DeWalt DWE5010 Bedienungsanleitung

DeWalt bohren DWE5010

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr DeWalt DWE5010 (7 Seiten) in der Kategorie bohren. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 3 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/7
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
DWE5010
1/2" (13 mm) Hammerdrill
Marteau-perforateur 13mm (1/2po)
Taladro percutor de 13 mm (1/2")
DeïŹ nitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual
and pay attention to these symbols.
DANGER: willIndicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, result in
death or serious injury.
WARNING: could Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, result in
death or serious injury.
CAUTION: may Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, result in
minor or moderate injury.
NOTICE: may indicates a practice which, if not avoided, not related to personal injury
result in property damage.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL, CALL
US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault
circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric
shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or
a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) The Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result
in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
SPECIFIC SAFETY RULES
Safety Warnings for Drill
‱ Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss.
‱ Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.
‱ Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
‱ Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of
control.
‱ Wear safety goggles or other eye protection. Drilling operations cause chips to fly. Flying
particles can cause permanent eye damage.
‱ Bits and tools get hot during operation. Wear gloves when touching them.
‱ Keep handles dry, clean, free from oil and grease. it is recommended to use rubber
gloves. This will enable better control of the tool.
‱ Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
‱ An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for
safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is
16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating. When using more than one extension to make up
the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum wire size. The
following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the
cord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Ampere Rating
Volts Total Length of Cord in Feet (meters)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
More
Than
Not More
Than
AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use
face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
‱ ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
‱ ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
‱ NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
‱ lead from lead-based paints,
‱ crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
‱ arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
‱ Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas
with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI
S12.6 (S3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product
may contribute to hearing loss.
‱ The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are
as follows:
V .................. volts A ................... amperes
Hz ................ hertz W .................. watts
min ..............minutes ................alternating current
...........direct current ................alternating or direct current
................Class I Construction no ................. no load speed
....
....
....
........
....
....
.......
...
...
......
...
...
......
...
...
......
...
...
... ....................(grounded) n ................... rated speed
................Class II Construction ..................earthing terminal
....................(double insulated) ..................safety alert symbol

/min .........per minute BPM.............. beats per minute
IPM ..............impacts per minute RPM .............. revolutions per minute
SPM ............strokes per minute sfpm ..............surface feet per minute
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contĂĄctenos.
1-800-4-D WALT ‱ www.dewalt.comE
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(SEP12) Part No. N179726 DWE5010
Copyright © 2012 DEWALT
The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air E
intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the
surface of the tool.
DESCRIPTION (FIG. 1)
WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result.
A. Variable speed trigger switch
B. Lock-on button
C. Forward/reverse button
D. Chuck
E. Cord protector with key holder
F. Cord set
G. Side handle
H. Depth adjustment rod
I. Mode selector
J. Main handle
INTENDED USE
These heavy-duty V.S.R. drills are designed for professional drilling.
DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases.
These heavy-duty drills are professional power tools. let children come into contact with DO NOT
the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power
source before installing and removing accessories, before adjusting or when making
repairs. An accidental start-up can cause injury.
Side Handle (Fig. 1)
WARNING: To reduce the risk of personal injury, ALWAYS operate the tool with the side handle
properly installed. Failure to do so may result in the side handle slipping during tool operation and
subsequent loss of control. Hold tool with both hands to maximize control.
A side handle comes assembled with the DWE5010. The side handle (G) can be ïŹtted to suit both
right-hand and left-hand users.
TO ADJUST THE SIDE HANDLE
1. Loosen the side handle (G) by turning it counterclockwise.
2. Rotate the side handle to the desired position.
3. Tighten the side handle by turning it clockwise.The side handle must be tightened sufficiently
to resist the twisting action of the tool if the accessory binds or stalls. Be sure to grip the side
handle at the far end to control the tool during a stall.
TO CHANGE SIDES
For right-hand users: slide the side handle clamp over the chuck, handle at the left.
For left-hand users: slide the side handle clamp over the chuck, handle at the right.
Forward/Reverse Lever (Fig. 1)
The forward/reverse lever (C) is used for withdrawing bits from tight holes and removing screws. It
is located above the trigger switch.
To reverse the motor, release the trigger switch FIRST and then push the lever to the right (viewed
when holding the drill in the operating position).
After any reversing operations, return lever to forward position.
Mode Selector (Fig. 2)
NOTICE: Tool must come to a complete stop before activating the mode selector button or
damage to the tool may result.
Select the required operating mode by sliding the mode selector (I) to the corresponding symbol.
DRILL-ONLY MODE
Use drill-only mode for wood, metal, and plastics.
HAMMERDRILLING MODE
Use hammerdrilling mode for simultaneous rotating and impacting for masonry,
brick and concrete.
Setting the Drilling Depth (Fig. 3)
1. Insert the required drill bit into the chuck.
2. Loosen the side handle (G).
3. Fit the depth adjustment rod (H) through the hole in the side handle clamp.
4. Adjust the drilling depth as shown in Figure 3.
5. Tighten the side handle.
Keyed Chuck (Fig. 1, 4, 5)
DWE5010
The DWE5010 features a keyed chuck (D).
TO INSERT A DRILL BIT OR OTHER ACCESSORY
1. Open the chuck jaws by turning collar by hand and insert the shank of the bit about 19 mm
(3/4") into chuck. Tighten the chuck collar by hand.
2. Place chuck key in each of the three holes, and tighten in clockwise direction. It’s important to
tighten chuck with all three holes.
To release the bit, turn the chuck counterclockwise in just one hole, then loosen the chuck by hand.
REMOVAL OF KEYED CHUCK (FIG. 4)
Tighten the chuck around the shorter end of a hex key. Using a soft hammer, strike the key sharply
in the counterclockwise direction when viewed from the front of the tool. This will loosen the chuck
so that it can be removed by hand.
KEYED CHUCK INSTALLATION (FIG. 5)
Screw the chuck on by hand as far as it will go. Insert the shorter end of a hex key and strike it in
the clockwise direction with a soft hammer.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power
source before installing and removing accessories, before adjusting or when making
repairs. An accidental start-up can cause injury.
AVERTISSEMENT : Pour rĂ©duire tout risque de dommages corporels, s’assurer
SYSTÉMATIQUEMENT que la piĂšce est ancrĂ©e ou arrimĂ©e solidement. Pour percer des
matĂ©riaux fins, utiliser un morceau de bois «de renfort» pour Ă©viter de les endommager.
AVERTISSEMENT : Ne pas essayer de resserrer ou desserrer les mùches (ou tout autre
accessoire) en agrippant la partie avant du mandrin tout en mettant l’outil en marche. Cela pourrait
endommager le mandrin et poser des risques de dommages corporels.
Trigger Switch (Fig. 1)
To start the drill, depress the trigger switch; to stop the drill, release the trigger switch.
NOTE: Use lower speeds for starting holes without a center punch, drilling in metal or plastics,
driving screws or drilling ceramics. Higher speeds are better for drilling wood and composition
boards and using abrasive and polishing accessories.
VARIABLE SPEED
A variable speed trigger switch (A) permits speed control—the farther the trigger is depressed, the
higher the speed of the drill.
For continuous operation, depress fully and hold the variable speed trigger switch, press the lock-
on button (B) in, then release the switch.
Do not lock the switch on when drilling by hand so that you can instantly release the trigger switch
if the bit binds in the hole.
The lock-on button (B) is for use only when the drill is mounted in a drill press stand or otherwise
held stationary.
To stop continuous operation, press the switch briefly and release it. Always switch the tool off when
work is finished and before unplugging.
Proper Hand Position (Fig. 6)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS use proper hand position as
shown in Figure 6.
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS hold securely in anticipation
of a sudden reaction.
Proper hand position requires one hand on the main handle (J), with the other hand on the side
handle (G).
Drilling
WARNING: To reduce the risk of personal injury, ALWAYS ensure workpiece is anchored or
clamped firmly. If drilling thin material, use a wood “back-up” block to prevent damage to the
material.
1. Use sharp drill bits only. For WOOD, use twist drill bits, spade bits, power auger bits, or hole
saws. For METAL, use steel twist drill bits or hole saws. For MASONRY, such as brick, cement,
cinder block, etc., use carbide-tipped bits rated for percussion drilling.
2. Always apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep drill biting,
but do not push hard enough to stall the motor or deflect the bit.
3. Hold tool firmly with both hands to control the twisting action of the drill.
WARNING: Drill may stall if overloaded causing a sudden twist. Always expect the stall. Grip
the drill firmly with both hands to control the twisting action and avoid injury.
4. IF DRILL STALLS, it is usually because it is being overloaded or improperly used. RELEASE
TRIGGER IMMEDIATELY, DO remove drill bit from work, and determine cause of stalling.
NOT CLICK TRIGGER ON AND OFF IN AN ATTEMPT TO START A STALLED DRILL —
THIS CAN DAMAGE THE DRILL.
5. To minimize stalling or breaking through the material, reduce pressure on drill and ease the bit
through the last fractional part of the hole.
6. Keep the motor running when pulling the bit back out of a drilled hole. This will help prevent
jamming.
7. With variable speed drills there is no need to center punch the point to be drilled. Use a slow
speed to start the hole and accelerate by squeezing the trigger harder when the hole is deep
enough to drill without the bit skipping out.
DRILLING IN METAL
Start drilling with slow speed and increase to full power while applying firm pressure on the tool.
A smooth even flow of metal chips indicates the proper drilling rate. Use a cutting lubricant when
drilling metals. The exceptions are cast iron and brass which should be drilled dry.
NOTE:
Large [5/16" (8 mm) to 1/2" (13 mm)] holes in steel can be made easier if a pilot hole [5/32"
(4 mm) to 3/16" (5 mm)] is drilled first.
DRILLING IN WOOD
Start drilling with slow speed and increase to full power while applying firm pressure on the tool.
Holes in wood can be made with the same twist drills used for metal. These bits may overheat
unless pulled out frequently to clear chips from the flutes. Work that is apt to splinter should be
backed up with a block of wood.
DRILLING IN MASONRY
When drilling in masonry, use carbide-tipped bits rated for percussion drilling and be certain that
the bits are sharp. Use a constant and firm force on the tool to drill most effectively. A smooth, even
flow of dust indicates the proper drilling rate.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool
from power source before making any adjustments or removing/installing attachments
or accessories. An accidental start-up can cause injury.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with dry air at least once a week. Wear proper
ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) eye protection and proper NIOSH/OSHA/MSHA respiratory
protection when performing this.
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of
the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any
part of the tool into a liquid.
Lubrication
Self-lubricating bearings are used in the tool and periodic relubrication is not required. In the unlikely
event that service is ever needed, take your tool to an authorized service location.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered by D WALT, have not been tested with E
this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury,
only DEWALT, recommended accessories should be used with this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact DEWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-
9258) or visit our website www.dewalt.com.
CAUTION: To reduce the risk of injury, the following accessories should be used only in sizes up
to the maximums shown in the table below.
AB
D
C
F
DWE5010
H
E
G
J
I
C
SHOWN IN FORWARD POSITION
ILLUSTRÉ EN POSITION AVANT
APARECE EN POSICIÓN NORMAL
A
FIG. 1
I
FIG. 2
H
FIG. 3
G
FIG. 4 FIG. 5
G
J
FIG. 6
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Être vigilant, surveiller le travail effectuĂ© et faire preuve de jugement lorsqu’un outil
Ă©lectrique est utilisĂ©. Ne pas utiliser d’outil Ă©lectrique en cas de fatigue ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de mĂ©dicaments. Un simple moment d’inattention
en utilisant un outil Ă©lectrique peut entraĂźner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des Ă©quipements de protection individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussiĂšre, des
chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la
situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) EmpĂȘcher les dĂ©marrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve Ă  la
position d’arrĂȘt avant de relier l’outil Ă  une source d’alimentation et/ou d’insĂ©rer un
bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil Ă©lectrique alors
que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil Ă©lectrique dont l’interrupteur est Ă 
la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clĂ© de rĂ©glage ou clĂ© avant de dĂ©marrer l’outil. Une clĂ© ou une clĂ© de
rĂ©glage attachĂ©e Ă  une partie pivotante de l’outil Ă©lectrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son Ă©quilibre en tout temps. Cela permet de
mieux maĂźtriser l’outil Ă©lectrique dans les situations imprĂ©vues.
f) S’habiller de maniĂšre appropriĂ©e. Ne pas porter de vĂȘtements amples ni de bijoux.
Garder les cheveux, les vĂȘtements et les gants Ă  l’écart des piĂšces mobiles. Les
vĂȘtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincĂ©s dans les piĂšces
mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage
et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordĂ©s et utilisĂ©s. L’utilisation
d’un dispositif de dĂ©poussiĂ©rage peut rĂ©duire les dangers engendrĂ©s par les poussiĂšres.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil Ă©lectrique. Utiliser l’outil Ă©lectrique appropriĂ© Ă  l’application.
L’outil Ă©lectrique appropriĂ© effectuera un meilleur travail, de façon plus sĂ»re et Ă  la vitesse
pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil Ă©lectrique dont l’interrupteur est dĂ©fectueux. Tout outil
Ă©lectrique dont l’interrupteur est dĂ©fectueux est dangereux et doit ĂȘtre rĂ©parĂ©.
c) DĂ©brancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du bloc-piles de l’outil
Ă©lectrique avant de faire tout rĂ©glage ou changement d’accessoire ou avant de
ranger l’outil. Ces mesures prĂ©ventives rĂ©duisent les risques de dĂ©marrage accidentel de
l’outil Ă©lectrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à
aucune personne n’étant pas familiĂšre avec un outil Ă©lectrique ou son mode
d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils Ă©lectriques deviennent dangereux entre les mains
d’utilisateurs inexpĂ©rimentĂ©s.
e) Entretien des outils électriques. Vérifier si les piÚces mobiles sont mal alignées ou
coincées, si des piÚces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de l’outil Ă©lectrique. En cas de dommage, faire
rĂ©parer l’outil Ă©lectrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont
causés par des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisĂ©s et propres. Les outils de coupe bien
entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à maßtriser.
g) Utiliser l’outil Ă©lectrique, les accessoires, les forets, etc. conformĂ©ment aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à
effectuer. L’utilisation d’un outil Ă©lectrique pour toute opĂ©ration autre que celle pour laquelle
il a été conçu est dangereuse.
5) RÉPARATION
a) Faire rĂ©parer l’outil Ă©lectrique par un rĂ©parateur professionnel en n’utilisant que
des piÚces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire
de l’outil Ă©lectrique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Consignes de sécurité propres aux perforatrices
‱ Porter une protection auditive lors du perçage à percussion. Une exposition au bruit peut
entraĂźner une perte auditive.
‱ Utiliser la/les poignĂ©e(s) auxiliaire(s) si fournie(s) avec l’outil. Une perte de contrĂŽle de
l’outil pourrait occasionner des dommages corporels.
‱ Tenir l’outil par les surfaces isolĂ©es prĂ©vues Ă  cet effet pendant toute utilisation oĂč
l’organe de coupe pourrait entrer en contact avec des fils Ă©lectriques cachĂ©s ou son
propre cordon. Tout contact de l’organe de coupe avec un fil sous tension mettra les parties
mĂ©talliques exposĂ©es de l’outil sous tension et Ă©lectrocutera l’utilisateur.
‱ Utiliser des serre-joints, ou tout autre moyen, pour fixer et immobiliser le matĂ©riau sur
une surface stable. Tenir la piÚce à la main ou contre son corps offre une stabilité insuffisante
qui pourrait vous en faire perdre le contrĂŽle.
‱ Porter des lunettes de protection ou toute autre protection oculaire. Le perçage
pourrait faire voltiger des Ă©clats. Des particules volantes pourraient occasionner des dommages
oculaires permanents.
‱ Les mĂšches et l’outil peuvent devenir brĂ»lants au toucher pendant l’utilisation. Porter
des gants avant tout contact.
‱ Maintenir les poignĂ©es propres et sĂšches, exempts d’huile ou de graisse. Il est
recommandĂ© d’utiliser des gants en caoutchouc. Cela offrira une prise plus solide.
‱ Prendre des prĂ©cautions Ă  proximitĂ© des Ă©vents car ils cachent des piĂšces mobiles.
VĂȘtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincĂ©s dans ces piĂšces mobiles.
‱ Pour la sĂ©curitĂ© de lĂ­utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adĂ©quat (AWG,
American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils électriques]). Plus le
calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple, a plus de capacité
qu’un calibre 18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension
entraĂźnant perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisĂ©e pour obtenir une
certaine longueur, s’assurer que chaque rallonge prĂ©sente au moins le calibre de fil minimum.
Le tableau ci-dessous illustre les calibres Ă  utiliser selon la longueur de rallonge et l’intensitĂ©
nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le
calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibre minimum pour rallonge
Intensité nominale
Volts Longueur totale du cordon
en mĂštres (en pieds)
120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Plus de Pas plus de AWG
0 6 5,5 (18) 4,9 (16) 4,9 (16) 4,3 (14)
6 10 5,5 (18) 4,9 (16) 4,3 (14) 3,7 (12)
10 12 4,9 (16) 4,9 (16) 4,3 (14) 3,7 (12)
12 16 4,3 (14) 3,7 (12) Non recommandé
AVERTISSEMENT: porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de protection. Les lunettes
courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussiĂšres si
la dĂ©coupe doit en produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE
SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ:
‱ Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
‱ Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
‱ Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction
peuvent produire des poussiùres contenant des produits chimiques reconnus par l’État californien
pour causer cancers, malformations congĂ©nitales ou ĂȘtre nocifs au systĂšme reproducteur. Parmi
ces produits chimiques, on retrouve:
‱ Le plomb dans les peintures à base de plomb;
‱ La silice cristallisĂ©e dans les briques et le ciment, ou autres produits de maçonnerie; et
‱ L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on effectue ces
travaux. Pour rĂ©duire l’exposition Ă  de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ventilĂ© et
utiliser l’équipement de sĂ©curitĂ© appropriĂ© tel un masque anti-poussiĂšres spĂ©cialement conçu pour
filtrer les particules microscopiques.
‱ Éviter tout contact prolongĂ© avec la poussiĂšre soulevĂ©e par cet outil ou autres outils
Ă©lectriques. Porter des vĂȘtements de protection et nettoyer les parties exposĂ©es du
DĂ©ïŹ nitions : lignes directrices en
matiÚre de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur
employĂ©. Veuillez lire le mode d’emploi et porter une attention particuliĂšre Ă  ces
symboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas
évitée ., causera la mort ou des blessures graves
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, se solder par unpourrait décÚs ou des blessures graves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas Ă©vitĂ©e se solder par pourrait des blessures mineures ou
modérées.
AVIS: indique une pratique ne posant mais aucun risque de dommages corporels
qui par contre, si rien n’est fait pour l’éviter, poser des pourrait risques de dommages
matériels.
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE RELATIF À CET OUTIL OU À PROPOS DE
TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSER SANS FRAIS LE : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-
9258).
AVERTISSEMENT : afin de rĂ©duire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil.
Avertissements de sécurité généraux pour les outils
Ă©lectriques
AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives.
Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc
Ă©lectrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES
DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à
alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir l’aire de travail propre et bien Ă©clairĂ©e. Les lieux encombrĂ©s ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils Ă©lectriques dans un milieu dĂ©flagrant, tel qu’en
présence de liquides, de gaz ou de poussiÚres inflammables. Les outils électriques
produisent des Ă©tincelles qui pourraient enflammer la poussiĂšre ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les personnes Ă  proximitĂ© pendant l’utilisation d’un outil
Ă©lectrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maĂźtrise Ă  l’utilisateur.
2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ
a) Les fiches des outils Ă©lectriques doivent correspondre Ă  la prise. Ne jamais modifier
la fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil
Ă©lectrique mis Ă  la terre. Le risque de choc Ă©lectrique sera rĂ©duit par l’utilisation de fiches
non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux,
des radiateurs, des cuisiniÚres et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est
plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils Ă©lectriques Ă  la pluie ou Ă  l’humiditĂ©. La pĂ©nĂ©tration de l’eau
dans un outil Ă©lectrique augmente le risque de choc Ă©lectrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour
transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de
la chaleur, de l’huile, des bords tranchants et des piùces mobiles. Les cordons
endommagĂ©s ou enchevĂȘtrĂ©s augmentent les risques de choc Ă©lectrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil Ă©lectrique Ă  l’extĂ©rieur, se servir d’une rallonge
convenant Ă  cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extĂ©rieur rĂ©duira
les risques de choc Ă©lectrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil Ă©lectrique dans un endroit
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotĂ©s d’un
disjoncteur de fuite Ă  la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur rĂ©duit les
risques de choc Ă©lectrique.
MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES
DWE5010
Chuck capacity 1/2" (13 mm)
Bits, metal drilling 1/2" (13 mm)
Wood, flat boring 1" (25 mm)
Masonry 5/8" (16 mm)
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustments (including
brush inspection and replacement) should be performed by a DEWALT factory service center,
a DEWALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical
replacement parts.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product now for:
‱ WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you obtain more efficient warranty
service in case there is a problem with your product.
‱ CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance loss, such as fire, flood or theft,
your registration of ownership will serve as your proof of purchase.
‱ FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to contact you in the unlikely event
a safety notification is required under the Federal Consumer Safety Act.
Register online at www.dewalt.com/register.
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool
abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.
com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or
damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you
specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time
during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or
Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for
a full refund – no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products
sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the
local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing,
call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) for a free replacement.


Produktspezifikationen

Marke: DeWalt
Kategorie: bohren
Modell: DWE5010

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit DeWalt DWE5010 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung bohren DeWalt

Bedienungsanleitung bohren

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-