Ergotron StyleView Sit-Stand Combo Arm with Worksurface Bedienungsanleitung

Ergotron UnterstĂŒtzung fĂŒr Flachbildschirme StyleView Sit-Stand Combo Arm with Worksurface

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Ergotron StyleView Sit-Stand Combo Arm with Worksurface (12 Seiten) in der Kategorie UnterstĂŒtzung fĂŒr Flachbildschirme. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 22 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/12
888-45-202-W-01rev.C ‱ 12/11
1 of 12
StyleView Sit Stand Combo Arm,
with Worksurface
User's Guide
GuĂ­a del usuario
Manuel de l’utilisateur
Benutzerhandbuch
Gebruikersgids
Guida per l’utente
AnvÀndarguide
ăƒŠăƒŒă‚¶ăƒŒă‚Źă‚€ăƒ‰
ç”šæˆ·æŒ‡ć—
ì‚Źìš©ìž 안낎서
IMPORTANT! This product will need tension adjustments once installation is complete. Make sure all equipment is properly installed
on the product before attempting range of motion or tension adjustments. Any time equipment is added or changed on this product
resulting in a di erent mounted weight, you should repeat the adjustment steps to ensure safe and optimum operation. This product
should move smoothly and easily through the full range of motion and stay where you set it. If movement is di cult or the product does
not stay where you set it, follow the adjustment instructions to loosen or tighten the tension to create a smooth, easy motion. Depending
on your product and the adjustment, it may take many turns to notice a di erence.
IMPORTANTE Una vez instalado, este producto necesita ajustes de tensiĂłn. Antes de probar la amplitud del movimiento o realizar los ajustes de tensiĂłn, cerciĂłrese
de que todo el equipo estå bien instalado en el producto. Cada vez que añada o cambie equipos en este producto y cambie el peso, deberå repetir los ajustes para
garantizar un funcionamiento seguro y Ăłptimo. Este producto deberĂ­a moverse sin brusquedad y con facilidad dentro de la amplitud de movimiento permitida, y
mantenerse donde usted lo  je. Si cuesta trabajo moverla, o si la unidad no se queda en la posición en que usted la deja, siga las instrucciones de ajuste para a ojar
o apretar la tensiĂłn de forma que el movimiento sea uniforme y fĂĄcil. Dependiendo del producto y el ajuste, es posible que deba hacer varios intentos hasta poder
observar la diferencia .
IMPORTANT! La tension devra ĂȘtre ajustĂ©e une fois l’installation de ce produit terminĂ©e. Assurez-vous que tous les Ă©quipements sont correctement installĂ©s sur le
produit avant d’ajuster la plage de mouvement ou la tension. À chaque fois que du matĂ©riel est ajoutĂ© ou modi Ă© sur ce produit (ce qui entraĂźne un poids montĂ©
di Ă©rent), vous devez rĂ©pĂ©ter les Ă©tapes de rĂ©glage a n d'assurer un fonctionnement sĂ»r et optimal. Ce produit doit pourvoir se dĂ©placer aisĂ©ment et sans problĂšme
sur toute la plage de mouvement dé nie et rester Ă  la position que vous avez choisie. Si le dĂ©placement s'avĂšre di cile ou si le produit ne reste pas en position, suivez
les instructions de rĂ©glage pour desserrer ou serrer la tension a n de favoriser un dĂ©placement  uide et facile. Selon le produit et le rĂ©glage que vous utilisez, il faut
parfois e ectuer plusieurs tours de vis avant de remarquer une di Ă©rence.
WICHTIG! Bei diesem Produkt muss nach der Montage die Spannung eingestellt werden. Vor der Anpassung von Bewegungsumfang oder Spannung sicherstellen, dass
die gesamte AusrĂŒstung sachgemĂ€ĂŸ auf dem Produkt montiert wurde. Sobald GerĂ€te zu diesem Produkt hinzugefĂŒgt oder geĂ€ndert werden, wodurch sich ein anderes
Gewicht ergeben kann, sollten die Anpassungsschritte wiederholt werden, um einen sicheren, optimalen Betrieb zu gewĂ€hrleisten. Dieses Produkt sollte sich ĂŒber den
gesamten Verstellbereich gleichmĂ€ĂŸig und leicht anpassen lassen und an der eingestellten Position verbleiben. Sollte es bei dieser Bewegung Schwierigkeiten geben
oder das Produkt nicht am eingestellten Punkt  xiert bleiben, ist die Einstellanleitung zu befolgen und die Spannung entsprechend zu lockern bzw. anzuziehen, um
eine geschmeidige, reibungslose Bewegung zu erhalten. Je nach Produkt und Einstellung muss dies mehrmals wiederholt werden, um einen Unterschied zu bemerken.
BELANGRIJK! Bij dit product is spanningsaanpassing nodig wanneer de installatie is voltooid. Zorg dat alle apparatuur juist aan het product is bevestigd voordat
u bewegingsbereik- of spanningsaanpassingen maakt. Elke keer wanneer er apparatuur wordt gewijzigd of aangepast aan dit product wat tot een verschil in
bevestigd gewicht leidt, moet u de aanpassingsstappen herhalen voor veilig en optimaal functioneren. Dit product moet soepel en gemakkelijk bewegen in het hele
bewegingsbereik en de ingestelde positie moet gehandhaafd blijven. Als het bewegen moeilijk gaat of het product blijft niet in de ingestelde positie, volg dan de
aanpassingsinstructies om de spanning te vergroten of verkleinen voor soepel, gemakkelijk bewegen. Al naargelang uw product en de gewenste aanpassing, kunnen
er veel slagen nodig zijn om verschil te merken.
NOTA BENE. Questo prodotto richiede regolazioni della tensione una volta completata l’installazione. Accertarsi che tutta l’attrezzatura sia appropriatamente
installata sul prodotto prima di cercare di regolare l’intervallo di movimento o la tensione. Ogni volta che si aggiunge un apparecchio a questo prodotto o lo si
modi ca, variando quindi il peso del carico  ssato, ripetere questa procedura di regolazione per garantire il funzionamento ottimale e in sicurezza. Questo prodotto
deve essere spostabile in modo regolare e agevolmente per la sua intera corsa e rimanere fermo quando se ne rilascia il dispositivo di regolazione. Se risulta di cile
regolare la posizione o il prodotto non rimane nella posizione desiderata, seguire le istruzioni per ridurre o aumentare la tensione di bloccaggio a nchĂ© il movimento
risulti agevole e facilmente regolabile. A seconda del prodotto e del tipo di regolazione, possono essere necessarie piĂč corse prima di notare una di erenza.
VIKTIGT! Den hÀr produkten krÀver spÀnningsjustering nÀr installationen har slutförts. Kontrollera att all utrustning Àr korrekt installerad pÄ produkten innan
du justerar rörelse eller spÀnning. NÀr utrustning lÀggs till eller Àndras pÄ den hÀr produkten och detta medför en Àndrad, monterad vikt, ska du alltid upprepa
justeringsmomenten för att sÀkerstÀlla sÀker och optimal drift. Den hÀr produkten ska röra sig jÀmnt och enkelt inom hela rörelseomrÄdet och stanna kvar dÀr du
placerat den. Om rörelserna Àr svÄra att utföra eller om produkten inte stannar kvar dÀr du placerat den ska du följa justeringsanvisningarna och minska eller öka
spĂ€nningen för att skapa en jĂ€mn och lĂ€tt rörelse. Beroende pĂ„ din produkt och justeringarna kan det ta  era varv innan du mĂ€rker nĂ„gon skillnad.
é‡èŠïŒă“ăźèŁœć“ăŻć–ă‚Šä»˜ă‘ćźŒäș†ćŸŒă«ćŒ”抛ぼèȘżçŻ€ăŒćż…èŠă§ă™ă€‚èŁœć“ă‚’ć‹•ă‹ă—ăŸă‚ŠćŒ”抛èȘżçŻ€ă‚’ă™ă‚‹ć‰ă«ă€ćż…ăšă™ăčăŠăźèŁ…çœźăŒèŁœć“ă«æ­Łă—ăä»˜ă‘ă‚‰ă‚ŒăŠă„ă‚‹ă“ăšă‚’çąșèȘă—ăŠăă ă•ă„ă€‚èŁ…çœźă‚’
èżœćŠ ă—ăŸă‚Šć€‰æ›Žă—ă€æ­èŒ‰é‡é‡ă«ć€‰ćŒ–ăŒă‚ă‚‹ć ŽćˆăŻă€ćź‰ć…šæ€§ăšæœ€é©ć‹•äœœă‚’çąșèȘă™ă‚‹ăŸă‚ă«èȘżæ•Žă‚čテップをçč°ă‚Šèż”ă—ăŠăă ă•ă„ă€‚ă“ăźèŁœć“ăŻćŻć‹•ćŸŸć†…ă§ă‚čăƒ ăƒŒă‚șă‹ă€ç°Ąć˜ă«ć‹•ăćż…èŠăŒă‚
ă‚Šă€èš­ćźšă—ăŸäœçœźă«ă—ăŁă‹ă‚Šć›ș漚されăȘければăȘă‚ŠăŸă›ă‚“ă€‚ă†ăŸăć‹•ă‹ăȘă„ă‹ăŸăŸăŻèŁœć“ăŒèš­ćźšă—ăŸäœçœźă«ć›ș漚されăȘă„ć Žćˆă«ăŻă€ă‚čăƒ ăƒŒă‚șで簡捘ăȘć‹•ăăŒă§ăă‚‹ă‚ˆă†ćŒ”ćŠ›ă‚’ç·©ă‚ă‚‹ă‹
ăŸăŸăŻćŒ·ăă™ă‚‹ăŸă‚ă«èȘżæ•ŽæŒ‡ç€șă«ćŸ“ăŁăŠăă ă•ă„ă€‚ăŠäœżă„ăźèŁœć“ă‚„èȘżæ•Žă«ă‚ˆăŁăŠăŻă€é•ă„ăŒăŻăŁăă‚Šă™ă‚‹ăŸă§äœ•ćșŠă‚‚曞さăȘければăȘらăȘă„ă“ăšă‚‚ă‚ă‚ŠăŸă™ă€‚
é‡èŠèŻŽæ˜ŽïŒæœŹäș§ć“ćź‰èŁ…ćźŒæˆćŽéœ€èŠè°ƒèŠ‚ćŒ ćŠ›ă€‚ćœšć°èŻ•è°ƒèŠ‚ćŠšäœœèŒƒć›Žæˆ–ćŒ ćŠ›äč‹ć‰ïŒŒçĄźäżæ‰€æœ‰èźŸć€‡éƒœæ­ŁçĄźćź‰èŁ…ćœšäș§ć“äžŠă€‚ä»»äœ•æ—¶ć€™ćœšæœŹäș§ć“äžŠæ·»ćŠ æˆ–æ”čć˜èźŸć€‡ćŻŒè‡ŽèŁ…çœźæ€»é‡é‡
æ”čć˜æ—¶ïŒŒæ‚šćș”èŻ„按照调敎歄éȘ€é‡æ–°è°ƒæ•ŽïŒŒä»„çĄźäżæ“äœœćź‰ć…šïŒŒćč¶ć€„äșŽæœ€äœłçŠ¶æ€ă€‚äș§ć“ćș”ćœ“èƒœćœšæ•ŽäžȘćŠšäœœèŒƒć›Žć†…ç”æŽ»è‡ȘćŠ‚ă€‚ćŠ‚æžœæœŹäș§ć“ćŸˆéšŸç§»ćŠšïŒŒæˆ–者䞍胜ć›șćźšćœšæ‚šèźŸćźšçš„ćœ°
æ–čïŒŒèŻ·æŒ‰ç…§è°ƒæ•ŽèŻŽæ˜ŽæŸćŒ€æˆ–æ‹§çŽ§ćŒ ćŠ›ïŒŒäœżäș§ć“ćœšæ•ŽäžȘćŠšäœœèŒƒć›Žć†…ç”æŽ»è‡Ș橂。æ čæźæ‚šæ‰€ç”šäș§ć“ćŠè°ƒèŠ‚æ–čćŒïŒŒćŻèƒœéœ€èŠæ—‹èœŹć‡ ćœˆćŽæ‰èƒœæłšæ„ćˆ°ć·źćˆ«ă€‚
888-45-202-W-01rev.C ‱ 12/11
2 of 12
A B C D
1
2
3
2
1
M4 x 10mm
7x
5x
4x
4x
11 mm
13 mm
2x
2x
2x
M5 x 15mm
6 mm
3 mm
6-18 lbs
(2.7-8.2 kg)
1-4 lbs
(0.45-1.8 kg)
4x
4x
1x
1x 1x
1x
1x
1x
1x 1x
1x
1x
1x
1x
2x
1x
4x
M6 x 10mm
M10 x 18mm
M8 x 16mm
1x
1x
1x
M4 x 10mm
1x
M3.5 x 8mm
8mm 1/4"
> 3"
888-45-202-W-01rev.C ‱ 12/11
3 of 12
1
20" - 22"
(508-559mm)
recommended
23"
(584mm)
Average
Female
Elbow
Height
Sitting
Average
Male
Elbow
Height
Standing
20"
(508mm)
43"
(1092 )mm
28.4"
(720 )mm
Mounting
Height
14.6"
(372 )mm
43" (1092 )mm
14.6”(372 )mm
28.4”(720 )mm
Mounting Height
Height Position top of screen slightly below eye level.
Position keyboard at about elbow height with wrists  at.
Distance Position screen an arm's length from face at least 20” (508mm).—
Position keyboard close enough to create a 90˚ angle in elbow.
Angle Tilt screen to eliminate glare.
Set Your Workstation to Work For YOU! To Reduce Fatigue
Breathe Breathe deeply through your nose.
Blink Blink often to avoid dry eyes.
Break ‱ 2 to 3 minutes every 20 minutes
‱ 15 to 20 minutes every 2 hours.
Recommended
Recomendado
Conseillé
Empfohlen
Aanbevolen
Suggerito
Rekommenderas
æŽšć„š
掚荐
권임
90˚
8"
(202mm)
180˚
360˚
20"
(508mm) 5"
(127mm)
25˚
5˚


Produktspezifikationen

Marke: Ergotron
Kategorie: UnterstĂŒtzung fĂŒr Flachbildschirme
Modell: StyleView Sit-Stand Combo Arm with Worksurface

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Ergotron StyleView Sit-Stand Combo Arm with Worksurface benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung UnterstĂŒtzung fĂŒr Flachbildschirme Ergotron

Bedienungsanleitung UnterstĂŒtzung fĂŒr Flachbildschirme

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-