Foppapedretti LoStiro Bedienungsanleitung
Foppapedretti
Bügelbrett
LoStiro
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Foppapedretti LoStiro (3 Seiten) in der Kategorie Bügelbrett. Dieser Bedienungsanleitung war für 12 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/3
Mobiletto con asse da stiro incorporata
Furniture unit with built-in ironing board
Meuble avec planche à repasser incorporée
Möbel mit eingebautem Bügelbrett
Mueble con tabla de planchar incorporada
Тумба со встроенной гладильной доской
loStiro
Istruzioni montaggio e uso
Instructions for assembly and use
Instructions de montage et mode d’emploi
Montage- und Gebrauchsanweisung
Instrucciones de montaje y uso
Инструкции по монтажу и эксплуатации
Avvertenze Warning Avvertissement Warnung Advertencias Предупреждения
Leggere attentamente e conservare per future referenze
- Per assicurare la stabilità del mobile aprire sempre gli
sportelli inferiori prima dell’utilizzo.
- Vericare che tutte le parti mobili siano posizionate e
bloccate prima del suo utilizzo.
- Aprire e bloccare sempre il piano stiro prima di utilizzare i
piani laterali quando sono aperti.
- Non lasciare per troppo tempo il ferro da stiro appoggiato
sul tappetino in gomma.
- Controllate periodicamente il perfetto bloccaggio di tutte
le viti e rivetti di ssaggio.
- Pulire con un panno umido o del detergente neutro (NO
SOLVENTI) e asciugare accuratamente.
Aufmerksam lesen und für zukünftige Referenzen
aufbewahren
- Für eine höhere Stabilität des Möbels vor dem Gebrauch
immer die unteren Türen öffnen.
- Überprüfen, ob sich alle beweglichen Teile in ihrer Position
benden und festgestellt sind, bevor das Bügelbrett
verwendet wird.
- Immer zuerst die Bügeloberäche öffnen und verankern, bevor
die seitlichen Flächen verwendet werden, wenn sie geöffnet sind.
- Das Bügeleisen nicht zu lange auf der kleinen
Gumminunterlage aufgestützt lassen.
- Prüfen Sie regelmäßig das perfekte Festsitzen aller
Feststellschrauben und nieten.
- Mit einem feuchten Tuch oder einem neutralen
Reinigungsmittel (KEINE LÖSUNGSMITTEL) säubern und
gut abtrocknen.
Lire attentivement et conserver en cas de besoin
- Pour assurer la stabilité du meuble, ouvrir toujours les
portières inférieures avant toute utilisation.
- Vérier qu’avant leur utilisation toutes les parties mobiles
soient positionnées et bloquées.
- Ouvrir et bloquer d’abord le plan de repassage avant
d’utiliser les plans latéraux quand ils sont dégagés.
- Ne jamais laisser trop longtemps le fer à repasser posé sur
le tapis en caoutchouc.
- Contrôler périodiquement le serrage de toutes les vis et
rivets de xation.
- Nettoyer à l’aide d’un chiffon humide ou de détergent
neutre (NON SOLVANTS), puis essuyer soigneusement.
Внимательно прочитать и сохранить для будущего
пользования
- Чтобы обеспечить устойчивость тумбы, перед ее
использованием обязательно открывайте нижние створки.
- Перед тем, как приступить к эксплуатации изделия,
убедитесь в том, что все его подвижные части находятся в
правильном положении и заблокированы.
- Перед тем, как воспользоваться открытыми боковыми
секциями, обязательно откройте и заблокируйте рабочую
поверхность.
- Никогда не оставляйте надолго утюг на резиновом коврике.
- Периодически проверять надежность фиксации всех
компонентов.
- Протирать влажной ветошью или нейтральным моющим
средством (не использовать растворители) и насухо
вытирать.
Read the instructions carefully and keep for future
reference
- To guarantee the stability of the unit, always lower the
folding shelves before use.
- Check that all the moving parts are locked in position
before use.
- Always open and block the ironing surface before using the
shelves at the sides when open.
- Do not leave the iron on the rubber mat for too long.
- Every so often check that all the screws and rivets are
secure.
- Clean with a damp cloth or neutral detergent (NOT
SOLVENTS) and dry carefully.
Leer atentamente y conservar para futuras referencias
- Para asegurar la estabilidad del mueble abrir siempre las
puertas inferiores antes del uso.
- Vericar que todas las partes móviles estén posicionadas y
bloqueadas antes de su utilización.
- Abrir y bloquear siempre la tabla de planchar antes de
utilizar las tablas laterales cuando están abiertas.
- No dejar demasiado tiempo la plancha apoyada sobre la
alfombrita de goma.
- Controlar periódicamente el bloqueo perfecto de todos
los tornillos y remaches de jación.
- Limpiar con un paño húmedo o con detergente neutro (NO
CON SOLVENTES) y secar cuidadosamente.
loStiro R12
Ricambi Spare parts Pièces de rechange Austauschteile Repuestos 3апчасти
ROVERE 02
NATURALE 03
NOCE 06
BIANCO 10
WENGÈ 86
CANALETTO 76
Foppa Pedretti S.p.A.
Via A. Volta, 11 - 24064
Grumello del Monte Bergamo, Italy
tel +39 035.830497 fax +39 035.831283
www.foppapedretti.it
GB
F
D
E
RU
IOgni codice ricambio deve essere sempre composto da dieci cifre: completare gli eventuali codici da otto cifre con le due indicanti il
colore.
Attenzione: le sostituzioni devono essere richieste solamente tramite il rivenditore.
Le caratteristiche cromatiche dei vari materiali possono differire tra loro e non sono vincolanti per il produttore.
Every code reciprocation always must be composed from ten figures: to complete the eventual codes from eight indicating figures with
the two color. the replacement parts may only be ordered through the retailer. The colour characteristics of the various materials Note:
can differ and are not binding for the manufacturer.
Chaque code je rends doit être toujours composé de dix chiffres : compléter les eventuels codes de huit chiffres avec deux heures
indiquant la couleur. les substitutions ne peuvent être effectuées que par l’intermédiaire du revendeur. Les caractéristiques Attention:
chromatiques des différents matériaux peuvent varier et n’ont pas de caractère obligatoire pour le fabricant.
Jeder Code gebe ich zurück muß mich immer aus zehn Zahlen zusammensetzen: die möglichen Codes von acht Zahlen mit zwei Stun-
den zu vervollständigen, die die Farbe angeben. ersatz darf nur über den Händler angefordert werden. Die farblichen Wichtig:
Merkmale der einzelnen Materialien können voneinander abweichen und sind für den Hersteller nicht verbindlich.
Cada código vuelvo debo siempre ser compuesto de diez cifras: completar los posibles códigos de ocho cifras con las dos horas que
indican el color. las sustituciones deben ser solicitadas solamente a través del revendedor. Las características cromáticas ¡Atención!:
de los diversos materiales pueden diferir entre sí y no son vinculantes para el productor.
Коды запчастей всегда должны состоять из десяти цифр; дополнить коды из восьми цифр двумя недостающими цифрами,
означающими цвет. Внимание: запросы на замену осуществляются исключительно через продавца.Цветовые характеристики
различных материалов могут отличаться друг от друг, они не являются обязательными для производителя.
1
2
3
5
6
7
8
9
10
11
12dx
12sx
13
3cod.3010250303 10 cod.0030810457
20 cod.0090053600
21 cod.0040715619
1cod.0079002940 8cod.0049701125
18 cod.0040060110
5cod.00900509 . . 11 cod.0030811157
2cod.0079003000 9cod.00900525 . .
19 cod.0040220919
6cod.00900528 . .
7cod.0090053360
12dx cod.00901955 . .
14 cod.0040705310
12sx cod.00901956 . .
15 cod.0090053500
13 cod.00901954 . .
16 cod.0090053400
17 cod.0040000810
14
15 16
1817
19 20 21
Modo d’uso Instruction for use Mode d’utilisation Bedienungsanweisung Modo de uso Как Пользоваться
1
1
3
2
2
3
OPEN
Regolazione freno
Brake adjustment
Réglage du frein
Bremsregulierung
Regulación del freno
Регулировка тормозов
CLACK
Modo d’uso Instruction for use Mode d’utilisation Bedienungsanweisung Modo de uso Как Пользоваться
Composizione Composition Composition Materialien Composición Структура
- Struttura in legno truciolare ricoperto in melaminico.
- Telaio sostegno piano stiro e bordi piani laterali, in legno di
faggio verniciato.
- Piano stiro in multistrato di pioppo.
- Copertina piano stiro in cotone stampato con polvere di
alluminio termoresistente.
- Panno piano stiro in poliestere 100%.
- Tappetino portaferro in gomma.
- Ruote in polipropilene ricoperte con gomma.
- Struktur aus Spanplatte mit Melaminüberzug.
- Stützrahmen für Bügeloberäche und Borde seitlicher
Flächen aus lackiertem Buchenholz.
- Bügeloberäche aus mehrschichtigem Pappelholz.
- Abdeckung Bügeloberäche aus bedruckter Baumwolle mit
wärmebeständigem Aluminiumpulver.
- Tuch Bügeloberäche aus 100% Polyester.
- Unterlage Bügeleisenhalter aus Gummi.
- Rollen aus Polypropylen mit Gummiüberzug.
- Chipboard framework with melamine nish.
- Coated beechwood ironing surface supporting frame and
edges of side shelves.
- Poplar plyboard ironing surface.
- Printed cotton ironing surface cover with heat-resistant
aluminium powder.
- 100% polyester ironing surface padding.
- Rubber iron mat.
- Polypropylene castors with rubber surround.
- Estructura de aglomerado recubierto con melamina.
- Bastidor de sostén de la tabla de planchar y bordes de las
tablas laterales de haya barnizada.
- Tabla de planchar de terciado de álamo.
- Cubierta de la tabla de planchar de algodón estampado con
polvo de aluminio termoresistente.
- Paño de la tabla de planchar de 100% poliéster.
- Alfombrita porta plancha de goma.
- Ruedas de polipropileno recubiertas con goma.
- Structure en particules revêtue mélamine.
- Châssis soutien plan de repassage et bords plans latéraux en
bois de hêtre vernis.
- Plan de repassage multicouches peuplier.
- Housse de repassage en coton imprimé aluminisé, forte
résistance à la chaleur.
- Molleton de repassage 100% Polyester.
- Tapis repose-fer en caoutchouc.
- Roulettes en polypropylène revêtues caoutchouc.
- Корпус из ДСП с меламиновым покрытием.
- Опорный каркас рабочей поверхности и края боковых
секций выполнены из окрашенного бука.
- Рабочая поверхность из многослойной фанеры из тополя
- Термостойкий чехол на рабочую поверхность, выполнен
из набивного хлопка с алюминиевой пудрой (не содержит
асбест).
- Подкладка под чехол выполнена из 100% полиэстера.
- Коврик-подставка для утюга из термостойкой резины.
- Полипропиленовые колесики с резиновым покрытием.
1
1
CLOSED
ATTENZIONE!
Assicurarsi di aver ruotato completamente la gamba prima di chiudere il piano.
ATTENTION!
Ensure the leg is completely closed before lowering the ironing board.
PUSH
PUSH
Produktspezifikationen
Marke: | Foppapedretti |
Kategorie: | Bügelbrett |
Modell: | LoStiro |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Foppapedretti LoStiro benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Bügelbrett Foppapedretti
4 August 2024
24 Juli 2024
14 Juli 2024
8 Juli 2024
Bedienungsanleitung Bügelbrett
- Bügelbrett Philips
- Bügelbrett Essentiel B
- Bügelbrett IKEA
- Bügelbrett Brabantia
- Bügelbrett Kärcher
- Bügelbrett Polti
- Bügelbrett AquaPur
- Bügelbrett Leifheit
- Bügelbrett Laurastar
- Bügelbrett Euroflex
- Bügelbrett Di4
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
2 September 2024
2 September 2024
2 September 2024
2 September 2024
30 August 2024
30 August 2024
26 August 2024
21 August 2024
20 August 2024
18 August 2024