Gewiss GW76923 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Gewiss GW76923 (2 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 14 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
IECEx KEM 07.0014X
KEMA 99 ATEX 6971X
Prodotti HSK-M-Ex, HSK-M-EMV-Ex, HSK-M-EMV-D-Ex,
HSK-MZ-Ex, HSK-MZ-EMV-Ex, HSK-INOX-Ex,
HSK-INOX-EMV-Ex, HSK-M-PVDF-Ex, HSK-M-EMV-PVDF-Ex,
HSK-MZ-EMV-PVDF-Ex, HSK-INOX-PVDF-Ex,
HSK-MZ-PVDF-Ex, HSK-K-MZ-Ex, HSK-INOX-EMV-PVDF-Ex
La presente documentazione include i seguenti documenti:
- L’attuale catalogo di vendita della ditta HUMMEL Elektrotechnik GmbH
- Norme antinfortunistiche e corrispondenti avvertenze per l’installazione /
prescrizioni in materia di elettrotecnica (l’installatore è ritenuto responsabi
le).
Costruttore HUMMEL Elektrotechnik GmbH
Merklinstr. 34
79183 Waldkirch / Germania
Organismo notificato KEMA Registered Quality B.V.
Utrechtseweg 310
6812 Arnhem / Paesi Bassi
Codice di
identificazione 0344
IECEx CoC IECEx KEM 07.0014X
Certificato di omologazione
del prototipo CE KEMA 99 ATEX 6971X
Ambito di applicazione Raccordi a vite per cavi HSK-M-Ex,
HSK-M-EMV-Ex,HSK-M-EMV-D-Ex,
HSK-MZ-Ex, HSK-MZ-EMV-Ex,
HSK-INOX-Ex, HSK-INOX-EMV-Ex
Normative - EN / IEC 60079-0:2006/04
di riferimento - EN / IEC 60079-7:2007/06
- EN / IEC 61241-0:2006/04
- EN / IEC 61241-1:2004
Ambito di temperatura Fra -60 °C e 105 °C / fra -20 °C e 130 °C
Tipo di protezione IP 66/68, fino a 10 bar
COD. 7.30.3.600.6
+39 035 946 111
8.30 - 12.30 / 14.00 - 18.00
da lunedì a venerdì
+39 035 946 260
24 ore al giorno
SAT on line
gewiss@gewiss.com
@
SAT
GEWISS - MATERIALE ELETTRICO
Zone di fissaggio dei cavi e ulteriori dati tecnici
Si vedano le indicazioni riportate sull’imballaggio o nel catalogo di vendita
attuale.
Condizioni speciali
Questi raccordi a vite per cavi con un dado cieco ma senza archetto di sca-
rico della trazione sono adatti esclusivamente per le tubazioni e i cavi a
installazione fissa. Il personale installatore è tenuto a garantire un appro-
priato scarico di trazione.
Contrassegnazione
I vari prodotti e o le corrispondenti uni minime di imballaggio sono con-
trassegnati conformemente a quanto indicato di seguito. I prodotti contras-
segnati in modo differente non devono essere utilizzati nel quadro di que-
sto certificato di omologazione del prototipo. Il costruttore non assume alcu-
na responsabilità in caso di mancata osservanza di queste indicazioni.
- Nome e indirizzo del costruttore
- II 2G 1D Ex e II tD A20 (IP 68 solo sull’imballaggio)ç
- KEMA 99 ATEX 6971X / IECEx KEM 07.0014X
- Dimensioni della filettatura di raccordo
- solo sull’imballaggio)Û , 0158 (
- -60 °C ≤ Ta ≤ 105 °C / -20 °C Ta ≤ 130 °C
Sicurezza
Questi prodotti devono essere utilizzati esclusivamente entro l’ambito di
valori di temperatura indicati. Il costruttore non assume alcuna responsabi-
lità per i danni causati da un utilizzo in corrispondenza di valori non inclusi
nei campi di applicazione specificati. I lavori presso le aree soggette a
rischio di esplosione possono essere effettuati esclusivamente da parte di
personale qualificato, nel rispetto di tutte le prescrizioni vigenti in materia.
Resistenza
Questi prodotti sono composti dai seguenti elementi:
Montaje
Antes del montaje, es necesario revisar los productos para comprobar su
integridad. La instalación debe ser efectuada exclusivamente por parte de
personal técnico cualificado y formado adecuadamente, con la ayuda de los
instrumentos apropiados. No se permite realizar ninguna modificación en los
productos suministrados. Para evitar el aflojamiento accidental de los com-
ponentes, utilizar una contratuerca o un adhesivo de seguridad apropiado. Ya
que los pares de apriete dependen de los cables y de las tuberías utilizadas,
el propio usuario es el encargado de definir los parámetros más apropiados
en materia de par de torsión. Tanto los acoples roscados para cables como
las tuercas ciegas deben ser apretados de forma adecuada. Un apriete exce-
sivo o insuficiente de la rosca del acople o de la tuerca ciega puede com-
prometer el tipo de protección, la estanqueidad y la descarga de tracción.
Puesta en servicio
Antes de proceder a la puesta en servicio de la instalación, es indispensa-
ble realizar el control de la misma de acuerdo con las normativas válidas en
el ámbito nacional e internacional, y de conformidad con las disposiciones
en vigor para el propio caso específico de aplicación.
En caso de solicitudes adicionales, se recomienda contactar con el
fabricante.
79183 Waldkirch, Febrero 2007.
GW Rev. 03/2009
Dieser Dokumentation zugehörende Unterlagen:
- Aktueller Verkaufskatalog HUMMEL Elektrotechnik GmbH
- Unfallverhutungsvorschriften und entsprechende Errichtungshinweise /̈
Vorschriften der Elektrotechnik (die Verantwortung liegt beim Errichter)
Hersteller HUMMEL Elektrotechnik GmbH
Merklinstraße 34
79183 Waldkirch / Germany
Benannte Stelle KEMA Registered Quality B.V.
Utrechtseweg 310
6812 Arnhem / Netherlands
Kennnummer 0344
IECEx CoC IECEx KEM 07.0014X
EG-Baumuster-
prufbescheinigung KEMA 99 ATEX 6971X
Geltungsbereich Kabelverschraubungen HSK-M-Ex, HSK-M-
EMV-Ex, HSK-M-EMV-D-Ex, HSK-MZ-Ex,
HSK-MZ-EMV-Ex, HSK-INOX-Ex, HSK-
INOX-EMV-Ex
Normengrundlage - EN / IEC 60079-0:2006/04
- EN / IEC 60079-7:2007/06
- EN / IEC 61241-0:2006/04
- EN / IEC 61241-1:2004
Temperaturbereich -60 °C – 105 °C / -20 °C – 130 °C
Schutzart IP 66/68 bis 10 bar
Kabelklemmbereiche und sonstige technische Daten
Siehe Verpackung bzw. aktueller Verkaufskatalog.
Besondere Bedingungen
Kabelverschraubungen mit einer Hutmutter ohne Zugentlastungsbugel sind̈
nur fur fest verlegte Kabel und Leitungen. Fur die notwendige Zugentlastung̈ ̈
hat der Errichter zu sorgen.
Kennzeichnung
Die einzelnen Produkte und / oder deren kleinste Verpackungseinheiten sind
wie folgt gekennzeichnet. Abweichend gekennzeichnete Produkte durfen̈
nicht im Rahmen dieser Baumusterprufbescheinigung verwendet werden.̈
In diesem Falle kann der Hersteller nicht haftbar gemacht werden.
- Name und Anschrift des Herstellers
- II 2G 1D Ex e II tD A20 (IP 68 nur auf der Verpackung)ç
- KEMA 99 ATEX 6971X / IECEx KEM 07.0014X
- Größe des Anschlussgewindes
- , 0158 (nur auf der Verpackung)Û
- -60 °C ≤ Ta ≤ 105 °C / -20 °C Ta ≤ 130 °C
Sicherheit
Die Produkte sind nur innerhalb des angegebenen Temperaturbereichs ein-
setzbar. Fur alle nicht genannten Anwendungsbereiche kann der Hersteller̈
nicht haftbar gemacht werden. Arbeiten im explosionsgefährdeten Bereich
durfen nur von qualifiziertem Personal, unter Berucksichtigung der entspre-̈ ̈
chenden Vorschriften durchgefuhrt werden.̈
Beständigkeiten
Die Produkte bestehen aus:
Verschraubungskörper: Messing vernickelt oder Edelstahl
Klemmeinsatz: Polyamid oder Polyamid metallisiert / PVDF
Dichtung und O-Ring: NBR/FPM
Die verwendeten Materialien sind fur „Industrieatmosphäre“ geeignet, d.h. in̈
dem genannten Temperaturbereich gut bis sehr gut gegen Mineralöle bestän-
dig. Daruber hinausgehende Anwendungsfälle sind mit dem Hersteller abzu-̈
klären.
Wartung
Die Kabelverschraubungen bedurfen keiner Wartung.̈
Montage
Vor der Montage sind die Produkte auf einwandfreien Zustand zu kontrollieren.
Fur die Montage mussen geeignete Werkzeuge verwendet werden, ferner̈ ̈
durfen die Installationen nur von Elektrofachkräften bzw. von unterwiesenem̈
Personal durchgefuhrt werden. Jegliche Modifizierungen abweichend vom̈
Lieferzustand sind unzulässig. Der Schutz vor Selbstlockern ist mit einer
Kontermutter bzw. mit einem geeigneten Sicherungskleber vorzunehmen. Da
die Anzugsdrehmomente von den verwendeten Kabeln und Leitungen abhän-
gen, sind diese vom Anwender selbst festzulegen. Die Kabelverschraubungen,
sowie die Hutmutter sind fest anzuziehen. Zu lockeres bzw. zu festes Anziehen
des Anschlussgewindes bzw. der Hutmutter kann die Zundschutzart, dië
Dichtigkeit, bzw. die Zugentlastung beeinträchtigen.
Inbetriebnahme
Vor der Inbetriebnahme der Einrichtung ist die Montage gemäß dieses
Installationshinweises,den geltenden nationalen, internationalen sowie fur den̈
jeweiligen Anwendungsfall geltenden Normen zu uberprufen.̈ ̈
Bei weiteren Fragen setzen Sie sich bitte mit dem Hersteller in Verbindung.
79183 Waldkirch, im Februar 2007
GW Rev. 03/2009
I T A L I A N O
D E U T S C H
Serie 52/76 ATEX
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE PRESSACAVI METALLICI
I N STAL L AT I O N I N ST R UC T I O N S M ETA L L I C C A BL E GL A N D S - IN ST R U C TIO N S P O U R L’ I N STA L L ATIO N
P R E S S E -É TO U P E M É TA L - I NST R U C CI ON E S PAR A L A IN S TA L A CI ÓN PR E NS A E ST OPAS M E T A L -
IN STALL ATIO NSH IN WE IS E K AB ELV ER SC HR AU BU NG EN ME TAL L
ULTIMA REVISIONE 03/2009
- EN / IEC 61241-1:2004
Plage de température -60 °C – 105 °C (-76 °F – 221 °F)
-20 °C – 130 °C (-4 °F – 266 °F)
Type de protection IP 66/68, jusqu'à 10 bar
Zones de fixation des câbles et autres caractéristiques techniques
Consulter les indications mentionnées sur l'emballage ou dans le catalogue de
vente actuel.
Conditions spéciales
Ces raccords à vis pour câbles sont doté d'un écrou borgne, mais ne possèdent
pas d'archet de décharge de traction et sont exclusivement adapté pour les con-
duites et les câbles à installation fixe. Le personnel d'installation est tenu de garan-
tir une décharge de traction appropriée.
Marquage
Les différents produits ou les unités minimum d'emballage correspondantes sont
marqués conformément aux indications ci-après. Les produits marqués de maniè-
re différentes ne doivent pas être utilisés dans le cadre de ce certificat d'homolo-
gation du prototype. Le constructeur rejette toute responsabilité en cas de non-
respect de ces indications.
- Nom et adresse du constructeur
- uniquement sur l'emballage)ç II 2G 1D Ex e II tD A20 (IP 68
- KEMA 99 ATEX 6971X / IECEx KEM 07.0014X
- Dimensions du filetage de raccord
- Û , 0158 (uniquement sur l'emballage)
- -60 °C (-76°F) ≤ Ta ≤ 105 °C (221°F) / -20 °C (-4° F) ≤ Ta ≤ 130 °C (266° F)
Sécurité
Ces produits doivent être utilisés exclusivement dans la plage de valeurs de tem-
pératures indiquée. Le constructeur rejette toute responsabilité pour les dégâts
causés par une utilisation en dehors des valeurs comprises dans les domaines
d'application spécifiés. Les travaux dans les zones sujettes au risque d'explosion
peuvent être effectués exclusivement par du personnel qualifié, dans le respect de
toutes les prescriptions en vigueur en la matière.
Résistance
Ces produits sont composés des éléments suivants :
Corps du raccord à vis : laiton nickelé ou acier inox
Insert de blocage : polyamide ou polyamide métallisé
Joint et joint torique : NBR (nitrile), FPM (viton)
Les matériaux utilisés sont adaptés à une « atmosphère industrielle », c'est-à-dire
qu'ils présentent des propriétés de résistance ou de résistance élevée aux huiles
minérales dans la plage de température mentionnée. Pour tout autre type d'appli-
cation, il est nécessaire de consulter le constructeur.
Entretien
Les raccords à vis pour câbles ne nécessitent aucun entretien.
Montage
Avant le montage, il est nécessaire de contrôler les produits afin de s'assurer qu'ils
sont en bon état. L’installation doit être effectuée exclusivement par du personnel
technique qualifié et correctement formé, à l'aide des outils appropriés. Aucune
modification des produits fournis n'est autorisée. Pour éviter le desserrage acci-
dentel des composants, utiliser un contre-écrou ou un adhésif de sécurité appro-
prié. L'utilisation est tenu de finir les paramètres les plus appropriés en matière
de couple de torsion, car les couples de serrage dépendent des câbles et des con-
duites utilisés. Les raccords à vis pour câbles et les écrous borgnes doivent être
serrés de manière appropriée. Le serrage excessif ou insuffisant du filetage de
raccord ou de l'écrou borgne peut compromettre le type de protection, l'étanchéi-
té et le déchargement de la traction.
Mise en fonction
Avant la mise en fonction de l'installation, il est indispensable d'effectuer le con-
trôle selon les normes valables au niveau national et international, et conformé-
ment aux dispositions en vigueur pour le cas d'application spécifique en objet.
Pour tout renseignement complémentaire, il est recommandé de contacter le
constructeur.
79183 Waldkirch, vrier 2007.
GW Rev. 03.2009
La presente documentación incluye los siguientes documentos:
- El catálogo actual de venta de la empresa HUMMEL Elektrotechnik GmbH
- Normas de prevención de accidentes y advertencias correspondientes para la
Corpo del raccordo a vite: ottone nichelato o acciaio inox
Inserto di bloccaggio: poliammide o poliammide metallizzato /
PVDF
Guarnizione e O-ring: NBR (gomma nitrilica), FPM (viton)
I materiali utilizzati sono adatti alla cosiddetta “atmosfera industriale“, ovvero
presentano proprietà di resistenza o elevata resistenza agli oli minerali entro
l’ambito di temperatura menzionato. Per qualunque altro tipo di applicazione
è necessario consultare il costruttore.
Manutenzione
I raccordi a vite per cavi non necessitano di alcuna manutenzione.
Montaggio
Prima del montaggio è necessario controllare i prodotti al fine di accertarne
l’integrità. L’installazione deve essere effettuata esclusivamente da parte di
personale tecnico qualificato e adeguatamente istruito, con l’ausilio di uten-
sili appropriati. Non è consentito apportare alcuna modifica ai prodotti forniti.
Per evitare l’allentamento accidentale dei componenti, utilizzare un contro-
dado o un adesivo di sicurezza appropriato. Poiché le coppie di serraggio
dipendono dai cavi e dalla tubazioni utilizzati, l’utente stesso è tenuto a defi-
nire i parametri più appropriati in materia di coppia torcente. Sia i raccordi a
vite per cavi sia i dadi ciechi devono essere serrati in modo appropriato. Il
serraggio eccessivo o insufficiente della filettatura di raccordo o del dado
cieco può compromettere il tipo di protezione, l’ermeticità e lo scarico di tra-
zione.
Messa in funzione
Prima di procedere alla messa in funzione dell’impianto, è indispensabile
effettuarne il controllo sulla base delle normative valide in ambito nazionale
e internazionale, nonché in conformità alle disposizioni in vigore per lo spe-
cifico caso di applicazione in oggetto.
In caso di ulteriori domande, si consiglia di contattare il costruttore.
79183 Waldkirch (Germania), giugno 2006.
GW Rev. 03.2009
This documentation includes the following documents:
- Current Sales Catalog of HUMMEL Elektrotechnik GmbH
- Accident Prevention Regulations and related installation instructions /
Electrotechnical Regulations (responsibility lies with installer).
Manufacturer HUMMEL Elektrotechnik GmbH
Merklinstraße 34
79183 Waldkirch / Germany
Notifies body KEMA Registered Quality B.V.
Utrechtseweg 310
6812 Arnhem / Netherlands
ID number 0344
IECEx CoC IECEx KEM 07.0014X
EC type-examination
certificate KEMA 99 ATEX 6971X
Scope HSK-M-Ex, HSK-M-EMV-Ex, HSK-M-EMV-D-
Ex, HSK-MZ-Ex, HSK-MZ-EMV-Ex, HSK-
INOX-Ex, HSK-INOX-EMV-Ex cable glands
Reference standards - EN / IEC 60079-0:2006/04
- EN / IEC 60079-7:2007/06
- EN / IEC 61241-0:2006/04
- EN / IEC 61241-1:2004
Temperature range -60 °C – 105 °C (-76 °F – 221 °F)
-20 °C – 130 °C (-4 °F – 266 °F)
Type / degree
of protection IP 66/68, up to 10 bar
Cable clamping ranges and other technical data
See packaging or other current Sales Catalog.
Special Conditions
Cable glands with cap nut but without a strain-relief device are suitable only
for use with permanently installed cables. The installer is responsible for pro-
viding appropriate strain-relief.
instalación / disposiciones en materia de electrotécnica (el instalador es
considerado responsable).
Fabricante HUMMEL Elektrotechnik GmbH
Merklinstr. 34
79183 Waldkirch /Alemania
Organismo notificado KEMA Registered Quality B.V.
Utrechtseweg 310
6812 Arnhem /
Países Bajos
Código de identificación 0344
IECEx CoC IECEx KEM 07.0014X
Certificado de homologación KEMA 99 ATEX 6971X
del prototipo CE
Ámbito de aplicación Raccords à vis pour câbles HSK-M-
Ex,HSK-M-EMV-Ex, HSK-M-EMV-D-
Ex, HSK-MZ-Ex, HSK-MZ-EMV-Ex,
HSK-INOX-Ex, HSK-INOX-EMV-Ex
Normativas de referencia - EN / IEC 60079-0:2006/04
- EN / IEC 60079-7:2007/06
- EN / IEC 61241-0:2006/04
- EN / IEC 61241-1:2004
Límite de temperatura -60 °C – 105 °C (-76 °F – 221 °F)
-20 °C – 130 °C (-4 °F – 266 °F)
Tipo de protección IP 66/68, hasta 10 bares
Zonas de fijación de los cables y datos técnicos adicionales
Véanse las indicaciones mostradas en el embalaje o en el catálogo de venta
actual.
Condiciones especiales
Estos acoples roscados para cables con una tuerca ciega pero sin arco de
descarga de tracción son adecuados exclusivamente para las tuberías y los
cables de instalación fija. El personal instalador debe encargarse de garantizar
una descarga de tracción apropiada.
Marcado
Los diversos productos y o las correspondientes unidades mínimas de embala-
je son marcados de acuerdo con lo indicado a continuación. Los productos mar-
cados de manera distinta no deben ser utilizados en el marco de este certifica-
do de homologación del prototipo. El fabricante no asume ninguna responsabi-
lidad en caso de que no se respeten estas indicaciones.
- Nombre y dirección del fabricante
- II 2G 1D Ex y II tD A20 (IP 68 sólo en el embalaje)ç
- KEMA 99 ATEX 6971X / IECEx KEM 07.0014X
- Dimensiones de la rosca de acople
- sólo en el embalaje)Û , 0158 (
- -60 °C (-76°F) ≤ Ta ≤ 105 °C (221°F) / -20 °C (-4° F) ≤ Ta ≤ 130 °C (266° F)
Seguridad
Estos productos deben ser utilizados exclusivamente dentro del límite de los
valores de temperatura indicados. El fabricante no asume ninguna responsabi-
lidad por los daños causados por una utilización aplicada con valores no inclui-
dos en los campos de aplicación especificados. Los trabajos en las áreas some-
tidas a riesgos de explosión pueden ser realizados exclusivamente por parte de
personal cualificado, respetando todas las disposiciones vigentes en la materia.
Resistencia
Estos productos se componen de los siguientes elementos:
Cuerpo del acople roscado: latón niquelado o acero inoxidable
Inserto de bloqueo: poliamida o poliamida metalizada
Guarnición y junta tórica: NBR (caucho nitrílico), FPM (viton)
Los materiales utilizados están adaptados a la denominada "atmósfera indu-
strial", es decir, presentan propiedades de resistencia o elevada resistencia a
los aceites minerales dentro del límite de temperatura mencionado. Para cual-
quier otro tipo de aplicación, es necesario consultar con el fabricante.
Mantenimiento
Los acoples roscados para cables no requieren mantenimiento alguno.
Marking
The products and / or their smallest packaging units are marked as specified
below. Products marked otherwise may be used under this type-examinationnot
certificate. Non-compliance shall void the manufacturer’s liability.
- Manufacturer’s name and address
- II 2G 1D Ex e II tD A20 (IP 68 only on packaging)ç
- KEMA 99 ATEX 6971X / IECEx KEM 07.0014X
- Connecting thread size
- , 0158 (only on packaging)Û
- -60 °C (-76°F) ≤ Ta ≤ 105 °C (221°F) / -20 °C (-4° F) ≤ Ta ≤ 130 °C (266° F)
Safety
The products may only be used within the specified temperature range.
The manufacturer shall not be liable for damage caused by use in nonspecified
fields of application. Only qualified personnel may carry out work in hazardous
areas. All relevant regulations must be observed in this case!
Resistance / endurance
The products consist of:
Body of gland: nickel-plated brass or stainless steel
Clamping insert: polyamide or metal-plated polyamide / PVDF
Gasket and O-ring: NBR/FPM
The materials used are suitable for „industrial atmospheres“, meaning that they
are resistant or highly resistant to mineral oils within the specified temperature
range. For all other applications, consult the manufacturer!
Maintenance
These cable glands are maintenance-free.
Mounting / Installation
Be sure to check the products for proper working order (integrity) before mounting
them. Only qualified personnel (electricians) may carry out installations, using sui-
table tools. The products must be used as delivered, no modifications permitted. To
prevent accidental loosening, use a lock nut or suitable safeguard adhesive. As the
tightening torques depend on the cables used, it is the user’s responsibility to
determine the appropriate torque in each case. Both the gland screw and the cap
nut must be properly tightened. Note that undertightening or overtightening the
connecting thread or the cap nut may adversely affect the type of protection, the
tightness and/or the strain relief.
Prior to use
Before putting the installation into service, check it for compliance with these instal-
lation instructions as well as local and international standards (incl. application-
specific ones).
Should you have further questions, please contact the manufacturer.
79183 Waldkirch, February 2007.
GW Rev. 03.2009
Cette documentation comprend les documents suivants :
- Le catalogue de vente actuel de la société HUMMEL Elektrotechnik GmbH
- Les normes de prévention des accidents et les avertissements correspondants
pour l'installation, ainsi que les prescriptions en matière d'électrotechnique
(l’installateur est retenu responsable).
Constructeur HUMMEL Elektrotechnik GmbH
Merklinstr. 34
79183 Waldkirch /Allemagne
Organisme notifié KEMA Registered Quality B.V.
Utrechtseweg 310
6812 Arnhem / Pays-Bas
Code d'identification 0344
IECEx CoC IECEx KEM 07.0014X
Certificat d'homologation KEMA 99 ATEX 6971X
du prototype CE
Domaine d'application Raccords à vis pour câbles HSK-M-Ex, HSK-M-
EMV-Ex, HSK-M-EMV-D-Ex, HSK-MZ-Ex, HSK-
MZ-EMV-Ex, HSK-INOX-Ex, HSK-INOX-EMV-Ex
Normes de référence - EN / IEC 60079-0:2006/04
- EN / IEC 60079-7:2007/06
- EN / IEC 61241-0:2006/04
E N G L I S H
F R A N Ç A I S
E S P A Ñ O L


Produktspezifikationen

Marke: Gewiss
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: GW76923

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Gewiss GW76923 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Gewiss

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-