Gewiss GW80153 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Gewiss GW80153 (4 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 3 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
PER INTERNI ED ESTERNI
FOR INDOORS AND OUTDOORS PARA INTERIORES Y- POUR INTÉRIEURS ET EXTÉRIEURS -
EXTERIORES - FÜR DEN INNEN- UND AUSSENBEREICH
La sicurezza dell'apparecchio Ăš garantita solo con l’uso appropriato delle seguenti istruzioni; pertanto Ă©
necessario conservarle. – Assicurarsi che queste istruzioni siano ricevute dall’installatore e dall’utente dei
prodotti in oggetto. – Per garantire le migliori prestazioni nel tempo effettuare una manutenzione ordinaria
verificando il corretto serraggio delle viti, del passacavo e dell’efficienza della lampada. – Il prodotto deve
essere sottoposto a manutenzione solo da personale qualificato. – Disinserire la tensione di rete prima di
procedere all’installazione o alla sostituzione della lampada. – Assicurarsi che la tensione nominale
dell’apparecchio sia compatibile con la tensione di alimentazione. – Assicurarsi che il circuito di alimentazione
sia dotato di idoneo dispositivo di protezione. – Si consiglia di dedicare una linea di alimentazione specifica per
gli apparecchi di illuminazione in quanto linee elettriche disturbate da armoniche in rete possono danneggiare
i condensatori. – Durante la sostituzione della lampada verificare l’integrità ed il corretto funzionamento delle
guarnizioni. – Per non danneggiare i componenti elettrici ù importante sostituire prontamente le lampade non
funzionanti o a fine vita. – Non installare il prodotto all'esterno su griglie metalliche, tubolari, paline e in
generale su ogni tipo di sostegno che non protegge dall'esposizioni alla pioggia e ai raggi solari. Non installare
su supporti soggetti a forti vibrazioni.
Attenzione: gli agenti chimici, a contatto diretto oppure in sostanze sospese nell’atmosfera, possono
danneggiare l’involucro in plastica dell’apparecchio. Pertanto prima di installare l’apparecchio, accertarsi che
l’ambiente sia esente da esalazioni e/o atmosfere di composti chimici che possono danneggiare il policarbonato.
Prevenzione ed eliminazione dei radiodisturbi: apparecchio conforme al D.M. 13-4-1989 e Direttiva CEE 87/310.
Il simbolo del cassonetto barrato, ove riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione, indica che il
prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
Al termine dell’utilizzo, l’utente dovrà farsi carico di conferire il prodotto ad un idoneo centro di
raccolta differenziata oppure di riconsegnarlo al rivenditore all’atto dell’acquisto di un nuovo prodotto.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dimessa al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui ù composta l’apparecchiatura.
Gewiss partecipa attivamente alle operazioni che favoriscono il corretto reimpiego, riciclaggio e recupero delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta
l’applicazione delle sanzione amministrative previste ai sensi di legge. Per ulteriori informazioni rivolgersi al
servizio locale di smaltimento rifiuti o al rivenditore del prodotto.
The safety of the device is only guaranteed if the following instructions are observed, so keep them handy. – Make
sure these instructions are available to the installer and user of the products in question. – To ensure optimum
performance levels over time, always carry out routine maintenance (check the screws are correctly tightened, the
cable gland is in good condition, and the lamp is working efficiently). – Only qualified personnel should perform
maintenance operations on the product. – Disconnect mains power before fitting or changing the lamp. – Ensure the
rated voltage of the device is compatible with the power supply voltage. - Ensure the power supply circuit is equipped
with a suitable protection device. – You are advised to have a specific power supply line for the lighting devices, as
electric lines disturbed by mains harmonics may damage the capacitors. – When replacing the lamp, check the
gaskets are in good condition and working well. – To avoid damaging the electrical components, it is important to
quickly replace any lamps that do not work or that have reached the end of their lifespan. - Do not install the product
outside on metal grilles, pipes, poles, or any other type of support that offers no protection from rain and sun. Do
not install on supports subject to strong vibrations.
Warning: chemical agents (whether in direct contact or contained in substances suspended in the atmosphere) may
damage the plastic shell of the device. Before installing the device, check the environment is free of fumes and/or
chemical compound atmospheres that may damage the polycarbonate. Radio interference prevention and
elimination: the device complies with Ministerial Decree 13-4-1989 and EEC Directive 87/310.
Where affixed on the equipment or package, the barred waste bin sign indicates that the product must be
separated from other waste at the end of its working life for disposal. At the end of use, the user must
deliver the product to a suitable recycling centre or return it to the dealer when purchasing a new product.
Adequate disposal of the decommissioned equipment for recycling, treatment and environmentally
compatible disposal contributes in preventing potentially negative effects on the environment and health and
promotes the reuse and/or recycling of equipment materials. Gewiss actively participates in activities that promote
the correct reuse, recycling and recovery of electric and electronic equipment. Abusive product disposal by the user
is punishable by law with administrative sanctions. For further information, please contact your local sanitation
service or product dealer.
La sécurité de l'appareil est uniquement garantie par l'application des instructions suivantes. Aussi, s'avÚre-t-il
nĂ©cessaire de les conserver. S'assurer que ces instructions ont bien Ă©tĂ© reçues par l'installateur et par l'utilisateur–
des produits en objet. Afin de garantir les meilleures performances dans le temps, effectuer un entretien ordinaire–
en vĂ©rifiant le serrage des vis, du passage de cĂąble ainsi que l'efficacitĂ© de la lampe. Le produit ne doit ĂȘtre entretenu–
que par un personnel qualifiĂ©. – Couper le courant avant de mettre une ampoule ou d’en changer une. S'assurer–
que la tension nominale de l'appareil est compatible avec la tension d'alimentation. – S'assurer que le circuit
d'alimentation est Ă©quipĂ© d'un dispositif de protection adaptĂ©. – Il est conseillĂ© de dĂ©dier une ligne d'alimentation
spécifique auxappareils d'éclairage car les lignes électriques perturbées par des harmoniques en réseau peuvent
dĂ©tĂ©riorerles condensateurs. – Lors du remplacement de la lampe, vĂ©rifier l'Ă©tat et l'efficacitĂ© des joints. – Afin de ne
pas détériorer les composantes électriques, il s'avÚre important de remplacer rapidement une lampe endéfaut ou en
fin de vie. – Ne pas installer le produit Ă  l'extĂ©rieur sur des grilles mĂ©talliques, des tubulaires, des poteaux et, en
général, sur tout type de soutien ne protégeant pas de la pluie et des rayons solaires. Ne pas installer sur des supports
soumis Ă  de fortes vibrations.
Attention: les agents chimiques en contact direct ou en suspension dans l'atmosphÚre peuventdétériorer l'enveloppe
en plastique de l'appareil. Aussi, avant d'installer l'appareil, faudra-t-il s'assurer quel'ambiance ne présente pas
d'exhalations et/ou des atmosphÚres de composés chimiques pouvant détériorer le polycarbonate. Prévention et
Ă©limination des perturbations radioĂ©lectriques : appareil conforme au D.M. du 13 avril 1989 et Ă  la directive CEE
87/310.
Le symbole avec la poubelle barrĂ©e, mis sur l’appareillage ou sur l’emballage, indique que le produit arrivĂ©
Ă  la fin de sa vie utile doit ĂȘtre Ă©liminĂ© sĂ©parĂ©ment des autres dĂ©chets. Au terme de l’utilisation du produit,
l’utilisateur devra se charger de l'apporter dans une station de collecte sĂ©lective adĂ©quate, ou bien de le
donner au revendeur Ă  l’occasion de l’achat d’un nouveau produit. La collecte sĂ©lective adĂ©quate, qui
achemine ensuite l’appareillage hors d’usage au recyclage, au traitement et Ă  l’élimination compatible avec
l’environnement, contribue Ă  Ă©viter les possibles effets nĂ©gatifs sur l’environnement et sur la santĂ©, et favorise le
rĂ©emploi et/ou le recyclage des matĂ©riaux dont l’appareillage est composĂ©. Gewiss participe activement aux
opérations qui favorisent le cycle correct de réemploi, recyclage et récupération des appareillages électriques et
Ă©lectroniques. L'Ă©limination abusive du produit par l'utilisateur entraĂźne l'application des sanctions administratives
prĂ©vues par la loi. Pour toutes informations supplĂ©mentaires, s’adresser au service local d’élimination des dĂ©chets,
ou bien au revendeur du produit.
La seguridad del aparato estĂĄ garantizada sĂłlo con el uso apropiado de las siguientes instrucciones; por tanto, es
necesario conservarlas. – Asegurarse de que estas instrucciones sean recibidas por el instalador y por el usuario de
los productos correspondientes. – Para garantizar las mejores prestaciones en el tiempo, efectuar un mantenimiento
ordinario comprobando el apriete correcto de los tornillos, del prensaestopas y de la eficiencia de la lámpara. – El
mantenimiento del producto debe ser realizado solamente por personal cualificado. – Corte la tensión de red antes
de proceder a la instalación o a la sustitución de la lámpara. – Asegurarse de que la tensión nominal del aparato sea
compatible con la tensiĂłn de alimentaciĂłn. – Asegurarse de que el circuito de alimentaciĂłn estĂ© dotado de un
dispositivo de protección adecuado. – Se recomienda dedicar una línea de alimentación específica para los aparatos
de iluminación, ya que las líneas eléctricas afectadas por interferencias de armónicos en red pueden dañar los
condensadores. – Durante la sustitución de la lámpara, comprobar la integridad y el funcionamiento correcto de las
juntas. – Para no dañar los componentes elĂ©ctricos, es importante sustituir enseguida las lĂĄmparas que no funcionen
o que hayan agotado su vida Ăștil. No instalar el producto en el exterior sobre rejillas metĂĄlicas, tubos, jalones y en
general en cualquier tipo de soporte que no proteja de la exposiciĂłn a la lluvia y a los rayos del sol. No instalar en
soportes sometidos a fuertes vibraciones.
Atención: los agentes químicos, en contacto directo o en sustancias suspendidas en la atmósfera, pueden dañar la
envoltura de plĂĄstico del aparato. Por tanto, antes de instalar el aparato, es necesario asegurarse de que el ambiente
carezca de emisiones y/o atmósferas de compuestos químicos que pueden dañar el policarbonato. Prevención y
eliminaciĂłn de radiointerferencias: aparato conforme al D.M. 13-4-1989 y la Directiva CEE 87/310.
El sĂ­mbolo de la papelera barreada en el aparato o en el embalaje, indica que el producto al final de su vida
deberĂĄ eliminarse por separado de los demĂĄs desechos. Por lo tanto, al final del uso, el usuario deberĂĄ
hacerse cargo de entregar el producto a un especializado centro de recogida selectiva o entregarlo al
vendedor cuando compre un nuevo producto. La recogida selectiva adecuada para la puesta en marcha
del aparato que se irĂĄ a reciclar, tratar y eliminar en el ambiente compatible contribuye a evitar posibles efectos
negativos en el ambiente y en la salud y favorece el uso y/o reciclaje de los materiales de los que estĂĄ compuesto el
aparato.
Gewiss participa activamente en las operaciones que favorecen el correcto empleo, reciclaje y recuperaciĂłn de los
aparatos eléctricos y electrónicos. La eliminación abusiva del producto por parte del usuario conlleva la aplicación
de sanciones administrativas previstas con arreglo a la ley. Para mayores informaciones contacte el servicio local de
eliminaciĂłn basuras o al vendedor del producto.
Die Sicherheit des BeleuchtungsgerÀts wird nur gewÀhrleistet, wenn die folgenden Anweisungen korrekt angewandt
werden.Daher mĂŒssen diese aufbewahrt werden. Sicherstellen, daß der Installateur und Anwender des betreffenden–
Produkts diese Anweisungen erhĂ€lt. Um beste Leistungen auf lange Zeit zu gewĂ€hrleisten, die planmĂ€ĂŸige Wartung–
durchfĂŒhren und dabei den korrekten Anzug der Schrauben und der Abdeckplatte und die Wirksamkeit der Lampe
prĂŒfen. Das Produkt darf nur von qualifiziertem Fachpersonal gewartet werden. – Vor der Installation oder dem–
Auswechseln der Lampe ist die Netzspannung zu unterbrechen. – Vor der Installation oder dem Auswechseln der
Lampe ist die Netzspannung zu unterbrechen. Sicherstellen, dass die Bemessungsspannung des BeleuchtungsgerÀts
mit der Versorgungsspannung kompatibel ist. Sicherstellen, dass der Versorgungskreis ĂŒber angemessene–
Sicherheitsvorrichtungen verfĂŒgt. Es wird empfohlen, eine eigene Versorgungsleitung fĂŒr die BeleuchtungsgerĂ€te–
vorzusehen, da durch Oberschwingungen gestörte Stromleitungen die Kondensatoren beschĂ€digen können. Bei–
jedem Lampenwechsel den einwandfreien Zustand und die Wirksamkeit der Dichtungen sicherstellen. Um eine–
BeschÀdigung der elektrischen Komponenten zu vermeiden, ist es wichtig, nicht funktionierendeoder ausgediente
Lampen so schnell wie möglich zu ersetzen. Das Produkt im Freien nicht an Metallgittern, Rohren und Masten oder
irgendeiner Art von Halterung montieren, die nicht vor Regen und Sonneneinstrahlung schĂŒtzt. Nicht an Halterungen
montieren, die starken Schwingungen ausgesetzt sind.
Achtung: Chemische Stoffe können durch direkten Kontakt oder durch in der Luft schwebende Substanzen die
Kunststoffabdeckung des BeleuchtungsgerÀts beschÀdigen. Daher vor der Installation des BeleuchtungsgerÀts
sicherstellen, dass die Umgebung frei von DĂ€mpfen aus chemischen Verbindungen ist und/oder keine chemischen
Verbindungen in der Luft enthalten sind, die Polykarbonat beschÀdigen können. Vermeidung und Beseitigung von
Störfunk: BeleuchtungsgerÀt entspricht dem ital. Ministerialerlass D.M. 13-4-1989 und der Richtlinie EWG 87/310.
Das Symbol der durchgestrichenen MĂŒlltonne auf der Apparatur oder seiner Verpackung weist darauf hin,
dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt von den anderen AbfÀllen entsorgt werden
muss. Nach Beendigung der Nutzungsdauer muss der Nutzer es ĂŒbernehmen, das Produkt einer
geeigneten MĂŒllentsorgungsstelle zuzufĂŒhren oder es dem HĂ€ndler bei Ankauf eines neuen Produkts zu
ĂŒbergeben. Die angemessene MĂŒlltrennung fĂŒr die dem Recycling, der Behandlung und der umweltvertrĂ€glichen
Entsorgung zugefĂŒhrten Apparatur trĂ€gt dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die
Gesundheit zu vermeiden und begĂŒnstigt den Wiedereinsatz und/oder das Recyceln der Materialien, aus denen die
Apparatur besteht. Gewiss nimmt aktiv an den Maßnahmen teil, die die korrekte Wiederverwendung, das Recycling
und die RĂŒckgewinnung der elektrischen und elektronischen Apparaturen begĂŒnstigen. Die illegale Entsorgung des
Produktes seitens des Nutzers fĂŒhrt zur Anwendung einer vom Gesetz vorgesehenen Verwaltungsstrafe. FĂŒr weitere
Informationen wenden Sie sich bitte an den örtlichen Dienst der Abfallentsorgung oder an den HÀndler des Produkts.
Monolampada - Single lamp -
Lampe simple - MonolĂĄmpara
- Mit einer Lampe
Bilampada - Twin lamp
Lampe double - BilĂĄmpara
Mit zwei Lampen
IP 65
F D
ZNT
Utilizzare tipo di cavo equivalente almeno ad:
Use a cable type that is at least equivalent to:
Utiliser un type de cĂąble Ă©quivalent au moins Ă :
Utilizar un tipo de cable equivalente al menos a:
Das benutzte Kabel muss mindestens gleichwertig sein mit:
Per cavi:
For cables:
Pour les cĂąbles:
Para cables:
FĂŒr Kabel:
Ăž min 9 mm
Ăž max 12,5 mm
H05RN-F
ModalitĂ  ingresso cavi
Cable entry mode
Modalité d'entrée des cùbles
Modalidad de entrada de cables
KabeleinfĂŒhrung
Per versioni standard
For standard versions
Pour les versions standards
Para versiones estĂĄndar
FĂŒr StandardausfĂŒhrungen
L
N
COLLEGAMENTI ALLA RETE - MAINS CONNECTIONS - CONEXIONES A LA RED - RACCORDEMENTS AU RÉSEAU - NETZANSCHLUSS
2
1
N
3
L
N
L
N
L
N
1x36 W
1x58 W
2x36 W
2x58 W 2x18 W
Per versioni cablaggio passante
For versions with feedthrough wiring
Pour les versions Ă  cĂąblage passant
Para versiones de conexionado pasante
FĂŒr AusfĂŒhrungen mit Durchgangsverkabelung
Ottica diffondente
Diffused optic
Optique extensive
Óptica extensiva
Lichtstreuende Optik
3
2
1
55W+55W
80W+80W
2
4 5
6
N
L1 + L2
N
L1 L2
Per versioni
For versions
Pour les versions
Para versiones
FĂŒr AusfĂŒhrungen
Per versioni
accensione separata
For versions with
separate ignition
Pour les versions Ă 
allumage séparé
Para versiones de
encendido separado
FĂŒr AusfĂŒhrungen mit
getrennter
Einschaltung
MAX 30mm
L N
CL II Ô
1
2
3
Ottica concentrante - versioni standard FD
Restricted beam optic - standard FD versions
Optique concentrante - versions standards FD
Óptica intensiva - versiones estándar FD
LichtbĂŒndelnde Optik - FD-StandardausfĂŒhrungen
4x55W
Riflettore concentrante - versioni FSD
Restricted beam high bay - FSD versions
RĂ©flecteur concentrant - versions FSD
Reflector intensivo - versiones FSD
LichtbĂŒndelnder Reflektor - FSD-
AusfĂŒhrungen
1
Per versioni standard
For standard versions
Pour les versions standards
Para versiones estĂĄndar
FĂŒr StandardausfĂŒhrungen
Ø 9 max
Ø 5 min
Blindosbarra
Busway
Barre omnibus
Blindobarra
Verteilerschiene
Parete e plafone
Surface- and ceiling-mounting
Paroi et plafond
Superficie y techo
Wand und Decke
Sospensione
Suspension
Suspension
SuspensiĂłn
HĂ€ngeinstallation
Tiges
Rods
Tiges
Varillas
Stift
Molteplici possibilitĂ  di montaggio - Various assembly possibilities - MĂșltiples posibilidades de montaje - Multiples possibilitĂ©s de montage - Zahlreiche Installationsmöglichkeiten
Collegamenti alla rete per versioni emergenza - Mains connections for emergency versions - Raccordements au réseau des versions de secours -
Conexiones a la red para versiones de emergencia - Netzanschluss fĂŒr NotbeleuchtungsgerĂ€te
NP P
2x18W
L1
L
N
1x18-36-58W
L
N
L1N
Alimentazione normale
Normal power supply
Alimentation courante
AlimentaciĂłn normal
Normale Versorgung
L N
Alimentazione d’emergenza
Emergency power supply
Alimentation de secours
AlimentaciĂłn de emergencia
Notstromversorgung
L N1 1
Alimentazione normale
Normal power supply
Alimentation courante
AlimentaciĂłn normal
Normale Versorgung
L N
Alimentazione d’emergenza
Emergency power supply
Alimentation de secours
AlimentaciĂłn de emergencia
Notstromversorgung
7
10
98
Tubo
Conduit
Tube
Tubo
Rohr
Sospensione con molle
Suspension with springs
Suspension Ă  ressorts
SuspensiĂłn con resortes
HĂ€ngeinstallation mit Federn
Il metodo di fissaggio a clip ù impiegabile per l’installazione fissa dell’apparecchio
di illuminazione in ambienti ordinari. Per l’installazione fissa dell’apparecchio di
illuminazione in ambienti particolari caratterizzati da vibrazioni, inclinazioni (vedi
regolamento RINA) ed urti, si DEVE utilizzare il sistema di fissaggio tradizionale.
The clip fixing method can be used for the fixed installation of the lighting device in
ordinary environments.
For the fixed installation of the lighting device in special environments (with vibrations,
inclinations - see the RINA regulations - and shocks), the use of the conventional fixing
system is COMPULSORY.
La mĂ©thode de fixation par clips peut ĂȘtre appliquĂ©e pour l'installation fixe de l'appareil
d'Ă©clairage dans un environnement courant.
Pour l'installation fixe de l'appareil d'Ă©clairage dans un environnement particulier,
caractérisé par des vibrations, des inclinaisons (voir le rÚglement RINA) et des chocs,
il est fait OBLIGATION d'utiliser le systĂšme de fixation traditionnel.
El método de fijación con clip se puede emplear para la instalación fija del aparato de
iluminaciĂłn en ambientes ordinarios. Para la instalaciĂłn fija del aparato de iluminaciĂłn
en ambientes especiales caracterizados por vibraciones, inclinaciones (véase el
reglamento RINA) e impactos, se DEBE utilizar el sistema de fijaciĂłn tradicional.
Die Clip-Befestigung kann fĂŒr die feste Installation des BeleuchtungsgerĂ€ts in normaler
Umgebung benutzt werden.
FĂŒr die feste Installation des BeleuchtungsgerĂ€ts in Spezialumgebungen, wo es
Schwingungen, Neigungen (siehe RINA-Vorschriften) und StĂ¶ĂŸen ausgesetzt ist, muss
ein konventionelles Befestigungssystem benutzt werden.
Il prodotto per il suo corretto funzionamento incorpora una batteria. In caso
di sostituzione, la stessa dovrĂ  essere avviata allo smaltimento in modo
differenziato in accordo con le normative locali vigenti in materia di rifiuti.
The product requires a battery in order to work correctly. When replacing the
battery, dispose of the old one in accordance with local regulations regarding
differentiated waste.
Pour son fonctionnement, le produit incorpore une batterie. En cas de
remplacement, elle devra ĂȘtre Ă©vacuĂ©e de maniĂšre diffĂ©renciĂ©e conformĂ©ment
aux réglementations locales en vigueur relatives aux déchets.
El producto incorpora una baterĂ­a para su funcionamiento correcto. En caso de
sustituciĂłn, la misma se deberĂĄ enviar a un punto de eliminaciĂłn diferenciada de
residuos con arreglo a las normativas locales vigentes en materia de residuos.
Das Produkt verfĂŒgt fĂŒr einen korrekten Betrieb ĂŒber eine eingebaute Batterie.Bei
einem Austausch muss diese in Übereinstimmung mit den örtlich geltenden
Abfallentsorgungsvorschriften einer getrennten Entsorgung zugefĂŒhrt werden.
Montaggio - Assembly - - Montaje - Montage Montage
Le batterie devono essere sostituite quando l'apparecchio
non assicura piĂč le prestazioni di durata di funzionamento.
The batteries must be replaced when the device no longer guarantees
continuous operation.
Les batteries doivent ĂȘtre remplacĂ©es lorsque l'appareil ne garantit
plus les caractéristiques de durée de marche.
L as baterĂ­as se deben sustituir cuando el aparato no asegure ya las
p restaciones de duraciĂłn de funcionamiento.
Die Batterien mĂŒssen ersetzt werden, wenn Leistung und
Betriebsdauer des BeleuchtungsgerÀts nicht mehr gewÀhrleistet sind.
Manutenzione per versioni emergenza
Maintenance for emergency versions
Entretien des versions de secours
Mantenimiento para versiones de emergencia
Wartung fĂŒr NotbeleuchtungsgerĂ€te
1 Ă· 3h
24h
0%100%
+ –
+ –
0% 100%
Coppia di serraggio 2 Nm max
Tightening torque 2 Nm max
Couple de serrage 2 Nm max
Par de fijaciĂłn 2 Nm max
Anzugsmoment 2 Nm max
Coppia di serraggio 2 Nm max
Tightening torque 2 Nm max
Couple de serrage 2 Nm max
Par de fijaciĂłn 2 Nm max
Anzugsmoment 2 Nm max


Produktspezifikationen

Marke: Gewiss
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: GW80153

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Gewiss GW80153 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Gewiss

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-