’outil et retirez-en la batterie. Attendez
suffisamment longtemps que toutes les pièces
mobiles se soient complètement immobilisées.
Retournez le scarificateur.
Retirez les deux vis cruciformes (11), les rondelles
plates (13) et les rondelles frein (14) de fixation du
support de griffes. Retirez les deux écrous sur le
côté opposé avec un tournevis cruciforme
Appuyez sur le bloqueur (15) au bord de l'axe avec
un tournevis plat pour séparer le support de griffes
de l'axe.
Changez les griffes usées ou cassées par des
neuves.
Réassemblez le support de griffes avec les
rondelles plates et les rondelles frein dans l'ordre
d'origine.
AVERTISSEMENT
Toutes les vis d'assemblage des demi-supports de
griffes doivent comporter une rondelle plate (13) et
une rondelle frein (14 ) sur leur letage pour éviter
que les vis ne se desserrent pendant l'utilisation.
CHANGER LES GRIFFES (Voir gure 6)
Démontez le support de griffes comme montré sur
l'image 6.
Fixez le support de griffes sur un établi.
Poussez la goupille avec un tournevis (non fourni)
pour la sortir. Cela peut nécessiter d'utiliser un
maillet en caoutchouc si une force plus importante
est nécessaire.
Retirez et jetez les griffes usées/cassées.
Réinsérez des griffes dans la position d'origine
et réinsérez la goupille en l'appuyant contre une
surface rigide pour l'enfoncer.
DANGER ! LE CYLINDRE DE SCARIFICATION
PEUT PROVOQUER DES BLESSURES.
Avant toute opération de maintenance, éteignez l’outil,
retirez-en la batterie et attendez que le cylindre de
scarication se soit comptement arrê. Portez des
gants épais pour effectuer la maintenance. Le scari-
cateur de gazon doit être nettoyé après chaque utilisa-
tion.
AVERTISSEMENT
N’EFFECTUEZ LES RÉPARATIONS QU’EN UTIL-
ISANT DES PIÈCES DÉTACHÉES IDENTIQUES.
L’UTILISATION DE TOUTE AUTRE PIÈCE DÉ-
TACHÉE REPRÉSENTE UN DANGER ET PEUT
CAUSER DES DOMMAGES MATÉRIELS.
AVERTISSEMENT
N’EFFECTUEZ LES RÉPARATIONS QU’EN UTIL-
ISANT DES PIÈCES DÉTACHÉES IDENTIQUES.
L’UTILISATION DE TOUTE AUTRE PIÈCE DÉ-
TACHÉE REPRÉSENTE UN DANGER ET PEUT
CAUSER DES DOMMAGES MATÉRIELS.
Portugues(Tradução das instruções originais)
27
EN DE ES IT FR
PT
NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
MONTAGEM
ADVERTÊNCIA
Este novo aparelho foi enviado numa condição de
parcialmente montado conforme descrito abaixo.
Carefully check the packing list below to ensure all
items are included in the package; the packing list
describes all loose items that are not assembled to
the product as shipped. Não use este produto caso
alguma das peças na Lista da embalagem já se
encontre montada no seu produto ao desembalar.
Contacte o centro de apoio ao cliente para obter
ajuda. A utilização de um produto que tenha sido in-
devidamente pré-montado pode dar origem a lesões
pessoais sérias.
DESEMBALAR
Este produto requer montagem.
Remova cuidadosamente o produto e quaisquer
acessórios da caixa. Assegurese de que todos os
elementos referidos na lista da embalagem estão
incluídos.
Inspecione o produto cuidadosamente para se
certificar que não houve quebra ou danos durante
o transporte.
Não deite fora o material da embalagem até ter
inspecionado cuidadosamente o produto e o ter
posto a trabalhar.
LISTA DA EMBALAGEM
Escarificador
Saco de acessórios (incluído)
Fixador do fio
Manípulo e parafuso
Clipe do fio
Parafusos
Chave da bateria
Manual de utilização
ADVERTÊNCIA
Não tente modif icar este produto ou criar acessórios
não recomendados para o uso com este produto.
Quaisquer destas alterações ou modif icações
representam um uso indevido e pode resultar em
condições perigosas ocasionando eventuais feri-
mentos graves pessoais.
ESPECIFICAÇÃO
Modelo 2504807
Voltagem 40V
Nível de vibração
Pega direita 4.293
m/s². 1,5 m/s²
Pega esquerda
3.121 m/s² 1,5 m/
Nível da pressão sonora 76.1 dB(A), k=3.0
dB(A)
Nível de potência do som 92.6 dB
Nível de potência acústica
garantido 93 dB
Velocidade 3
600 RPM
Caminho para escaricar 14” (36 cm)
Profundidade para escaricar 3/8” (1 cm)
Tamanho da roda 7” (17.8 cm)
Peso (bateria não incluída) 10.2 kg
Bateria 29717/29727
Carregador 2910907
DESCRIÇÃO (Vedere Figura 1.)
1. Guiador
2. Alavanca de enfardar
3. Pega superior
4. Botão
5. Clipe do o
6. Pega inferior
7. Roda
8. Fio etrico
9. Botão de desbloqueio de segurança
10. Parafuso
11. Parafuso sextavado
12. Anilha plana
13. Anilha de xão
14. Fixador
15. Mola
16. Cavilha
17. Chave da bateria
18. Abertura traseira de descarga
19. Caixa de relva
Portugues(Tradução das instruções originais)
28
EN DE ES IT FR
PT
NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
ADVERTÊNCIA
Pare a máquina e retire a bateria. Certique-se
de que todas as peças móveis pararam por com-
pleto. Se não o zer, pode originar um arranque
acidental e possíveis lesões pessoais sérias.
ADVERTÊNCIA
Se qualquer peça estiver danif icada ou em falta,
não utilize este produto até as peças serem repos-
tas. O uso de um produto com peças em falta ou
cujas peças estejam danif icadas, pode produzir
lesões pessoais graves.
INSTALAR A PEGA INFERIOR (Vedere Figura 2)
Insira a pega inferior (6) no orifício da estrutura.
Com os parafusos fornecidos (10), aperte a pega
inferior na estrutura usando uma chave de estrelas
(não fornecida).
INSTALAR O MANÍPULO SUPERIOR(Vedere
Figura 2)
Coloque a pega superior de modo a que os
orifícios fiquem alinhados com os orifícios da pega
inferior.
Insira o parafuso sextavado fornecido (11) através
do orifício a partir do lado exterior do guiador.
Enrosque o manípulo (4) no parafuso sextavado
(11) para apertar bem no respetivo lugar.
INSTALÃO DA CAIXA DE RELVA (Vedere
Figura 3)
Levante a porta traseira da descarga.
Levante o coletor de relva pelo cabo e coloque-o
debaixo da porta traseira de descarga para que os
ganchos do coletor de relva fiquem assentes na
vareta da porta.
Solte a porta traseira de descarga. Quando se
instalar corretamente, os ganchos do coletor de
relva estendem-se através das aberturas da porta
de descarga traseira.
FUNCIONAMENTO
ADVERTÊNCIA
Não diminua a sua vigilância mesmo depois de
se ter familiarizado com o seu aparelho. Nunca se
esqueça que basta um segundo de falta de atenção
para se ferir gravemente
ADVERTÊNCIA
Use sempre protecção para os olhos. A falta de
cumprimento desta instrução pode ocasionar a
projecção de corpos estranhos para os olhos e
provocar lesões oculares graves.
ADVERTÊNCIA
Nunca, em qualquer momento, deixe que uidos de
travagem, gasolina, produtos petrolíferos, óleos de
perfuração, etc., entrem em contacto com as peças de
plástico. Os produtos químicos podem dani car, en-
fraquecer ou destruir o pstico, o que pode resultar em
ferimentos graves. Only the parts shown on the parts list
are intended to be repaired or replaced by the customer.
All other parts should be replaced at an Authorized ser-
vice center.
PARA RETIRAR A BATERIA ( Vedere Figura
4)
Liberte a alavanca da alimentação para parar o
produto.
Abra a porta do compartimento da bateria para
aceder à bateria.
Retire a chave da bateria.
Prima e mantenha premido o botão de libertação
da bateria.
Remova a bateria do produto.
PARA INSTALAR A BATERIA( Vedere Figura
4)
Levante e segure a porta da bateria.
Alinhe a bateria com a porta da bateria do
escarificador.
Certifique-se de que o botão de libertação da
bateria fica fixo no seu lugar e que a bateria está
bem posicionada e presa ao escarificador antes de
começar a utilização.
Insira a chave da bateria.
Se o cortador não for utilizado
imediatamente, não insira a chave da
bateria.
Feche a porta.
LIGAR O ESCARIFICADOR
Mantenha premido o botão de bloqueio de
segurança. Isto torna o interruptor de enfardar
operacional.
Pressione o interruptor de enfardar contra o
guiador para o utilizar..
Nederlands(Vertaling van de originele instructies)
33
EN DE ES IT FR PT
NL
RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
WAARSCHUWING
Stop de machine en verwijder de accu. Zorg dat
alle bewegende onderdelen tot een volledige stil-
stand zijn gekomen. Het niet in acht nemen kan re-
sulteren in het onbedoeld starten en mogelijk ernstig
persoonlijk letsel.
WAARSCHUWING
Als er onderdelen zijn beschadigd of ontbreken,
gebruik dan het toestel niet vooraleer de onderdelen
werden vervangen. Gebruik van diat product met
beschadigde of ontbrekende onderdelen kan leiden
tot ernstige letsels.
INSTALLEREN VAN DE ONDERSTE GREEP(Zie
Afbeelding 2)
Steek de onderste greep (6) in het gat van de
behuizing.
Gebruik de meegeleverde schroeven (10) om het
onderste handvat met behulp van een stervormige
schroevendraaier (niet meegeleverd) aan de
behuizing vast te maken.
INSTALLEREN VAN DE BOVENSTE
HANDGREEP(Zie Afbeelding 2)
Positioneer het bovenste handvat zo, dat de gaten
in één lijn zijn met de gaten van het onderste
handvat.
Plaats de meegeleverde zeskantbout (11) van
buiten door het gat van de stang.
Draai de knop (4) op de zeskantbout (11) om deze
goed op zijn plek te fixeren.
INSTALÃO DA CAIXA DE RELVA ( -Zie Af
beelding 3)
Levante a porta traseira da descarga.
Hef de grasvanger aan het handvat op en plaats
dit onder de achterste uitlaatdeur zodat de haken
op de grasvanger op de deurspil rusten.
Laat de achterste uitlaatdeur los. Indien correct
geïnstalleerd, zullen de haken van de grasvanger
door de openingen op de achterste uitlaatdeur
uitsteken.
BEDIENING
WAARSCHUWING
Laat uw waakzaamheid niet verslappen als u
eenmaal vertrouwd bent geraakt met het apparaat.
Vergeet niet dat één seconde onoplettendheid
voldoende is om ernstig letsel te veroorzaken.
WAARSCHUWING
Draag altijd gehoorbescherming. Er kunnen
wegspattende deeltjes in uw ogen komen en ernstig
oogletsel veroorzaken als u zich hier niet aan houdt.
WAARSCHUWING
Laat op geen elk moment remvloeistoffen, benzine, pro-
ducten op petroleumbasis, penetrerende oln, etc. in
contact komen met kunststof onderdelen. Chemicaln
kunnen kunststof beschadigen, verzwakken of verni-
etigen, wat kan leiden tot ernstige letsels. Alleen de on-
derdelen op de lijst mogen door de klant worden gerepa-
reerd of vervangen. Alle andere onderdelen dienen door
een geautoriseerd servicecenter te worden vervangen.
ACCUPACK VERWIJDEREN ( Zie Afbeelding
4)
Laat de hendel los om het product te stoppen.
Open de batterijdeur om toegang te krijgen tot het
batterijcompartiment.
Verwijder de accusleutel.
Druk en houd de accuvrijgaveknop stevig
ingedrukt.
Verwijder het accupack van het product.
ACCUPACK INSTALLEREN( Zie Afbeelding
4)
Hef het accudeksel op en houd het omhoog.
Breng de accu op één lijn met de accu-aansluiting
van de verticuteermachine.
Zorg dat de accuvrijgaveknop op zijn plaats klikt en
dat de accu volledig en juist is ingebracht voordat u
de verticuteermachine gebruikt.
Plaats de batterijsleutel.
Als de machine niet onmiddellijk wordt gebruikt,
plaatst u de batterijsleutel niet.
Sluit de deur.
DE VERTICUTEERDER STARTEN
Druk op de veiligheidsvergrendelknop en houd
deze ingedrukt.This makes the bale switch
operational
Druk de hefboomschakelaar tegen de greep om
hem te activeren.
DE VERTICUTEERDER STOPPEN
Laat de schakelaar los.
35
WAARSCHUWING
VOORALEER U HET TOESTEL INSPECTEERT,
REINIGT OF ONDERHOUDT, SCHAKELT U DE
MOTOR UIT, WACHT TOT DE BEWEGENDE DEL-
EN ZIJN STILGEVALLEN EN TREK VERVOLGENS
DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT. WAN-
NEER U DEZE INSTRUCTIES NIET OPVOLGT,
KAN DIT LEIDEN TOT ERNSTIGE VERWONDIN-
GEN OF SCHADE AAN EIGENDOMMEN.
Gebruik geen oplosmiddelen om kunststof onderdelen
te reinigen. De meeste kunststoffen kunnen worden
beschadigd door de in de handel verkrijgbare oplos-
middelen. Gebruik een schone doek om vervuiling,
stof, olie, vet e.d. te verwijderen.
WAARSCHUWING
LAAT OP GEEN ELK MOMENT REMVLOEISTOFFEN,
BENZINE, PRODUCTEN OP PETROLEUMBASIS,
PENETRERENDE OLN, ETC. IN CONTACT KOMEN
MET KUNSTSTOF ONDERDELEN. CHEMICALIËN
KUNNEN KUNSTSTOF BESCHADIGEN, VERZWAK-
KEN OF VERNIETIGEN, WAT KAN LEIDEN TOT ERN-
STIGE LETSELS. ALLEEN DE ONDERDELEN OP
DE LIJST MOGEN DOOR DE KLANT WORDEN GE-
REPAREERD OF VERVANGEN. ALLE ANDERE ON-
DERDELEN DIENEN DOOR EEN GEAUTORISEERD
SERVICECENTER TE WORDEN VERVANGEN.
R I S I C O O P L E T S E L E N MAT E R I Ë L E
SCHADE!
Reinig de garzonverticuteerder onder stromend water
(bij voorkeur onder hoge druk).
Gebruik geen harde of puntige voorwerpen om de
garzonverticuteerder te reinigen.
Om plaats te besparen, kan de gazonverticuteerder
worden opgevouwen voor het opbergen door de knop-
pen los te maken.
Let erop, dat tijdens dit proces de stroomkabel niet
klem komt te zitten. Berg de gazonverticuteerder
op een droge, gesloten plek buiten het bereik van
kinderen op.
Schakel de machine uit, verwijder de accu en wacht
totdat de verticuteercilinder is gestopt.
Reinig de onderkant van de verticuteerder altijd na
gebruik alvorens hem op te bergen.
Inspecteer altijd zorgvuldig alle tanden en cartridges
op beschadigingen en vervang deze indien nodig.
Het apparaat mag niet worden afgevoerd via het
normale huishoudelijke afval. Het moet volgens de
wettelijke richtlijnen worden afgevoerd.
GEVAAR!
De cilinder van de verticuteerder kan letsel
veroorzaken.


Produktspezifikationen

Marke: Greenworks
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: G40DT35

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Greenworks G40DT35 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Greenworks

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-