Delta 3568LF-MPU Bedienungsanleitung
Delta
Wasserhahn
3568LF-MPU
Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Delta 3568LF-MPU (9 Seiten) in der Kategorie Wasserhahn. Dieser Bedienungsanleitung war für 28 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet
Seite 1/9
TWO HANDLE WIDESPREAD
LAVATORY FAUCETS
LLAVES DE LAVAMANOS
EXTENDIDAS DE DOS MANIJAS
ROBINETS À ENTRAXE LONG À
DEUX POIGNÉES POUR LAVABO
Model/Modelo/Modèle
3568LF-MPU
Series/Series/Seria
AraTM
Para instalación fácil de su llave
Delta usted necesitará:
• LEER TODAS las instrucciones
completamente antes de empezar.
• LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
For easy installation of your Delta
faucet you will need:
• To READ ALL the instructions completely
before beginning.
• To READ ALL warnings, care, and
maintenance information.
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Pour installer votre robinet Delta
facilement, vous devez:
• LIRE TOUTES les instructions avant
de débuter;
• LIRE TOUS les avertissements ainsi
que toutes les instructions de nettoyage
et d’entretien;
3/32” (2.38mm)
3/32 po
83926
T
E
F
L
O
N
SILICONE
3/32” (2.38mm)
3/32 po
www.deltafaucet.com 1 06/09/2016 Rev. A
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polis-
sage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abra-
sivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
© 2016 Masco Corporación de Indiana
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de
agua Delta® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en
material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la
llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años
a partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta
® están garantizadas al con-
sumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años
a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de
compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cual-
quier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación,
uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene
la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución
del producto. Estos son sus únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las
instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto
originales de Delta®.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del
mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluy-
endo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o
escribiendo a:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1 800 345 DELTA (3358) 1 800 345 DELTA (3358)
customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet
Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con
Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas
después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL,
INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL
INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE
AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales,
incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a
usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que
varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra
sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede
enviarnos un correo electrónico a customerservice@deltafaucet.com o llámenos al número que le
corresponda anteriormente incluido.
© 2016 Masco Corporation of Indiana
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta
® faucet are warranted
to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long
as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for
commercial users, for 5 years from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta
® faucet are warranted to the original
consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the
date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is
provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period,
any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation,
use and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to
refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive
remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We
also recommend that you use only genuine Delta
® replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse,
abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including
failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Limited Warranty on Delta® Faucets
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to
Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with
Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta
® faucets manufactured after January 1,
1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY
EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the
exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and
exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have
other rights which vary from state/province to state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at
www.deltafaucet.com, email us at customerservice@deltafaucet.com or call us at the applicable
number above.
© 2016 Division de Masco Indiana
Pièces et finis
Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce
robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par
une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure
propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation com-
merciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des
piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garan-
tie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans
le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune
garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable,
toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication
pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de
réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix
d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier pro-
fessionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange
authentiques Delta®.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au
robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris
les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.
Garantie limitée des robinets Delta
®
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire
à l’adresse applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-800-345-DELTA (3358) 1-800-345-DELTA (3358)
customerservice@deltafaucet.com customerservice@mascocanada.com
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company
pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de
Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta
® fabriqués
après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES
DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS
DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE
IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces
où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers,
consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La
présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où
vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle
n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez
consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à customerser-
vice@deltafaucet.com ou nous appeler au numéro applicable.
2 83926 Rev. A
3 83926 Rev. A
1
A.B.
Hot/Caliente/Chaude Cold/Fría/Froide
Correct End Valve Orientation
La Orientación de la Válvula Extrema
Bonne configuration de la soupape
7
6
5
6
6
2
3
1
Valves shown in closed position.
Las válvulas en la posición cerrada.
Soupapes montrées en position fermée.
Open/Abrir/Ouvert
94
Hot Label
Etiqueta
Caliente
Étiquette
eau chaude
3
4
5
7
8
C.
1
4
2
4
Line
C. Insert fitting (1) into Y-connector (2) until fully seated and secure with clip (3).
Pull on hose to ensure it is firmly attached. Bend outlet tubes (4) and insert into
outlet connector to the first line, or until fully seated (about 3/4”). When properly
inserted, you should not be able to see the line on the tube. Notice: If you
determine the PEX outlet or spout tubes are too long for your installation
and must be shorter to create an acceptable installation be sure to plan
ahead. Lines are provided at 3/4” intervals on the outlet and spout tubes and
may be used for convenient cutting intervals. If tubing is cut to length, cut on
one of the lines. Then when tubing is inserted into the fitting, the next “line”
should disappear into the fitting, indicating proper insertion. The tube must be
cut straight. When cutting the PEX tubing the installer accepts the
responsibility to do so in a way that allows a leak-free joint to be created. Delta
is not responsible for tubing that is cut too short or cut in a way that will not
allow for a leak-free joint.
Potential Problems and Remedies
• Tubing is not cut perpendicular to the axis of the tube: carefully make
an additional cut, being careful not to cut the tube too short.
• Tubing removal from Y-connector: hold white ring (5) down against the
Y-connector body while pulling the tubing outward.
A. Slide end valves (1) with gaskets (2), handle base (3) and bushings (4)
through sink. Note: If sink is uneven, use silicone under the gaskets (2).
Bushings will not be required with holes smaller than 1 3/8" diameter, but
should be used with holes larger than 1 3/8" diameter to properly center and
seal the valves to the sink. Note: Valve with hot label should be installed
in the left hole for proper handle rotation. Secure end valves with nuts
and washers (9). Install handles (6) on end valves. Note: The plastic glide
ring (5) is installed in the handle base (3). End valves may be rotated to
align handles and stops before tightening nuts. Insert red button (7) (hot)
into handle on left side and blue button (8) (cold) into handle on right side.
B. From underneath the spout, thread lift rod (1) through mounting shank (2) until
finger tight. Use caution not to cross thread the lift rod. After the lift rod is installed,
check the slide (3) a few times to make sure it moves freely.
Install the spout (4) and gasket (5) and bushing (6). Bushings will not be required with
holes smaller than 1 3/8” diameter, but should be used with holes larger than 1 3/8”
diameter to properly center and seal the spout to the sink. Secure with washer and nut
(7) with wrench provided (8). Note: If sink is uneven, use silicone under the gasket.
A. Deslice las válvulas extremas o finales (1) con los empaques (2), base de la manija (3) y
los casquillos (4) por el lavamanos. Nota: Si el lavamanos está desnivelado, use sil-
icón debajo de los empaques (2). No se requieren bujes con agujeros de menos de 1
3/8” de diámetro, pero deben usarse con agujeros de más de 1 3/8” de diámetro para
centrar y sellar correctamente las válvulas en el lavamanos. Nota: la válvula con la eti-
queta caliente ‘hot’ se debe instalar en el agujero de la izquierda para obtener una
rotación adecuada. Fije las válvulas extremas con las tuercas y arandelas (9). Instale las
manijas (6) en las válvulas finales. Nota: El anillo de deslizamiento de plástico (5) está
instalado en la base de la manija (3). Las válvulas extremas se pueden girar para
alinear las manijas y los topes rotacionales antes de apretar las tuercas. Inserte el
botón rojo (7) (caliente) en el mango en el lado izquierdo y el botón azul (8) (frío) en el
mango en el lado derecho.
B. Por debajo del surtidor, enrosque la barrita para levantar el drenaje (1) a través del
vástago de montaje (2) hasta que quede apretado a mano. Tenga cuidado de no
estropear las roscas de la barrita para levantar. Después de instalar la barrita,
pruebe como desliza (3) un par de veces para asegurar de que se mueve
libremente. Instale el surtidor (4) y el empaque (5) y el casquillo (6). Los casquillos no
serán necesarios con los agujeros de menos diámetro que 1 3/8”, pero deben ser
utilizados con los agujeros de un diámetro mayor que 1 3/8” para adecuadamente centrar
y sellar el surtidor al lavamanos. Fije con la arandela y la tuerca (7) usando la llave de
herramientas incluida (8). Nota: Si el lavamanos está desnivelado, use silicón por
debajo del empaque.
A.
Introduisez les soupapes (1) avec les joints (2), base de la manette (3) et les bagues (4) dans
l’évier. Note : Si l’évier est inégal, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous
les joints (2). Les bagues ne sont pas requises si les trous ont moins de 1 3/8 de diamètre. Ils
sont toutefois nécessaires pour centrer les soupapes et empêcher les infiltrations d’eau si le
diamètre des trous est supérieur à 1 3/8 po. Note : La soupape qui porte l’étiquette d’eau
chaude doit être installée dans le trou gauche pour que la manette tourne dans le bon
sens. Fixez les soupapes avec les écrous et les rondelles (9). Posez les manettes (6) sur les
soupapes. Note : L’anneau de glissement en matière plastique (5) est installé dans la
base de la manette (3). Vous pouvez tourner les soupapes pour aligner les manettes et
les butées avant de serrer les écrous. Introduisez le bouton rouge (7) (eau chaude) dans la
manette du côté gauche (8) et le bouton bleu (eau froide) dans la manette du côté droit.
B. Par-dessous le bec, introduisez la tirette (1) à travers la tige de montage (2) et serrez la à
la main. Prenez garde d’abîmer les lets. Après avoir installé la tirette, vériez la glissière
(3) à quelques reprises pour vous assurer qu’elle bouge librementInstallez le bec (4) ainsi
que le joint (5 et la douille (6). Les douilles ne sont pas nécessaires si le diamètre des
trous est inférieur à 1 3/8 po. Toutefois, si le diamètre des trous est supérieur à 1 3/8 po,
vous devez les utiliser pour bien centrer les soupapes dans l’appareil sanitaire et rendre
le joint étanche. Fixez chaque soupape avec la rondelle et l’écrou (7) en vous servant de
la clé fournie (8). Note: Si l’appareil sanitaire est inégal, appliquez du composé
d’étanchéité sous le joint..
C. Introduisez le raccord (1) dans le raccord en Y (2) jusqu’à ce qu’il soit bien calé
et fixez-le avec l’agrafe (3). Tirez sur le tuyau pour vous assurez qu’il est bien
fixé. Cintrez les tubes de sortie (4) et introduisez-les dans le raccord de sortie
jusqu’à la première ligne ou jusqu’à ce qu’ils soient bien calés (3/4 po environ).
Si les tubes sont introduits correctement, vous ne pouvez pas voir la ligne sur
ceux-ci. Avis : Si les tubes en PEX de sortie ou du bec sont trop longs
et vous devez les sectionner, planifiez le travail au préalable. Il y a des
lignes à intervalles de 3/4 po sur les tubes de sortie et du bec pour vous
faciliter la tâche. Si vous devez sectionner un tube, sectionnez-le sur une
ligne. Ainsi, lorsque vous introduisez le tube dans le raccord, vous savez
qu’il est bien calé lorsque la ligne suivante disparaît dans le raccord. Le
tube doit être sectionné d’équerre. . L’installateur qui sectionne le tube en
PEX doit le faire de manière à réaliser un joint étanche. Delta se dégage de
toute responsabilité dans l’éventualité où un tube serait sectionné trop court
ou d’une manière qui ne permettrait pas la réalisation d’un joint étanche.
Problèmes et solutions possibles
• Le tube n’est pas sectionné perpendiculairement à son axe:
sectionnez-le de nouveau en prenant garde de trop le raccourcir.
• Extraction du tube du raccord en Y: tenez l’anneau blanc (5) contre le
corps du raccord en Y et tirez le tube vers l’extérieur.
2
1
C. Inserte el accesorio (1) en la conexión-Y (2) hasta que esté completamente
colocado y fijo con el gancho (3). Hale la manguera para asegurarse de que está
firmemente unida. Doble los tubos de salida (4) e inserte en la conexión de salida
con la primera línea, o hasta que esté completamente asentada (cerca de 3/4”). La
línea en el tubo no se ve cuando se inserta correctamente. Aviso: Si
determina que el tubo de salida o los tubos del surtidor son demasiado
largos para su instalación y debe recortarlos para crear una instalación
aceptable, asegúrese de planificar en adelantado. Las líneas de los tubos
de salida y de los surtidores se proporcionan en intervalos de 3/4” y se pueden
usar para cortes convenientemente distanciados. Si la tubería se corta al largo
requerido, corte en una de las líneas. Luego, cuando se inserta el tubo en el
accesorio, la próxima “línea” debe desaparecerse en el accesorio, lo que
indica la inserción apropiada. Al cortar la tubería El tubo debe cortarse recto.
PEX el instalador acepta la responsabilidad de hacerlo de una manera que
permite una unión libre de fugas. Delta no se hace responsable de la tubería
que se corta demasiado corta o se corta en una forma que no permite una
unión libre de fugas.
Problemas potenciales y soluciones
• La tubería no está cortada perpendicular al eje del tubo:
cuidadosamente haga un corte adicional, teniendo cuidado de no cortar el
tubo demasiado corto.
• Retiro de la tubería de la conexión-Y: sostenga la argolla blanca (5) contra
el cuerpo de la conexión-Y mientras que tira del tubo hacia afuera.
2
4
8
5
3
4
5
3
2
4
Produktspezifikationen
Marke: | Delta |
Kategorie: | Wasserhahn |
Modell: | 3568LF-MPU |
Brauchst du Hilfe?
Wenn Sie Hilfe mit Delta 3568LF-MPU benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten
Bedienungsanleitung Wasserhahn Delta
25 April 2024
1 März 2024
20 Februar 2024
9 Januar 2024
1 November 2023
Bedienungsanleitung Wasserhahn
- Wasserhahn Ernesto
- Wasserhahn Teka
- Wasserhahn IKEA
- Wasserhahn Inventum
- Wasserhahn KitchenAid
- Wasserhahn Smeg
- Wasserhahn Caple
- Wasserhahn ETNA
- Wasserhahn Easy Home
- Wasserhahn Franke
- Wasserhahn Nodor
- Wasserhahn Stiebel Eltron
- Wasserhahn Miomare
- Wasserhahn Camargue
- Wasserhahn Grohe
- Wasserhahn Hansgrohe
- Wasserhahn Brita
- Wasserhahn Schütte
- Wasserhahn Damixa
- Wasserhahn HOTTO
- Wasserhahn Mizzo
- Wasserhahn Oras
- Wasserhahn CDA
- Wasserhahn Berg
- Wasserhahn Quooker
- Wasserhahn Mueller
- Wasserhahn Livarno Lux
- Wasserhahn Elkay
- Wasserhahn Deante
- Wasserhahn Everpure
- Wasserhahn ZLine
- Wasserhahn Sani-Lav
- Wasserhahn Fala
- Wasserhahn The Galley
- Wasserhahn Empire
- Wasserhahn Aloni
- Wasserhahn Danze
- Wasserhahn Omnires
- Wasserhahn Rohl
- Wasserhahn CurAqua
- Wasserhahn Sussex
- Wasserhahn Fantini
- Wasserhahn Oliveri
- Wasserhahn Axor
- Wasserhahn Rogerseller
Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-
21 Juni 2024
20 Juni 2024
20 Juni 2024
20 Juni 2024
19 Juni 2024
13 Juni 2024
13 Juni 2024
7 Juni 2024
1 Juni 2024
1 Juni 2024