First Austria FA-5485-3 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für First Austria FA-5485-3 (8 Seiten) in der Kategorie Kaffeemühle. Dieser Bedienungsanleitung war für 14 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/8
COFFEE GRINDER
INSTRUCTION MANUAL
KAFFEEMÜHLE
BENUTZERHANDBUCH
КОФЕМОЛКА
INSTRUKCIÄ PO
QKSPLUATACII
MOULIN À CAFÉ
MODE D’EMPLOI
MŁYNEK DO KAWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MLIN ZA KAFU
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
KAFIJAS DZIRNAVIŅAS
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
KAVAMALĖ
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
RASNITA DE CAFEA
MANUAL DE INSTRUCTIUNI
КАФЕМЕЛАЧКА
УПЪТВАНЕ ЗА
ИЗПОЛЗВАНЕ
MOLINILLO DE CAFÉ
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
КАВОВИЙ МЛИНОК
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ


FA-5485 -3
ENGLISH ................. PAGE 2
DEUTSCH ............... SEITE 3
RUSSKIJ ................. STR. 4
FRANÇAIS .............. PAGE 5
POLSKI............... STRONA 6
SCG/CRO/B.i.H. STRANA ... 7
LATVIAN ..................... LPP. 8
LIETUVIU K. ................... P. 9
ROMANESTE PAGINA 10 ......
БЪΛГАРСКИ ........... STR. 11
ESPAÑOL .......... GINA 12
УКРАїнСьКА СтоР. 13 .......
14 ةحفصلا ةيبرعلا ......................
M_5485-3_v02.indd 16-1 10/11/12 6:17 PM
2 3
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using your Coffee Mill, basic safety
precautions should always be followed, including
the following:
1. Read all instructions carefully.
2. This coffee mill may only be connected to the
same main voltage as shown on the rating
plate.
3. To protect against risk of electrical shock, do not
immerse or rinse housing, cord or plug in water
or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any
appliance is used near children.
5. Unplug from outlet when not in use, before
putting on or taking off parts and before
cleaning.
6. Do not contact any moving parts while the
appliance is operating.
7. Container must be properly in place before
operating the coffee mill.
8. Do not to use the water clean the coffee mill,
Please use a brush to extricate food only when
the coffee mill is not operating.
9. Do not operate any appliance with a damaged
cord or plug or after the appliance malfunctions
or is dropped or damaged in any manner. Take
the product to an authorized and qualied
service facility for examination, repair, or
electrical or mechanical adjustment.
10. The use of attachment not recommended or
sold by the appliance manufacturer may cause
re, electric shock or injury.
11. Do not use outdoors. Only household use
12. Do not let cord hang over edge of table or
counter or touch hot surface.
13. Always place parts in the coffee mill before you
connect it to the mains.
14. Switch off the appliance before changing
accessories or approaching parts which move in
use.
15. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for
their safety.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS:
Pull cable from the base. Grip the cable – not
the plug.
DO NOT PULL IF ANY RESTRICTION IS FELT.
Remove the lid and ll with required amount
of coffee beans. Maximum quantity is 50g
(approximate 10 dessert spoons).
DO NOT OVERFILL. Its better to use 2 or 3
times to grind the required amount.
Plug into electrical outlet.
Replace the lid. Ensure the tongue on the lid
ts into the corresponding recess in the motor
housing.
Hold the lid in position. Press “ON/PULSE”
button to process and grind the coffee until the
desired neness is reached (approximate 15-
25sec.).
DO NOT OPERATE THE COFFEE GRINDER
FOR MORE THAN 30SEC.
When grinding is nished, release the switch,
unplug the appliance from the mains, remove
the lid and empty the bowl.
ALLOW THE BLADE TO STOP ROTATING
BEFORE REMOVEING THE LID.
Never operate the coffee grinder when empty.
After each use, allow it to cool for 1-2min before
re-use.
After use, wipe clean with a damp cloth and dry.
DO NOT IMMERSE THE UNIT, OR FILL THE
GRINDING CHAMBER WITH WATER OR ANY
OTHER LIQUID.
The cord could be winded into the base unit that
has a cord storage compartment.
Store the appliance in a cool, dry place.
SPECIFICATON:
220-240V ~ 50/60Hz • 150W
This marking indicates that this product should
not be disposed with other household wastes
throughout the EU. To prevent possible harm to
the environment or human health from uncontrolled
waste disposal, recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and
collection systems or contact the retailer where the
product was purchased. They can take this product
for environmental safe recycling.
ENGLISH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Anwendung der Kaffeemühle sollten immer
grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen
werden, darunter:
1. Alle Anweisungen sorgfältig lesen.
2. Diese Kaffeemühle kann nur über Steckdosen
mit der auf dem Nennschild angegebenen
Netzspannung betrieben werden.
3. Um die Gefahr eines Stromschlages zu
vermeiden, das Gehäuse, das Kabel und
den Stecker nie in Wasser oder andere
Flüssigkeiten eintauchen.
4. Die Aufsicht eines Erwachsenen ist notwendig,
wenn das Gerät in der Gegenwart von Kindern
verwendet wird.
5. Das Gerät ausstecken wenn es nicht verwendet
wird, sowie vor dem Anbringen oder Entfernen
von Zubehörteilen und vor der Reinigung.
6. Keine beweglichen Teile berühren wenn das
Gerät in Betrieb ist.
7. Der Auffangbehälter muss richtig platziert sein,
bevor das Gerät eingeschaltet wird.
8. Das Mahlwerk nicht mit Wasser reinigen,
verwenden Sie dazu eine Bürste, um Reste des
Mahlguts zu entfernen.
9. Das Gerät nicht verwenden, wenn das Kabel
oder der Stecker beschädigt sind, das Gerät
nicht richtig funktioniert, zu Boden gefallen
oder sonst wie beschädigt ist. Das Gerät an
den nächsten autorisierten und qualizierten
Kundendienst zur Überprüfung, Reparatur oder
zur elektrischen Anpassung bringen.
10. Die Anwendung von Zubehörteilen, die nicht
vom Hersteller empfohlen oder verkauft
werden, können zu Feuer, Stromschlag oder
Verletzungen führen.
11. Nicht im Freien verwenden. Nur für die
Verwendung im Haushalt geeignet.
12. Das Kabel soll nicht über Tischkanten oder
die Küchenplatte hängen und keine heißen
Oberächen berühren.
13. Immer alle Teile in der Kaffeemühle platzieren,
bevor Sie das Gerät einstecken.
14. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie
Zubehörteile oder Ansteckteile, die bei
Gebrauch rotieren, auswechseln.
15. Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung
durch Personen (einschließlich Kinder) mit
verminderten physischen, sensorischen und
geistigen higkeiten oder unzureichender
Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei denn,
es wurden Anleitungen betreffs der Benutzung
des Geräts durch eine verantwortliche
Aufsichtsperson erteilt.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN
SORGFÄLTIG AUF.
BEDIENUNGSANLEITUNG:
Ziehen Sie das Netzkabel heraus. Ziehen
Sie am Kabel – nicht am Stecker. ZIEHEN
SIE NICHT AM KABEL WENN SIE EINEN
WIDERSTAND SPÜREN.
Nehmen Sie den Deckel ab und füllen Sie
die gewünschte Menge Kaffeebohnen ein.
Das maximale Gewicht beträgt 50g (ca. 10
Dessertlöffel).
NICHT ZU VIEL EINFÜLLEN! Es ist besser
2 oder 3 Mahlvorgänge zu machen wenn die
gewünschte Kaffeemenge größer sein sollte.
Stecken Sie das Gerät ein.
Schließen Sie den Deckel. Stellen Sie
sicher, dass der Zapfen des Deckels in die
entsprechende Ausnehmung des Motorteiles
einrastet.
Halten Sie den Deckel in dieser Position.
Drücken Sie den ON/PULSE Schalter um das
Gerät in Betrieb zu nehmen. Halten Sie ihn fest
bis der Kaffee die gewünschte Feinheit erreicht
hat (ca. 15-25sec.).
BETREIBEN SIE DAS GERÄT NICHT LÄNGER
ALS MAX. 30SEC.
Lassen Sie den Schalter los wenn der
Mahlvorgang beendet ist. Stecken Sie das
Gerät aus, öffnen Sie den Deckel und entleeren
Sie den Behälter.
ACHTEN SIE DARAUF, DASS DAS MESSER
STILLSTEHT BEVOR SIE DEN DECKEL
ÖFFNEN!
Betreiben Sie die Kaffeemühle nicht ohne Inhalt.
Warten Sie nach jedem Gebrauch ca. 1-2min.
bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
Reinigen Sie die Mühle nach dem Gebrauch mit
einem feuchten Tuch.
TAUCHEN SIE DAS GERÄT NIEMALS IN
WASSER. FÜLLEN SIE DEN MAHLBEHÄLTER
NIEMALS MIT WASSER ODER IRGENDEINER
ANDEREN FLÜSSIGKEIT!
Das Netzkabel kann in der Basiseinheit
aufgewickelt werden, da diese ein
Aufbewahrungsfach besitzt.
Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen und
trockenen Ort auf.
SPEZIFIKATION:
220-240V ~ 50/60Hz • 150W
Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt
innerhalb der EU nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden darf. Zur Vermeidung von
Umwelt- und Gesundheitsschäden durch
unkontrollierte Entsorgung muss das Gerät an einer
Sammelstelle für Elektroschrott abgegeben werden.
Alternativ wenden Sie sich für eine sichere
Entsorgung an Ihren Fachhändler.
DEUTSCH
M_5485-3_v02.indd 3 10/11/12 6:17 PM
4 5
ОСНОВНЫЕ ПРАВИЛА
БЕЗОПАСНОСТИ



 
 



 



 


 



 

 


 



 



 


 



 


 


 

 



 







ХРАНИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ReKOmeNdACII PO
ISPOL`zOvANIü PRIbORA:
Razmotajte ‚nur pitaniä. Podklühite ‚nur
pitaniä k seti pitaniä.
NE PODKLÜHAJTE ¤NUR PITANIÄ K
PRIBORU, ESLI ON IMEET POVREØDENIÄ.
Snimite kry‚ku s pribora i zasyp`te v
pribor neobxodimoe kolihestvo kofejnyx
bobov. Maksimal`noe kolihestvo 50g (okolo
10 desertnyx loøek).
NE PEREGRUØAJTE PRIBOR. Luh‚e to øe
kolihestvo kofejnyx bobov pererabotat` za
neskol`ko raz, hem peregruøat` pribor.
Podklühite pribor k seti qlektropitaniä.
Ustanovite kry‚ku na pribor.
Udostover`tes`, hto äzyhok kry‚ki popal v
paz na pribore.
Zakrojte kry‚ku. Naømite na vyklühatel´
ON/PULSE, htoby vklühit´ pribor i
derøite ego do tex por poka kofejnye boby
ne budut pererabotany (okolo 15-25 sekund).
NIKOGDA NE ISPOL`ZUJTE PRIBOR
DOL`¤E HEM 30 SEKUND.
Kak tol`ko kofejnye boby budut
pererabotany otpustite äzyhok kry‚ki,
otkrojte kry‚ku i peresyp`te soderøimoe v
kakuü-libo emkost`.
PERED TEM KAK OTKRYVAT` KRY¤KU
PRIBORA DAJTE LEZVIÜ OSTANOVIT`SÄ.
Nikogda ne ispol`zujte pribor bez
kofejnyx bobov. Pered povtornym
ispol`zovaniem pribora podoødite 2
minuty, dlä togo, htoby pribor oxladilsä.
Posle ispol`zovaniä pribor neobxodimo
pohistit` s pomow`ü vlaønoj träpohki i
vysu‚it`.
NE PODVERGAJTE PRIBOR VOZDEJSTVIÄ
VODY ILI DRUGIX ØIDKOSTEJ.


 

TeXNIHeSKIe dANNYe
220-240V 50/60Gc • 150 Vatt~
СРОК ГОДНОСТИ НЕ ОГРАНИЧЕН.














RUSSKIj
INDICATIONS DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES


dont les suivants :
1. Lire attentivement toutes les instructions.
 


 


 


 

accessoires ou avant nettoyage.
6. Ne pas toucher de pièces mobiles lorsque

 


 
pour cela une brosse pour retirer les restes de
matière moulue.
 






 
non vendus par le fabricant peut provoquer des

 

 
table ou de la plaque de cuisine et ne doit
toucher aucune surface chaude.
13. Toujours mettre en place toutes les parties dans

 

tournent en fonctionnement.
 




la garde d'une personne pouvant les surveiller.
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES
INSTRUCTIONS.
MODE D’EMPLOI :
 

SUR LE CORDON SI VOUS SENTEZ UNE
RÉSISTANCE.
 


 


grande.
 
 

creux correspondant de la partie moteur.
 
Appuyez sur le bouton ON/PULSE pour mettre



15-25sec.).
 
PLUS DE 30SEC MAX.
 


VEILLEZ À CE QUE LA LAME SOIT ARRÊTÉE

 
vide. Attendez après chaque utilisation environ


 
chiffon humide.
 


QUELCONQUE LIQUIDE!
 

rangement
 
SPECIFICATION :

Cette marque indique que ce produit ne doit








recyclage ou demandez conseil auprès de votre

assurer son recyclage.
FRANÇAIS
M_5485-3_v02.indd 4-5 10/11/12 6:17 PM


Produktspezifikationen

Marke: First Austria
Kategorie: Kaffeemühle
Modell: FA-5485-3

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit First Austria FA-5485-3 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Kaffeemühle First Austria

Bedienungsanleitung Kaffeemühle

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-