Fine Dine 239186 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Fine Dine 239186 (12 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 31 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/12
1
ENGLISH
Mounting frame for induction heater
Fine Dine no. 239186
This mounting frame is solely intended for Induction heater 239193 (not in-
cluded), don’t use it for other purposes. When you are not sure how to install
this frame after reading this manual, please ask a professional handyman/
electrician to do it for you.
Preparation before use
• Remove all protective packaging and wrapping.
Check to make sure the mounting frame is undamaged. In case of damage,
contact supplier at once. Do not use it. (See ==> Warranty).
Use the damp cloth to clean the mounting frame and make sure it is dry
before use.
Installation
Find a horizontal, stable, heat resistant, well ventilated surface that is safe
from water splashes.
Saw a circular hole (ø255 mm ± 2 mm & Depth: 70 mm) for the mounting
frame and a rectangular hole (130 x 55 ± 2 mm) for the control box, make
sure the control box hole isn’t placed too far from or too close to the Induc-
tion heater hole (around 150 mm). See below picture.
Put a bit of glue on outer underside of the mounting frame and lower it
in the hole.
Put a bit of glue on the underside of the frame around the control box and
lower it in the hole.
Put a bit of glue on the inner side of the mounting frame and lower the
Induction heater into place, keep a minimum distance of 15 cm around the
Induction heater for ventilation. Do not block the ventilation holes.
Now connect the control box to the Induction heater.
Note:
ATTENTION: Before start installation, make sure you have all the tools such
as pencil, drills, saw, ruler, spirit level, etc. (Not included).
1. Do not place it in close proximity to devices which are sensitive to distur-
bances by magnetic sources (e.g. radios, tape decks, television).
2. Make sure the power cord of the Induction heater is easily accessible and
can connect with the electrical socket.
3. This mounting frame is not dishwasher safe.
Induction heater hole
(ø255 mm ± 2mm)
Paste a bit
of glue
(not included)
Induction heater
Paste a bit
of glue
(not included)
Paste a bit
of glue
(not included)
Mounting frame
Ventilation holes
Control box
Control box hole
(130x55 mm ±2 mm)
Warranty
Any defect affecting the functionality of the appliance which becomes appar-
ent within one year after purchase will be repaired by free repair or replace-
ment provided the appliance has been used and maintained in accordance
with the instructions and has not been abused or misused in any way. Your
statutory rights are not affected. If the appliance is claimed under warranty,
state where and when it was purchased and include proof of purchase (e.g.
receipt).
In line with our policy of continuous product development we reserve the right
to change the product, packaging and documentation specifications without
notice.
For technical information see www.finedine.pl
DEUTSCH
Einbaurahmen für Induktionsheizgerät
Fine Dine no. 239186
Der Rahmen ist ausschließlich für die Montage mit dem Induktionsheizplatte
Modell 239193 (nicht mitgeliefert) geeignet und darf nicht für andere Zwecke
verwendet werden. Wenn Sie nach dem Lesen der vorliegenden Anweisung
weiter es nicht wissen, wie Sie das Element montieren sollten, setzen Sie sich
mit einem Fachtechniker / -elektriker in Verbindung.
Vor erstem Gebrauch
• Verpackung und Sicherungselemente abnehmen und beseitigen.
Überprüfen Sie es, ob das Element nicht beschädigt ist. Setzen Sie sich mit
dem Lieferanten in Verbindung, wenn Sie die Beschädigungen festgestellt
haben. Verwenden Sie dann nicht das Gerät. (Siehe ==> Garantie).
Reinigen Sie das Element mit einem feuchten Tuch und prüfen Sie, ob das
Element vor dem Gebrauch völlig trocken ist.
Montage
Montieren Sie das Element auf einer horizontalen, stabilen und gut belüfte-
ten Fläche, die auch gegen die Einwirkung hoher Temperaturen und gegen
Spritzer von Flüssigkeiten beständig ist.
Schneiden Sie eine kreisförmige Öffnung (ø255 mm ± 2 mm & Tiefe: 70 mm)
für den Befestigungsring und eine zweite quadratische Öffnung (130 x 55 ± 2
mm) für den Steuerkasten aus; stellen Sie sicher, dass sich die Öffnung des
Steuerkastens von dem Induktionsheizung für Chafing Dishes nicht zu weit
oder an ihm zu nahe (ca. 150 mm) befindet. Siehe das Foto unten.
Tragen Sie etwas Klebstoff auf die äußere Unterseite des Befestigungsring
auf und legen Sie sie an die Öffnung an.
Tragen Sie etwas Klebstoff auf die Unterseite des Steuerkastens auf und
legen Sie sie an die Öffnung an.
Tragen Sie etwas Klebstoff auf die Innenseite des Befestigungsring auf und
legen Sie den Induktionsheizplatteauf ihn auf. Halten Sie einen Mindest-
abstand von 15 cm um den Induktionsheizplatteherum zur ausreichenden
Belüftung. Blockieren Sie nicht die Lüftungsöffnungen.
• Schließen Sie den Steuerkasten an den Induktionsheizplattean.
Hinweis:
WARNUNG: Bevor Sie mit der Montage beginnen, vergewissern Sie sich,
dass Sie über alle erforderlichen Werkzeuge (Bleistift, Bohrmaschine, Säge,
Lineal, Wasserwaage usw.) verfügen. (nicht mitgeliefert).
1. Stellen Sie den Satz nicht in der Nähe von Gegenständen ab, die von einem
Magnetfeld beeinträchtigt werden können (z.B. Rundfunk- und Fernseh-
empfangsgeräte, Kassettenrecorder).
2. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel des Induktionskochers leicht zu-
nglich ist und mit der Steckdose verbunden werden kann.
3. Das Element ist nicht zum Waschen in der Spülmaschine geeignet.
Öffnung für den
Induktionsheizung für
Chafing Dishes
(ø255 mm ± 2mm)
Stelle zum
Auftragen des
Klebstoffs
(nicht mitgeliefert)
Induktionsheizung für Chafing Dishes
Stelle zum
Auftragen des
Klebstoffs
(nicht mitgeliefert)
Stelle zum
Auftragen des
Klebstoffs
(nicht mitgeliefert)
Befestigungsring
Lüftungsöffnungen
Steuerkasten
Öffnung für den
Steuerkasten
(130x55 mm ±2 mm)
Garantie
Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufdatum festgestellten
Defekte oder Mängel, die die Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen,
werden auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur bzw. des Aus-
tausches unter der Voraussetzung beseitigt, dass das Gerät in einer der
Bedienungsanleitung gemäßen Art und Weise betrieben und gewartet
wird und weder vorsätzlich vernichtet noch nicht bestimmungsgemäß
genutzt wurde. Ihre Rechte aus den entsprechenden Gesetzen bleiben
davon unbehrt. Eine in der Garantiefrist einzureichende Beanstandung
hat die Angabe des Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen
Kaufbeleg (z.B. Kassenzettel) zu enthalten.
Gemäß unserer Politik der ständigen Weiterentwicklung unserer
Produkte behalten wir uns vor, Änderungen am Produkt, an seiner Ver-
packung und an den dokumentierten technischen Daten ohne vorherige
Ankündigung vorzunehmen.
Für technische Auskünfte siehe www.finedine.pl
NEDERLANDS
Inbouwraam voor inductiekookplaat
Fine Dine nr. 239186
Dit Inbouw ringis uitsluitend bedoeld voor Inductie warmhoudplaat 239193
(niet meegeleverd), gebruik het Inbouw ringniet voor andere doeleinden. Als
u na het lezen van deze handleiding niet zeker weet hoe u dit frame moet
installeren, vraag dan een professioneel klusjesman/elektricien om het frame
voor u te installeren.
Voorbereidingen voor gebruik
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Controleer of het Inbouw ringonbeschadigd is. Neem in geval van schade
onmiddellijk contact op met uw leverancier. Gebruik het frame niet. (Zie
==> Garantie).
Gebruik een vochtige doek om het Inbouw ringte reinigen en zorg ervoor dat
het droog is vóór gebruik.
Installatie
Zoek een horizontale, stabiele, hittebestendige en goed geventileerd opper-
vlak dat niet is blootgesteld aan waterspatten.
Zaag een cirkelvormig gat (ø255 mm ± 2 mm & diepte: 70 mm) voor het In-
bouw ringen een rechthoekig gat (130 x 55 ± 2 mm) voor de bedieningskast,
zorg ervoor dat het gat voor de bedieningskast niet te ver van of te dicht op
het gat voor de Inductie warmhoudplaat wordt geplaatst (circa 150 mm). Zie
onderstaande afbeelding.
Doe een beetje lijm op de buitenzijde van de onderkant van het Inbouw rin-
gen laat het zakken in het gat.
Doe een beetje lijm aan de onderkant van het frame rond de bedieningskast
en laat het zakken in het gat.
Doe een beetje lijm aan de binnenzijde van het Inbouw ringen laat de In-
ductie warmhoudplaat op zijn plaats zakken, houd een minimale afstand
van 15 cm rond de Inductie warmhoudplaat vrij voor ventilatie. Blokkeer de
ventilatieopeningen niet.
• Sluit de bedieningskast nu aan op de Inductie warmhoudplaat .
Opmerking:
ATTENTIE: Zorg er voordat u met de installatie start voor dat u over alle beno-
digde gereedschappen, zoals een potlood, een boor, een zaag, liniaal, water-
pas, etc. beschikt (niet meegeleverd).
1. Plaats de kookplaat niet in de nabijheid van apparaten die gevoelig zijn voor
storingen door magnetische bronnen (bijv. radio’s, cassettedecks, televisie).
2. Zorg ervoor dat het netsnoer van de Inductie warmhoudplaat eenvoudig
bereikbaar is en kan worden aangesloten op het stopcontact.
3. Dit Inbouw ringis niet vaatwasmachinebestendig.
Gat Inductie
warmhoudplaat
(ø255 mm ± 2mm)
Plak een
beetje lijm
(niet
meegeleverd)
Inductie warmhoudplaat
Plak een
beetje lijm
(niet
meegeleverd)
Plak een
beetje lijm
(niet
meegeleverd)
Inbouw ring
Ventilatieopeningen
Bedieningskast
Gat bedieningskast
(130x55 mm ±2 mm)
Garantie
Elk defect waardoor de werking van het apparaat nadelig wordt beïnvloed dat
zich binnen één jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt gratis her-
steld door reparatie of vervanging, mits het apparaat conform de instructies is
gebruikt en onderhouden en niet op enigerlei wijze verkeerd is behandeld of
misbruikt. Dit laat onverlet uw bij wet bepaalde rechten. Als de garantie van
kracht is, vermeld dan waar en wanneer u het apparaat hebt gekocht en sluit
een aankoopbewijs bij (bijv. kassabon of factuur).
Gezien ons streven naar voortdurende verdere productontwikkeling behouden
wij ons het recht voor, zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan te
brengen aan product, verpakking en documentatie.
Voor technische informatie zie www.finedine.pl
POLSKI
Adapter do grzałki indukcyjnej
Fine Dine o kodzie. 239186
Ramka przeznaczona jest wyłącznie do montażu z grzałka indukcyjna model
239193 (niedołączoną do urządzenia) i nie należy jej wykorzystywać w innym
celu. Jeśli po przeczytaniu niniejszej instrukcji nie wiesz, w jaki sposób należy
zamontować element, skontaktuj się z profesjonalnym technikiem / elektry-
kiem.
Przygotowanie przed pierwszym użyciem
Zdejmij i wyrzuć opakowanie i zabezpieczenia.
Sprawdź, czy element nie jest uszkodzony. W przypadku uszkodzeń, natych-
miast skontaktuj się z dostawcą. W takim przypadku, nie korzystaj z elemen-
tu. (Patrz ==> Gwarancja).
Wyczyść element za pomocą wilgotnej ściereczki i upewnij się, czy przed
użyciem jest całkowicie suchy.
Sposób montażu
Element powinien zostać zamontowany na poziomej, stabilnej i dobrze
wentylowanej powierzchni, odpornej na działanie wysokich temperatur i
rozbryzgi płynów.
Wytnij w powierzchni otwór w kształcie okręgu (ø255 mm ± 2 mm & głę-
bokość: 70 mm) na ram montażową oraz drugi, kwadratowy (130 x 55 ±
2 mm) na skrzynsterowniczą; upewnij się, czy otwór na skrzynkę ste-
rowniczą nie znajduje się zbyt daleko lub zbyt blisko otworu na kuchenkę
indukcyjną (ok. 150 mm). Patrz zdjęcie poniżej.
Na zewnętrzną, spodnią część ramki nałóż odrobinę kleju i przyłóż do
otworu.
Na spodnią część oprawy skrzynki sterowniczej nałóż odrobię kleju i przyłóż
do otworu.
Na wewnętrzną część ramki nałóż odrobinę kleju i nałóż na nią kuchenkę
indukcyjną; zachowaj 15 cm przestrzeń dookoła kuchenki indukcyjnej w celu
zapewnienia dobrej wentylacji. Nie zakrywaj otworów wentylacyjnych.
Podłącz skrzynsterowniczą do kuchenki indukcyjnej.
Uwaga:
OSTRZEŻENIE: Przed przeprowadzeniem montażu upewnij się, czy dyspo-
nujesz wszystkimi niezbędnymi narzędziami (ołówek, wiertarka, piła, linijka,
poziomica, itd.). (Niedołączone do elementu).
1. Nie umieszczaj zestawu w pobliżu przedmiotów, które wrażliwe na za-
burzenia wywołane emispromieniowania magnetycznego (np. odbiorniki
radiowe, magnetofony kasetowe, odbiorniki telewizyjne).
2. Upewnij się, czy zapewniony został łatwy dostęp do kabla zasilającego ku-
chenki indukcyjnej oraz czy można go podłączyć do źródła zasilania.
3. Element nie nadaje się do mycia w zmywarce.
Otwór na
grzałka indukcyjną
(ø255 mm ± 2mm)
Miejsce
nakładania kleju
(niedołączonego
do urządzenia)
Grzałka indukcyjna
Miejsce
nakładania kleju
(niedołączonego
do urządzenia)
Miejsce
nakładania kleju
(niedołączonego
do urządzenia)
Adapter do grzałki indukcyjnej
Otwory wentylacyjne
Skrzynka sterownicza
Otwór na
skrzynkę sterowniczą
(130x55 mm ±2 mm)
Gwarancja
Każda wada usterka powodująca niewłaściwe funkcjonowanie urządze-
nia, która ujawni się w ciągu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłatnie
usunięta lub urządzenie zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane
i konserwowane zgodnie z instrukcją obsługi i nie było wykorzystywane w nie-
właściwy sposób lub niezgodnie z przeznaczeniem. Postanowienie to w żadnej
mierze nie narusza innych praw użytkownika wynikających z przepisów pra-
wa. W przypadku zgłoszenia urządzenia do naprawy lub wymiany w ramach
gwarancji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i dołączyć dowód
zakupu (np. paragon).
Zgodnie z naszą polityką ciągłego doskonalenia wyrobów zastrzegamy sobie
prawo do wprowadzania bez uprzedzenia zmian w wyrobie, opakowaniu oraz
danych technicznych podawanych w dokumentacji.
Informacje techniczne dostępne są na stronie internetowej
www.finedine.pl
FRANÇAIS
Cadre de support pour plaque de cuisson à induction
Fine Dine modèle n° 239186
Le cadre est conçu pour être utilisé uniquement avec le plaque chauffante à
induction 239193 (non inclus) et il ne doit pas utilisé à d’autre fins. Après avoir
lu le présent mode d’emploi vous ne savez pas comment installer l’article,
veuillez contactez avec un technicien / un électricien professionnel.
Préparation avant la première utilisation
Retirez et jetez l’emballage et les protections.
Vérifiez que le produit n’est pas endommagé. En cas de dommages, contac-
tez immédiatement le fournisseur. Dans ce cas, n’utilisez pas le produit (Voir
==> Garantie).
Nettoyez le produit avec un chiffon humide et assurez-vous qu’il est complè-
tement sec avant l’utilisation.
Installation
Le produit doit être monté sur une surface horizontale, stable et bien ven-
tilé, résistante aux temratures élevées et aux éclaboussures de liquide.
Découpez un trou dans la surface sous forme de cerce (ø255 mm ± 2 mm &
profondeur : 70 mm) pour le Anneau de support et un deuxième, carré (130
x 55 ± 2 mm) pour une boîte de contrôle ; assurez-vous que le trou pour
la boîte de contrôle ne se trouve pas trop loin ou trop près du trou pour le
plaque chauffante à induction (env. 150 mm). Voir l’image ci-dessous.
Appliquez un peu de colle sur la partie extérieure inférieure du cadre et
placez-le dans le trou.
Appliquez un peu de colle sur la partie inférieure de la boîte de contrôle et
placez-la dans le trou.
Appliquez un peu de colle sur la partie intérieure du cadre et placez-le sur
le Plaque de cuisson à induction encastrable; gardez un espace de 15 cm
autour du plaque chauffante à induction pour assurer une bonne ventilation.
Ne couvrez pas les ouvertures de ventilation.
Connectez la boîte de contrôle au Plaque de cuisson à induction encastrable.
Remarque:
ATTENTION: Avant de commencer l’installation assurez-vous que vous pos-
sédez tous les outils nécessaires (crayon, perceuse, scie, règle, niveau à bulle
etc.) (non fournis avec le produit).
1. Ne placez pas l’ensemble à proximité d’objets sensibles aux rayonnements
magnétiques (p.ex. radio, magnétophones à cassettes, téléviseurs).
2. Assurez-vous que vous avez un accès facile au cordon d’alimentation du
plaque chauffante à induction et que vous pouvez le connecter à une source
d’alimentation.
3. Le produit ne peut pas être lavé dans le lave-vaisselle.
Trou pour le plaque
chauffante à induction
(ø255 mm ± 2mm)
Lieu d’application
de la colle
(non fournie
avec le produit)
Plaque chauffante à induction
Lieu d’application
de la colle
(non fournie
avec le produit)
Lieu d’application
de la colle
(non fournie
avec le produit)
Anneau de support
Ouvertures de ventilation
Boîte de contrôle
Trou pour la boîte de
contrôle
(130x55 mm ±2 mm)
Garantie
Tout vice ou toute défaillance entraînant un dysfonctionnement de l’appareil
qui se déclare dans les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé à titre
gratuit ou l’appareil sera remplacé par un appareil nouveau si le premier a
été dûment exploité et entretenu conformément aux termes de la notice d’ex-
ploitation et s’il n‘a pas été indûment exploité ou de manre non conforme à
sa destination. La présente stipulation ne porte pas de préjudice aux autres
droits de l’utilisateurs prévus par les dispositions légales. Dans le cas
l’appareil est donné à la réparation ou doit être remplacé dans le cadre de
la garantie, il y a lieu de spécifier le lieu et la date de l’achat de l’appareil et
produire un justificatif nécessaire (par ex. facture ou ticket de caisse).
Conformément à notre politique d’amélioration permanente de nos produits,
nous nous réservons le droit d’introduire sans avertissement préalable des
modifications à l’appareil, à l’emballage et aux caractéristiques techniques
précisées dans la documentation.
Les informations techniques sont disponibles sur le site web
www.finedine.pl
2
ITALIANO
Anello da incasso per induzione
N. Fine Dine 239186
Il telaio è destinato per il montaggio unicamente con il fornello ad induzione
modello 239193 (non fornito con l’apparecchio) e non deve essere utilizza-
to per altri scopi. Se dopo aver letto le presente istruzioni non saprai come
installare il prodotto, si prega di contattare un tecnico professionista / un
elettricista.
Preparazione prima del primo utilizzo
• Rimuovere e gettare l’imballaggio e le protezioni.
Controllare che il prodotto non sia danneggiato. In caso di danni, contat-
tare immediatamente il fornitore e non utilizzare il prodotto (Vedere ==>
Garanzia)
Pulire il prodotto con un panno umido e assicurarsi che sia completamente
asciutto prima dell’uso.
Installazione
Il prodotto deve essere installato su una superficie orizzontale, stabile e ben
ventilata, resistente a temperature elevate e spruzzi di liquidi.
Tagliare un foro a forma di cerchio nella superfice (ø255 mm ± 2 mm & pro-
fondità: 70 mm) per il Anello di montaggioe un secondo foro, quadrato (130
x 55 ± 2 mm) per la scatola di controllo; assicurarsi che il foro per la scatola
di controllo non sia troppo lontano o troppo vicino al foro per il fornello ad
induzione (circa 150 mm). Vedere l’immagine sotto.
Applicare un po’ di colla sulla parte esterna inferiore del telaio e posizio-
narlo nel foro.
Applicare un po di colla sulla parte inferiore della scatola di controllo e
posizionarla nel foro.
Applicare un po’ di colla sulla parte interna del telaio e posizionarlo sul
fornello ad induzione; mantenere 15 cm di spazio intorno al fornello ad in-
duzione pe assicurare una buona ventilazione. Non coprire le aperture di
ventilazione.
• Collegare la scatola di controllo al fornello ad induzione.
Nota:
AVVERTENZA: Prima dell’installazione assicurarsi di avere tutti gli attrezzi
necessari (matita, trapano, sega, righello, livello di spirito ecc.) (non forniti
col prodotto).
1. Non posizionare l’insieme vicino agli oggetti sensibili alla radiazione ma-
gnetica (ad es. radio, registratori a cassetta, televisori).
2. Assicurarsi di avere un facile accesso al cavo di alimentazione del fornello
ad induzione per poter collegarlo ad una fonte di alimentazione.
3. Il prodotto non è adatto per la pulizia nella lavastoviglie.
Foro per il
fornello ad induzione
(ø255 mm ± 2mm)
Luogo di
applicazione
della colla
(non fornita
con il prodotto)
Fornello ad induzione
Luogo di
applicazione
della colla
(non fornita
con il prodotto)
Luogo di
applicazione
della colla
(non fornita
con il prodotto)
Telaio di montaggio
Aperture di ventilazione
Scatola di controllo
Foro per la scatola
di controllo
(130x55 mm ±2 mm)
Garanzia
Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del dispositivo che compaia
entro un anno dall’acquisto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con
la sostituzione del prodotto che è stato utilizzato e sottoposto a manuten-
zione corretta seguendo le istruzioni, senza alcuna violazione. I diritti legali
del cliente non sono assolutamente modificati. Nel caso in cui l’intervento di
manutenzione o sostituzione sia previsto nel periodo di validità della garanzia,
precisare dove e quando si è acquistato il prodotto, possibilmente allegando
lo scontrino.
In linea con la nostra politica di sviluppo continuo dei prodotti, ci riserviamo
il diritto di modificare il prodotto, l’imballo e le specifiche di documentazione,
senza notifica alcuna.
Le informazioni tecniche sono disponibili sul sito web www.finedine.pl
ROMÂNĂ
Cadru de montare pentru incalzitor cu inductie
Fine Dine numărul 239186
Acest cadru este destinat exclusiv plitei de element încălzire cu inducție
239193 (neinclusă în livrare); nu îl utilizați în alte scopuri. Dacă după citirea
prezentului manual nu sunteți siguri cum se face instalarea, solicitați unui
meșter/electrician să îl instaleze pentru dumneavoastră.
Pregătirea înainte de utilizare
• Îndepărtați toate ambalajele și învelitorile de protecție.
Verificați Inel de fixare să nu fie deteriorat. În cazul în care prezintă deteri-
orări, luați imediat legătura cu furnizorul. Nu îl utilizați. (Vezi ==> Garanție).
Curățați cadrul cu o cârpă umedă și asigurați-vă că este bine uscat înainte
de a-l utiliza.
Instalare
Găsiți o suprafață orizontală, stabilă, termorezistentă, bine ventilată și care
nu este expusă stropirii cu apă.
Decupați o gaurotun(ø255 mm ± 2 mm & adâncimea: 70 mm) pen-
tru Inel de fixare și o gaură rectangulară (130 x 55 ± 2 mm) pentru cutia
de comandă, gaura pentru cutie trebuind fie nici prea departe, dar nici
prea aproape de gaura plitei cu inducție (în jur de 150 mm). Vezi imaginea
de mai jos.
Puneți puțin adeziv pe partea exterioade jos a cadrului de montaj și in-
troduceți cadrul în gaură.
Puneți puțin adeziv pe partea de jos a cadrului din jurul cutiei de comandă
și introduceți-l în gaură.
Puneți puțin adeziv pe partea interioară a cadrului de montaj și montați
Element încălzire cu inducție, lăsând un spațiu de minimum 15 cm în jurul
plitei pentru ventilație. Nu blocați orificiile de ventilație.
Conectați acum cutia de comandă la Element încălzire cu inducție.
Notă:
ATENȚIE: Înainte de a face instalarea verificați că aveți la îndemâtoate scu-
lele necesare cum ar fi creionul, burghiul, festrăul, rigla, nivela cu bude
aer etc. (Nu sunt incluse în livrare).
1. Nu îl instalați în imediata apropiere a dispozitivelor sensibile la perturbații
prin surse magnetice (de ex. aparate radio, casetofoane, televizoare).
2. Cordonul de alimentare al plitei cu inducție trebuie să fie ușor accesibil și
să poate fi cuplat la priză.
3. Inel de fixare nu poate fi curățat în mașina de spălat vase.
Gaura plitei cu inducție
(ø255 mm ± 2mm)
Se pune puțin
adeziv
(nelivrat)
Element încălzire cu inducție
Se pune puțin
adeziv
(nelivrat)
Se pune puțin
adeziv
(nelivrat)
Inel de fixare
Orificii de ventilație
Cutia de coman
Gaura cutiei
de comandă
(130x55 mm ±2 mm)
Garanție
Orice defecțiune care afectează funcționarea aparatului apărută la mai puțin
de un an de la cumpărarea acestuia va remediată prin reparație sau înlo-
cuire gratuită, cu condiția ca aparatul fost folosit și întreținut conform
instrucțiunilor nu nu fost bruscat sau folosit necorespunzător în vreun
fel. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt afectate. Dacă aparatul este
în garanție, menționați când și de unde a fost cumrat și includeți dovada
cumpărării (de ex. chitanța).
Conform politicii noastre de dezvoltare contina produsului, ne rezervăm
dreptul de a modifica produsul, ambalajul și documentația fără notificare.
Pentru informaţii tehnice consultaţi www.finedine.pl
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Πλαίσιο ανάρτησης εστίας induction
Fine Dine 239186
Αυτό το πλαίσιο στερέωσης προορίζεται αποκλειστικά για την εστία induction
239193 (δεν περιλαμβάνεται). Μην το χρησιμοποιήσετε για άλλους σκοπούς. Αν
δεν είστε σίγουροι για τον τρόπο εγκατάστασης του πλαισίου αφού έχετε διαβάσει
το εγχειρίδιο, ζητήστε τη βοήθεια επαγγελματία τεχνικού/ηλεκτρολόγου.
Προετοιμασία πριν από την χρήση
• Αφαιρέστε κάθε προστατευτική συσκευασία.
Βεβαιωθείτε ότι το πλαίσιο στερέωσης δεν φέρει ζημιές. Σε περίπτωση ζη-
μιάς, επικοινωνήστε αμέσως με τον προμηθευτή. Μην το χρησιμοποιήσετε.
(Βλ. ==> Εγγύηση).
Χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί για να καθαρίσετε το πλαίσιο στερέωσης και
βεβαιωθείτε ότι έχει στεγνώσει πριν το χρησιμοποιήσετε.
Εγκατάσταση
Βρείτε μια οριζόντια, σταθερή, ανθεκτική στη θερμότητα, καλά αεριζόμενη και
προστατευμένη από το νερό επιφάνεια.
Ανοίξτε μια στρογγυλή οπή (ø255 mm ± 2 mm & βάθος: 70 mm) για το πλαίσιο
στερέωσης και μια ορθογώνια οπή (130 x 55 ± 2 mm) για το πλαίσιο ελέγχου.
Βεβαιωθείτε ότι η οπή του πλαισίου ελέγχου δεν είναι ούτε πολύ μακριά ούτε
πολύ κοντά στην οπή της επαγωγικής εστίας (περίπου 150mm). Δείτε την πα-
ρακάτω εικόνα.
Τοποθετήστε λίγη κόλλα στην εξωτερική κάτω πλευρά του πλαισίου στερέωσης
και χαμηλώστε το προς την οπή.
Τοποθετήστε λίγη κόλλα στην εξωτερική κάτω πλευρά του πλαισίου γύρω από
το πλαίσιο ελέγχου και χαμηλώστε το προς την οπή.
Τοποθετήστε λίγη κόλλα στην εσωτερική πλευρά του πλαισίου στερέωσης
και χαμηλώστε την Εστία induction προς τη θέση της, διατηρώντας ελάχιστη
απόσταση 15 cm γύρω από αυτήν, για λόγους εξαερισμού. Μην φράσσετε τις
οπές εξαερισμού.
Συνδέστε το πλαίσιο ελέγχου με την Εστία induction .
Σημείωση:
ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν αρχίσετε την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι έχετε στη διάθεσή
σας όλα τα απαραίτητα εργαλεία, όπως μολύβι, τρυπάνι, πριόνι, χάρακα, αλφάδι
κ.λπ. (Δεν περιλαμβάνονται).
1. Μην τοποθετήσετε την εστία κοντά σε συσκευές που είναι ευαίσθητες στις πα-
ρεμβολές από μαγνητικές πηγές (π.χ. ραδιόφωνο, κασετόφωνο, τηλεόραση).
2. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας της επαγωγικής εστίας είναι εύκολα
προσβάσιμο και μπορεί να συνδεθεί στην ηλεκτρική πρίζα.
3. Το πλαίσιο στερέωσης δεν είναι κατάλληλο για πλυντήριο πιάτων.
Οπή επαγωγικής εστίας
(ø255 mm ± 2mm)
Τοποθετήστε
λίγη κόλλα
(δεν
περιλαμβάνεται)
Εστία induction
Τοποθετήστε
λίγη κόλλα
(δεν
περιλαμβάνεται)
Τοποθετήστε
λίγη κόλλα
(δεν
περιλαμβάνεται)
Πλαίσιο στερέωσης
Οπές εξαερισμού
Πλαίσιο ελέγχου
Οπή πλαισίου ελέγχου
(130x55 mm ±2 mm)
Εγγύηση
Οποιοδήποτε ελάττωμα επηρεάζει τη λειτουργικότητα της συσκευής που γίνεται
προφανές δύο χρόνια μετά την αγορά της, θα διορθώνεται με δωρεάν επισκευή
ή αντικατάσταση, αρκεί η συσκευή να έχει χρησιμοποιηθεί και συντηρηθεί σύμ-
φωνα με τις οδηγίες και να μην έχει γίνει κατάχρηση ή λανθασμένη χρήση της
με οποιονδήποτε τρόπο. Δε θίγονται τα νόμιμα δικαιώματά σας. Εάν η συσκευή
υποστηρίζεται
από εγγύηση, δηλώστε πού και πότε έχει αγοραστεί και συμπεριλάβετε την από-
δειξη αγοράς (π.χ. απόδειξη λιανικής πώλησης).
Σύμφωνα με την πολιτική μας για τη συνεχή εξέλιξη των προϊόντων μας, διατη-
ρούμε το δικαίωμα να αλλάξουμε το προϊόν, τη συσκευασία και τις προδιαγραφές
τεκμηρίωσής του χωρίς προειδοποίηση.
Για τεχνικές πληροφορίες δείτε www.finedine.pl
HRVATSKI
Montažni okvir za indukcijski grijač
Fine Dine br. 239186
Ovaj montažni okvir namijenjen je isključivo indukcijskom štednjaku 239193
(nije uključen), ne upotrebljavajte ga u druge svrhe. Ako niste sigurni kako
postaviti ovaj okvir nakon što pročitate ovaj priručnik, zamolite profesionalnog
ručnog mjenjača da to učini za vas.
Priprema prije uporabe
• Uklonite svu ambalažu sa zaštitnim omotom.
Provjerite je li montažni okvir neoštećen. U slučaju oštećenja, odmah kon-
taktirajte dobavljača. Nemojte je upotrebljavati. (Pogledajte ==> Jamstvo).
Vlažnom krpomistite montažni okvir i pazite da bude suh prije upotrebe.
Montaža
Pronađite vodoravnu, stabilnu, otpornu na toplinu i dobro ventiliranu površi-
nu koja je sigurna od prskanja vode.
Osušite kružnu rupu (ø255 mm ± 2 mm i dubine: 70 mm) za montažni okvir
i pravokutnu rupu (130 x 55 ± 2 mm) za upravljačku kutiju, pazite da otvor
kontrolne kutije nije postavljen predaleko od ili preblizu indukcijskom rupi
za štednjak (oko 150 mm). Pogledajte ispod slike.
Stavite malo ljepila na vanjsku donju stranu okvira za montažu i spustite
ga u rupu.
Stavite malo ljepila na donju stranu okvira oko kontrolne kutije i spustite
ga u rupu.
Stavite malo ljepila na unutrašnju stranu okvira za montažu i spustite indu-
kcijski štednjak na mjesto, održavajte minimalnu udaljenost od 15 cm oko
indukcijskog štednjaka za ventilaciju. Nemojte blokirati ventilacijske otvore.
Sada spojite upravljačku kutiju na indukcijski štednjak.
Napomena:
POZOR: Prije početka instalacije provjerite imate li sve alate poput olovke,
bušilica, pile, ravnala, libele itd. (Nije uključeno).
1. Nemojte ga stavljati u neposrednu blizinu uređaja koji su osjetljivi na pore-
mećaje uzrokovane magnetskim izvorima (npr. radiouređaji, platforme za
lijepljenje, televizija).
2. Uvjerite se da je kabel za napajanje indukcijskog štednjaka lako dostupan te
da se može spojiti u električnu utičnicu.
3. Ovaj montažni okvir ne može se prati u perilici posuđa.
Otvor indukcijskog grijača
(ø255 mm ± 2 mm)
Zalijepite malo
ljepila (nije
ukljeno)
Indukcijski grijač
Zalijepite malo
ljepila (nije
ukljeno)
Zalijepite malo
ljepila (nije
ukljeno)
Okvir za montažu
Ventilacijski otvori
Upravljačka kutija
Otvor upravljačke
kutije
(130 x 55 mm ±2 mm)
Jamstvo
Svaki kvar koji utječe na funkcionalnost uređaja koji postane očit u roku od
godinu dana nakon kupnje bit će popravljen besplatnim popravkom ili zamje-
nom pod uvjetom da je uređaj korišten i održavan u skladu s uputama te da
nije zloupotrijebljen ili zloupotrijebljen na bilo koji način. Vaša zakonska prava
ne utječu. Ako se uređaj traži pod jamstvom, navedite gdje i kada je kupljen i
ukljite dokaz o kupnji (npr. primitak).
U skladu s našom politikom kontinuiranog razvoja proizvoda zadržavamo
pravo promjene specifikacija proizvoda, pakiranja i dokumentacije bez pret-
hodne najave.
Za tehničke informacije pogledajte www.finedine.pl
ČEŠTINA
Montážní rám pro indukční vař
Č. Fine Dine 239186
Tento montážní m je určen výhradně pro indukční sporák 239193 (není
součástí dovky), nepoužívejte jej pro jiné účely. Pokud si nejste jisti, jak
nainstalovat tento rám po ečtení této příručky, požádejte odborného prak-
tického/elektricho pracovníka, aby to za vás udělal.
Příprava před použitím
• Odstraňte všechny ochranné obaly.
Zkontrolujte, zda montážní rám ne poškozený. V přípa poškození
okamžitě kontaktujte dodavatele. Nepoužívejte jej. (Viz ==> Záruka).
K čištění montážního rámu použijte vlhký hadřík a ed použitím se ujistěte,
že je suchý.
Instalace
Najděte vodorovný, stabilní, tepelně odolný, dobře větraný povrch, který je
bezpečný proti stříkající vodě.
Pilujte kruhový otvor 255 mm ± 2 mm a hloubka: 70 mm) pro montážní
rám a obdélníkový otvor (130 x 55 ± 2 mm) pro ovládací skříňku, ujistěte se,
že otvor ovládací skříňky není umístěn příliš daleko od otvoru indukčního
sporáku (asi 150 mm). Viz pod obrázkem.
Naneste trochu lepidla na vnější stranu montážního rámu a spusťte jej do
otvoru.
Naneste trochu lepidla na spodní stranu rámu kolem ovládací skříňky a
spusťte ji do otvoru.
Naneste trochu lepidla na vnitřní stranu montážního rámu a spute indu-
kční sporák na místo, udržujte minimální vzdálenost 15 cm kolem indu-
kčního sporáku pro větrání. Neblokujte větrací otvory.
• Nyní připojte ovládací skříňku k indukčnímu sporáku.
Poznámka:
POZOR: ed zahájením instalace se ujistěte, že máte všechny nástroje, jako
je tužka, vrtáky, pila, pravítko, vodováha atd. (Není součástí balení).
1. Neumísťujte jej do těsné blízkosti zaříze, ktejsou citlivá na rušení mag-
netickými zdroji (např. rádia, tapety, televize).
2. Ujistěte se, že je napájecí kabel indukčního sporáku snadno přístup a
že se připojit k elektrické zásuvce.
3. Tento montážní rám nelze t v myčce nádobí.
Otvor indukčního oívače
(ø 255 mm ± 2 mm)
Vložte trochu
lepidla
(ne součástí
balení)
Indukční ohřív
Vložte trochu
lepidla
(ne součástí
balení)
Vložte trochu
lepidla
(ne součástí
balení)
Montážní rám
Ventilační otvory
Ovládací skříňka
Otvor řídicí skří
(130x55 mm ±2 mm)
Záruka
Jakákoliv závada ovlivňující funkci spotřebiče, která se objeví do jednoho roku
od zakoupení, bude opravena bezplatnou opravou nebo výměnou za edpo-
kladu, že byl spotřebpoužíván a udržován v souladu s pokyny a že nebyl
žádným způsobem zneužit ani zneužít. Vaše zákonpráva nejsou dotčena.
Pokud je spotřebreklamován v rámci záruky, uveďte, kde a kdy byl zakoupen,
a přiložte doklad o zakoupení (např. doklad o zakoupení).
V souladu s našimi zásadami neustálého vývoje produktů si vyhrazujeme
právo bez předchozího upozornění změnit specifikace produktu, balení a
dokumentace.
Technické informace na adrese www.finedine.pl


Produktspezifikationen

Marke: Fine Dine
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: 239186

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Fine Dine 239186 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Fine Dine

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-