Gewiss GW76295 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Gewiss GW76295 (8 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 8 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/8
1
CASSETTA DI DERIVAZIONE
JUNCTION BOX - BOÎTE DE DÉRIVATION - - ABZWEIGKASTENCAJA DE DERIVACIÓN
ACodice - Code - Código - Code - Code B C
GW 76 291
GW 76 292
GW 76 293
GW 76 294
GW 76 295
GW 76 296
GW 76 297
101
138,5
165,5
189
252
307
406,5
101
113,5
140,5
167
215
257
312,5
58
61,5
63,5
80
91
120,5
157
C
B
A
DD/
MM/Y Y
IP66
II
3G
D
Ex
n
A I I
C
Gc
Ex
t
c I
II C
D
c
G
W7
6 29
7
V
ia
A
. V o
lt
a,
1 -
2
40
6
9 C
ena te S
ott
o (B G
)
-
IT A
LY
Disegno 1 - Drawing 1 - Figura 1 - Dessin 1 - Zeichnung 1
II 3GD
76 ATEX
2
20,5
23
25,5
28,8
25,5
28,8
32,5
37,5
40,5
47,5
63,5
59,8
63,5
59,8
20
25
25
32
40
63
63
16
21
21
29
36
48
48
20,5
23
25,5
28,8
25,5
28,8
32,5
37,5
40,5
47,5
63,5
59,8
63,5
59,8
20
25
25
32
40
63
63
16
21
21
29
36
48
48
GW 76 291
GW 76 292
GW 76 293
GW 76 294
GW 76 295
GW 76 296
GW 76 297
Codice
Code
Code
Código
Code
Diametro mm
Long side mm
Côté long mm
Lado largo mm
Lange Seite mm
M Pg
Dimensionale (mm)
Size (mm)
Schéma dimensionnel (mm)
Dimensional (mm)
Abmessungen (mm)
Diametro mm
Long side mm
Côté long mm
Lado largo mm
Lange Seite mm
M Pg
Dimensionale (mm)
Size (mm)
Schéma dimensionnel (mm)
Dimensional (mm)
Abmessungen (mm)
Forature massime eseguibili previste per l’impiego di pressacavi Gewiss Serie 52/76 Atex - Maximum possible hole sizes planned for use of Gewiss 52/76 Atex
Series cable glands - - Taladrados máximos que se pueden efectuarPerçages maximum exécutables prévus pour l’emploi des serre-câbles Gewiss Série 52/76 Atex
previstos para el empleo de prensacables Gewiss Serie 52/76 Atex - Maximal zulässige Bohrungsdurchmesser für Kabeleinführungen Gewiss Reihe 52/76 Atex
32,5 24
39
50
65
80
100
121 121
100
80
65
50
39
24
42
55
67
88
115
162 162
115
88
67
55
42
33
33
37
53
61
90
120
36
12
12
12
121515
15
36
12
12
12
1215
15
15
37
536190
120
32,5
- È possibile eseguire pforature con pressacavi aventi diametro inferiore a quelli indicati;
- I fori non devono superare i limiti delle finestre di foratura indicate in tabella;
- La distanza tra i fori deve essere tale da permettere il montaggio dei pressacavi in modo agevole;
- Nel caso di installazione di pressacavi metallici, verificare la continuità elettrica con la cassetta.
- Several drillings can be made with cable glands having a smaller diameter than those shown;
- The holes must not exceed the limits of the drilling windows given in the table;
- The distance between the holes must be such as to allow easy fitting of the cable glands;
- In the case of installation of metal cable glands, check the electrical continuity with the box.
- Avec des serre-câbles ayant des diamètres inférieurs à ceux qui sont indiqués, il est possible de faire plus de perçages ;
- Les trous ne doivent pas excéder les limites des fenêtres de perçage indiquées sur le tableau ;
- La distance entre les trous doit permettre de monter les serre-câbles avec facilité ;
- Dans le cas d’installation de serre-bles talliques, vérifier la continuité électrique avec la boîte.
- Es posible efectuar s perforados con prensacables con un diámetro inferior a los indicados;
- Los orificios deben superar los mites de las ventanas de perforado indicadas en la tabla;
- La distancia entre los orificios debe ser tal que permita el montaje de los prensacables de manera fácil;
- En el caso de instalación de prensacables melicos, comprobar la continuidad eléctrica con la caja.
- Es können mehrere Bohrungen mit Kabeleinführungen mit kleinerem Durchmesser als den angegebenen ausgeführt werden;
- Die Bohrungen rfen die in der Tabelle angegebenen Bohrungsfenster nicht überschreiten;
- Der Abstand zwischen den Bohrungen muss so sein, dass eine problemlose Montage der Kabeleinführungen ermöglicht wird;
- Bei Installation metallischer Kabeleinführungen muss der elektrische Durchgang mit dem Gehäuse gewährleistet sein.
Area di ingombro del pressacavo - - Surface gabarit du serre-câble - - Außenabmessungen der KabeleinführungOverall cable gland area Área de espacio del prensacable
Finestra di foratura - - Fenêtre de perçage - - BohrungsfensterDrilling window Ventana de perforado
3
ATTENZIONE: utilizzare le apposite asole previste
esternamente alla cassetta per il fissaggio a parete.
WARNING: use the relative slots situated
outside the box when fixing to walls.
ATTENTION : pour la fixation au mur, n’utiliser
que les fentes prévues à l’extérieur de la boîte.
ATENCIÓN: utilizar los ojales previstos
externamente a la caja para su fijación a la pared.
ACHTUNG: Esrfen die außen an dem Gehäuse
vorgesehenen Ösen für die Wandbefestigung
verwendet werden
Morsetto esterno per collegamento a terra*
External terminal for earth connection
Borne externe pour la mise à la terre
Borna externa para conexión a tierra
Externe Klemme für Erdungsanschluss
- Effettuare il collegamento equipotenziale tra fondo e coperchio della cassetta*.
* coppia di serraggio consigliata 1,8Nm. Utilizzare viti e capicorda in dotazione.
- Make the equipotential connection between base and cover of the box *.
* recommended tightening torque 1.8Nm. Use the screws and cable terminals provided.
- Effectuer le raccordement équipotentiel entre le fond et le couvercle de la boîte*.
* couple de serrage conseillé 1,8 Nm. Utiliser les vis et les cosses qui sont comprises dans la fourniture.
- Efectuar la conexión equipotencial entre fondo y tapa de la caja*.
* par de fijación aconsejado 1,8Nm. Utilizar tornillos y terminales suministrados.
- Den Potentialausgleich zwischen Boden und Deckel des Gehäuses verbinden*.
* empfohlenes Anzugsmoment, 1,8 Nm. Mitgelieferte Schrauben und Aderendlsen verwenden.
DD/M M
/Y Y
I P66
I
I 3 G
D
Ex
nA
II
C
G c
Ex
tc I
II C
D
c
GW7
6 29
7
V
ia
A .
V ol
ta
, 1
- 2
40
6
9
Ce
nat
e
S
ot to (B G
)
- I TA L
Y
Disegno 2 - Drawing 2 - Figura 2 - Dessin 2 - Zeichnung 2
DESCRIZIONE GENERICA ARTICOLO
GENERAL DESCRIPTION OF THE ARTICLE - DESCRIPTION GENERALE ARTICLE - DESCRIPCIÓN GENÉRICA DEL ARTÍCULO
ALLGEMEINE ARTIKELBESCHREIBUNG
Legenda classificazione etichette - - LégendeLabel classification
classification étiquettes - - LegendeLeyenda clasificación etiquetas
Klassifizierung Etiketten
DD.MM.YY
Data di produzione.
Date of production.
Date de production.
Fecha de producción.
Herstellungsdatum.
Ex
Prodotto adatto per l’impiego in atmosfera esplosiva
Product for use in explosive atmospheres
Produit adapté pour l’emploi en atmosphère explosive
Producto adecuado para su uso en atmósfera esplosiva
Produkt für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen geeignet
II
Prodotto di gruppo , installabile solo in ambienti diversi dalle miniere.II
Group II product - only for areas different from mines.
Produit du II groupe, installable uniquement dans les milieux autres que les
mines.
Producto de grupo II, que se puede instalar sólo en ambientes distintos de
las minas.
Produkt der Gruppe II, gilt nur für Bereiche „Über Tage“.
3GD
Prodotti di categoria 3 per ambienti con presenza di gas (G) e di polveri
(D) con livello di rischio di esplosione normale. In particolare il prodotto
è installabile solo:
a) nella zona 2 (zona in cui durante le normali attività lavorative non è
probabile la formazione di un’atmosfera esplosiva sottoforma di
miscela d’aria e di sostanze infiammabili)
b) nella zona 22 (zona in cui durante le normali attività lavorative non è
probabile la formazione di un’atmosfera esplosiva sottoforma di nube
di polveri e, qualora si verifichi, sia di breve durata)
Category 3 products for areas containing gas (G) and dust (D) with normal
risk of explosion. In particular, the product can only be installed:
a) in zone 2 (where it is improbable that an explosive atmosphere of air and
flammable substances will form during normal working activity)
b) in zone 22 (where it is improbable that an explosive atmosphere of dust
will form, and if so, it will be short-lasting
Produits de catégorie 3 pour les milieux ayant un présence de gaz (G) et de
poudres (D), avec un niveau de risque d’explosion normal. En particulier, le
produit peut être installé seulement :
a) dans la zone 2 (zone où, pendant les activités de travail normales, la
formation d’une atmosphère explosive sous forme de mélange d’air et de
substances inflammables n’est pas probable)


Produktspezifikationen

Marke: Gewiss
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: GW76295

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Gewiss GW76295 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Gewiss

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-