DeLonghi Tasciugo AriaDry Compact DDS 25 Bedienungsanleitung

DeLonghi Luftentfeuchter Tasciugo AriaDry Compact DDS 25

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr DeLonghi Tasciugo AriaDry Compact DDS 25 (88 Seiten) in der Kategorie Luftentfeuchter. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 5 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/88
deumidicatore e puricatore d’aria
dehumidier & air purier
dĂ©shumidicateur et puricateur d’air
Luftentfeuchter und Luftreiniger
luchtontvochtiger & -reiniger
deshumidicador & puricador de aire
desumidicador e puricador do ar
Î±Ï†Ï…ÎłÏÎ±ÎœÏ„ÎźÏÎ±Ï‚ & ÎșαΞαρÎčÏƒÏ„ÎźÏ‚ αέρα
avfukter og luftrenser
avfuktare och luftrenare
augter og luftrenser
kosteudenpoistolaite ja ilmanpuhdistin
pĂĄramentesĂ­tƑ Ă©s lĂ©gtisztĂ­tĂł
odvlhčovač a čistička vzduchu
odvlhčovač a čistička vzduchu
osuszacz a oczyszczacz powietrza
odvlaĆŸivač zraka i pročistač zraka
razvlaĆŸevalnik in čistilnik zraka
ĐŸĐ±Đ”Đ·ĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœĐžŃ‚Đ”Đ» Đž прДчОстĐČатДл ĐœĐ° ĐČŃŠĐ·ĐŽŃƒŃ…
dezumidicator & puricator de aer
DDSX 220WFA
2 in
1
2
B1 B2 CB C1 C2 C3 C6C4 C5 B3 B4
B7 B6C7C8C11C12
C9C10
B5
IT EN FR DE
pag. 6 page 10 pag. 14 S. 18
NL ES PT EL
pag. 22 pĂĄg.26 pĂĄg. 30 σΔλ 34
NO SV DA FI
sid. 39 sid. 43 sid. 47 siv. 51
HU CS SK PL
old. 55 str. 59 str. 63 str. 67
HR SL BG RO
str. 71 str. 75 стр. 79 pag. 83
3
B
A1
A6
A2
A3
A4
A5
A
A7
A8
A9
A10 A11
A12
A2
4
1
4
7
10
2
5
8
11
3
6
9
12
5
13
16
19
14
17
15
18
6
Leggere le istruzioni di sicurezza fornite separatamente prima di
utilizzare l’apparecchio.
1. DESCRIZIONE
1.1 Descrizione dell'apparecchio (A)
A1. Griglia di uscita dell’aria
A2. Impugnature di sollevamento
A3. Entrata dell’aria del sensore ambientale
A4. Ruote
A5. Finestra di controllo del livello dell'acqua
A6. Serbatoio di raccolta della condensa
A7. Filtro tipo HEPA (E12)*
A8. Filtro antipolvere con ioni di argento
A9. Coperchio della scatola del ltro
A10. Tappo di gomma per regolare lo scarico continuo
A11. Tappo di scarico continuo
A12. Tubo di scarico continuo
1.2 Descrizione del pannello di controllo (B)
B1. Tasto ON/STAND-BY
B2. Tasto di ventilazione
B3. Tasto deumidicazione
B4. Tasto Wi-Fi
B5. Tasto funzione deettore
B6. Tasto di asciugatura
B7. Tasto del timer
1.3 Descrizione del display (C)
C1. Allarme serbatoio pieno
C2. Simbolo per ltro tipo HEPA (E12)*
C3. ModalitĂ  di ventilazione attiva
C4. % UmiditĂ  relativa
C5. Simbolo Wi-Fi
C6. Simbolo controllo app
C7. ModalitĂ  di asciugatura attiva
C8. Ore
C9. Modalità di deumidicazione attiva
C10. Allarme di bassa temperatura
C11. Simbolo timer remoto
C12. Simbolo timer locale
2. SCARICA L’APP!
Questo dispositivo puĂČ essere utilizzato anche tramite la
“De'Longhi Comfort APP” disponibile su Google Play e App
StoreÂź.
Per accedere a tutte le funzioni, Ăš necessaria una rete locale
Wi-Fi (rete WLAN domestica) con accesso a internet. Inoltre, Ăš
necessario controllare che non vi siano impedimenti all'accesso
a internet: Firewall, Proxy, autenticazioni, ecc.
3. SCARICO DELL'ACQUA DI CONDENSA
La condensa puĂČ essere scaricata in 2 modi:
3.1 Scarico nel serbatoio
La condensa viene scaricata direttamente nel serbatoio (A6).
Quando il serbatoio ù pieno, l’apparecchio si arresta e sul
display (C) viene visualizzato l'allarme serbatoio (C1).
Procedere nel modo seguente:
1. Rimuovere il serbatoio (g. 1) e svuotarlo in un lavandino
o in una vasca.
2. Riposizionare il serbatoio nel suo alloggiamento
assicurandosi che l’impugnatura sia nella posizione corretta
(g. 2).
3.2 Scarico esterno continuo
Se l’apparecchio deve essere utilizzato per lunghi periodi, ma
non Ăš possibile vuotare il serbatoio regolarmente, si raccomanda
di utilizzare la funzione di scarico continuo.
Procedere nel modo seguente:
1. Rimuovere il tappo di scarico continuo (A11) dall’apertura,
girandolo in senso antiorario, dopodiché rimuovere il
tappo di gomma per regolare lo scarico continuo (A10)
dall’apertura (g. 3) (Attenzione alle fuoriuscite di acqua!)
2. Applicare il tubo di scarico della condensa (A12) all’apertura
(g. 4).
3. Assicurarsi che il tubo essibile non sia posizionato piĂč in
alto dell’apertura (g. 5), altrimenti l’acqua si riverserà nel
serbatoio dell’apparecchio.
Assicurarsi inoltre che non vi siano pieghe nel tubo
essibile.
4. SELEZIONE DELLE MODALITÀ
Collegare l’apparecchio alla presa di alimentazione di rete.
Durante il primo utilizzo, apparirĂ  il simbolo sul display e,
allo stesso tempo, verrĂ  emesso un segnale acustico ad indicare
che l'apparecchio Ăš in modalitĂ  stand-by.
1. Per accendere l’apparecchio, sorare il tasto (B1).
L’apparecchio si avvierà nella modalità precedentemente
impostata e la griglia di uscita dell’aria (A1) rimarrà aperta
nella posizione preimpostata (g. 6).
2. In caso di mancanza di corrente, al ripristino
dell’alimentazione, l’apparecchio funzionerà nella modalità
operativa impostata in precedenza.
7
Nota bene:
Se appare il simbolo (C1) sul display, il serbatoio
(A6) deve essere svuotato o posizionato nella maniera corretta
(vedere il paragrafo “3.1 Scarico nel serbatoio”).
Filtrazione dell'aria
Se ù stato installato il ltro di tipo HEPA (E12)* (A7), oltre a
funzionare nella modalità impostata, l’apparecchio ltrerà
l’aria nella stanza. In questo caso, apparirà il simbolo (C2)
sul display.
Il ltro ù stato progettato per avere una durata di 9 mesi in base
a un utilizzo quotidiano di 8 ore al giorno e a un carico di lavoro
medio.
Per mantenere eciente il ltro, vedere il paragrafo “5.3
Sostituzione del ltro tipo HEPA (E12)*”.
4.1 Modalità di deumidicazione
1. Sorare il tasto (B3). Il simbolo (C9)
lampeggerà sul display (g. 7).
2. Il display visualizza il livello di umiditĂ  relativa impostato
in precedenza. Quando il simbolo lampeggia, Ăš possibile
cambiare l’impostazione sorando ripetutamente il tasto
. Sono disponibili 9 diverse impostazioni di umiditĂ 
relativa, dal 30% (ambiente secco) al 70% (ambiente
umido). A seconda delle condizioni ambientali il valore
minimo che Ăš possibile impostare potrebbe non essere
raggiunto dall’apparecchio. In questi casi, si consiglia di
scaldare l’ambiente da deumidicare.
3. Quando il simbolo smette di lampeggiare, il display
mostra le percentuale di umiditĂ  relativa nella stanza.
L’apparecchio potrebbe impiegare alcuni secondi per
visualizzare il valore dell’umidità nella stanza.
4. Quando la stanza raggiunge il livello di umiditĂ  impostato,
l’apparecchio smette di deumidicare e funziona a una
velocitĂ  di ventilazione molto bassa.
4.2 ModalitĂ  di asciugatura
1. Premere il tasto (B6). Il display mostra il simbolo
(C7) (g. 8).
Nota bene:
L’apparecchio funziona automaticamente alla massima capacità
di deumidicazione. Consigliata per ambienti particolarmente
umidi e per far asciugare piĂč in fretta il bucato.
4.3 ModalitĂ  di ventilazione
1. Premere il tasto (B2). Il display mostra il simbolo
(C3) e la velocità selezionata (g. 9).
2. Quando il simbolo lampeggia, la velocitĂ  di
ventilazione puĂČ essere regolata premendo ripetutamente
il tasto . Il display mostra il numero corrispondente
alla velocità selezionata (1 ⇒ LOW; 2 MED; 3 HIGH)⇒ ⇒ .
4.4 Funzione di regolazione del deettore
1. Premere il tasto (B5). La griglia di uscita dell’aria
(A1) si sposta su e giĂč, distribuendo uniformemente il
usso d’aria nella stanza (g. 10).
2. Per fermare la griglia nella posizione desiderata, premere di
nuovo lo stesso tasto.
4.5 Funzione timer
Il timer puĂČ essere utilizzato per ritardare l’avvio dell’apparecchio
o lo spegnimento. CiĂČ evita inutili sprechi di energia elettrica
facendo funzionare l’apparecchio solo quando necessario.
La funzione timer puĂČ essere programmata sia dal pannello di
controllo che dall’app.
‱ Se viene programmata dal pannello di controllo: il display
mostra il simbolo (C12) ( 11).g.
‱ Se viene programmata dall’app: il display mostra il simbolo
(C11) (g. 12). Per programmare il timer dall’app,
seguire le istruzioni all’interno dell’app.
Come programmare l’accensione ritardata
1. Quando l’apparecchio ù in stand-by ( ), sorare il
tasto (B7): il display mostrerĂ  il e il simbolo
numero relativo alle ore selezionate ( 11);g.
2. Impostare il numero di ore desiderato sorando
ripetutamente il tasto . Sono selezionabili 1, 2,
4, 6, 8, 12 ore.
3. Dopo qualche secondo, l’apparecchio tornerà in modalità
stand-by e il simbolo rimarrĂ  acceso sul display.
4. Trascorso il tempo programmato l’apparecchio si accenderà
nelle modalitĂ  precedentemente impostate.
Come programmare lo spegnimento ritardato
1. Mentre l’apparecchio ù in funzione, sorare il tasto
(B7): il display mostrerĂ  il e ilsimbolo
relativo numero delle ore selezionate (g. 11);
2. Impostare il numero di ore desiderato sorando
ripetutamente il tasto . Sono selezionabili 1, 2,
4, 6, 8, 12 ore.
3. Dopo qualche secondo, il display tornerĂ  alla modalitĂ  di
funzionamento corrente e il simbolo rimarrĂ  acceso.
4. Trascorso il tempo programmato, l’apparecchio si spegnerà
automaticamente.
Nota bene:
‱ Una volta che il timer ù stato programmato, per vedere il
tempo rimanente all’avvio o allo spegnimento, sorare una
sola volta il tasto .
‱ Per disattivare la funzione di timer, premere due volte il
tasto . Il simbolo sul display si spegnerĂ .
4.6 Funzione Wi-Fi
L’apparecchio ha una funzione Wi-Fi integrata. Per attivare o
disattivare questa funzione, tenere premuto il tasto (B4)
nchĂ© l’apparecchio non emette due “bip”. Quando la funzione
8
Wi-Fi Ăš attiva, il display mostrerĂ  il simbolo Wi-Fi (C5) con le
seguenti modalitĂ  di funzionamento:
-FISSA
Questa indica che le funzioni Wi-Fi sono attive e che
ù stata trovata la “Rete WLAN locale”
-LAMPEGGIO LENTO
Questo signica che l’apparecchio sta cercando la
“Rete WLAN locale”
LAMPEGGIO VELOCE
Questo signica che la “Rete WLAN locale” non ù
stata trovata o non Ăš stata impostata.
ICONA “CONTROLLO APP”
Quando appare l’icona CONTROLLO APP vuol
dire che l’ultimo comando ù stato ricevuto tramite
connessione remota (ovvero l'APP).
Se l’impostazione della “Rete WLAN locale” deve essere
modicata, fare come segue:
1. Tenere premuto il tasto per circa 20 secondi, nchĂ©
non si sente un lungo “bip”;
2. Utilizzare l’app per impostare la nuova congurazione della
“Rete WLAN locale” nell’unità.
5. PULIZIA E MANUTENZIONE
‱ Scollegare sempre l'apparecchio dalla rete elettrica prima
di eseguire le operazioni di pulizia ( 13).g.
‱ Non immergere l’apparecchio in acqua.
5.1 Pulizia della supercie esterna
dell’apparecchio
‱ Non versare mai acqua direttamente sull'apparecchio
(g. 14).
‱ Non utilizzare petrolio, alcool o solventi.
‱ Non spruzzare insetticidi o sostanze simili, dato che queste
potrebbero deformare la plastica.
‱ Pulire le superci dell’apparecchio utilizzando un panno
morbido e non utilizzare spugne abrasive, dato che queste
potrebbero graare le superci (g. 15).
5.2 Pulire il ltro antipolvere o agli ioni di argento
La frequenza della pulizia dipenderĂ  dalla frequenza di utilizzo:
se usato quotidianamente, si consiglia di pulire il ltro ogni
settimana.
‱ Rimuovere il coperchio della scatola del ltro (A9)
dall’apparecchio ( 16).g.
‱ Estrarre il ltro antipolvere ( 17).g.
‱ Rimuovere la polvere dal ltro usando un aspirapolvere
(g. 18).
‱ Se il ltro antipolvere ù molto sporco, sciacquarlo bene con
acqua calda. La temperatura dell’acqua non deve superare
i 40° C.
‱ Farlo asciugare completamente e rimetterlo in posizione.
5.3 Sostituzione del ltro tipo HEPA (E12)*
L’apparecchio invierà automaticamente un promemoria quando
sarà il momento di sostituire il ltro tipo HEPA (E12)* (A7). Dopo
un numero preimpostato di ore di funzionamento, il display
mostrerà il simbolo lampeggiante (C2) ad indicare che il ltro
deve essere sostituito.
Utilizzare sempre e solo ltri De’Longhi originali.
‱ Rimuovere il coperchio della scatola del ltro (A9) (g. 16).
‱ Estrarre il ltro usato (g. 19) e sostituirlo con uno nuovo.
‱ Chiudere il coperchio della scatola del ltro (con il ltro
antipolvere (A8) inserito).
‱ Reimpostare l’allarme del ltro tenendo premuto il tasto
(B2) per almeno 10 secondi nchĂ© non si sente un
lungo “bip”.
Nota bene:
Il simbolo ù da intendersi solo come un’indicazione generale,
dato che potrebbe essere necessario sostituire il ltro tipo HEPA
(E12)* piĂč spesso a seconda della qualitĂ  dell’aria.
In caso di lunghi periodi di inutilizzo
‱ Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione e svuotare il
serbatoio (A6).
‱ Pulire il ltro antipolvere (A8) e reinserirlo.
‱ Coprire l’apparecchio con un sacco di plastica per
proteggerlo dalla polvere.
6. SPECIFICHE TECNICHE
Tensione di alimentazione Vedere targa caratteristiche
Potenza assorbita “
Massima potenza assorbita “
Dispositivo di sbrinamento SĂŹ
Igrometro SĂŹ
VelocitĂ  della ventola 3
Filtro dell'aria SĂŹ
Frequenza: 2400/2483.5 MHz
Massima potenza di trasmissione 10 mW
Limiti operativi:
Temperatura 2°C - 30°C
UmiditĂ  relativa 30 - 90%
* Test delle particelle MPPS eseguito da organizzazioni di
terze parti in conformità con EN 1822: 2010. Ecienza
per particelle 2,5 m a una frequenza di 80 m3/h -
deumidicazione e ltraggio attivi
9
7. ALLARMI MOSTRATI SUL DISPLAY
ALLARME CAUSA SOLUZIONE
Il serbatoio (A6) Ăš assente o non Ăš posi-
zionato correttamente
Riposizionare correttamente il serbatoio (vedere pa-
ragrafo “3.1 Scarico nel serbatoio”)
Il serbatoio ù pieno Vuotare il serbatoio (vedere paragrafo “3.1 Scarico nel
serbatoio”)
La temperatura ambiente Ăš troppo bassa
(vedere i limiti operativi nel cap. “6. Spe-
ciche Tecniche”)
Aumentare la temperatura ambientale se possibile
L’umidità nella stanza ù troppo bassa o
troppo alta per essere rilevata corretta-
mente (vedere i limiti operativi di cui al
cap. “6. Speciche Tecniche”)
Spostare l’apparecchio in un’altra stanza con umidità
e temperatura entro i limiti operativi: se il problema
persiste, chiamare il Servizio Assistenza.
Una delle sonde Ăš difettosa Chiamare il Centro di Assistenza
L’interfaccia Wi-Fi non funziona
correttamente
Spegnere l’apparecchio e scollegare la spina dall’ali-
mentazione. Attendere qualche minuto, reinserire la
spina: se il problema persiste, contattare il Centro di
Assistenza.
Dopo un numero di ore di funzionamento
preimpostato, lampeggerĂ  il simbolo
sul display (C2) a indicare che il ltro tipo
HEPA (E12)* (A7) deve essere sostituito.
Sostituire il ltro tipo HEPA (E12)* (vedere par. “5.3
Sostituzione del ltro tipo HEPA (E12)*).
Se il ltro tipo HEPA (E12)* ù stato sostituito di recen-
te, reimpostare l’allarme (vedere par. 5.3 “Sostituzio-
ne del ltro tipo HEPA (E12)*”).
8. SE QUALCOSA NON FUNZIONA
Di seguito viene fornita una lista dei possibili malfunzionamenti.
Se il problema non puĂČ essere risolto applicando la soluzione
proposta, contattare il Servizio Assistenza.
PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE
L’apparecchio funziona in modalità di
deumidicazione, ma l’umidità non
diminuisce
Il ltro ù intasato Pulire il ltro anti-polvere (par. “5.2 Pu-
lizia del ltro antipolvere”) e controllare
se il ltro tipo HEPA (E12)* deve essere
sostituito (vedere par. “5.3).
La temperatura o l’umidità nell’ambiente
sono troppo basse
In alcune condizioni, l’apparecchio non
deumidicherà: controllare i limiti ope-
rativi dell’apparecchio (vedere cap. “6.
Speciche Tecniche”). In alcuni casi, si
raccomanda di riscaldare l’ambiente che
si desidera deumidicare.
Il livello di umiditĂ  relativa impostato Ăš
troppo alto
Impostare un valore di umiditĂ  piĂč
basso (vedere paragrafo “4.1 Modalità di
deumidicazione”).
10
Read the separate safety instructions before using the appliance.
1. DESCRIPTION
1.1 Description of appliance (A)
A1. Air outlet louver
A2. Lifting handles
A3. Room sensor air intake
A4. Castors
A5. Water level viewing window
A6. Condensate collection tank
A7. HEPA-type (E12)* lter
A8. Silver ion dust lter
A9. Filter housing cover
A10. Continuous drain rubber stopper
A11. Continuous drain cap
A12. Continuous drain hose
1.2 Description of control panel (B)
B1. ON/STAND-BY button
B2. Ventilation button
B3. Dehumidifying button
B4. Wi-Fi button
B5. Swing button
B6. Dry button
B7. Timer button
1.3 Description of display(C)
C1. Full tank alarm
C2. HEPA-type (E12)* lter present symbol
C3. Ventilation mode active
C4. % Relative Humidity
C5. Wi-Fi symbol
C6. App control symbol
C7. Dry mode active
C8. Hours
C9. Dehumidifying mode active
C10. Low temperature alarm
C11. Remote timer symbol
C12. Local timer symbol
2. DOWNLOAD THE APP!
This appliance can also be used with the "De'Longhi Comfort
APP" that is available on Google Play or can be downloaded
from the App StoreÂź.
To gain access to all functions, a Wi-Fi local network (Home
WLAN) with Internet access is required. Moreover, check that
there are no impediments to Internet access: Firewall, Proxy,
authentications, etc.
3. DRAINING THE CONDENSATE WATER
The condensate can be drained in 2 ways:
3.1 Draining into the tank
The condensate is drained directly into the tank (A6).
When the tank is full, the appliance stops and the display (C)
shows the tank alarm (C1). Proceed as follows:
1. Remove the tank (g. 1) and empty it into a sink or bathtub.
2. Replace the tank in its housing, making sure the handle is
properly positioned (g. 2).
3.2 Continuous external draining
If the appliance is used for long periods of time without the
possibility to regularly empty the tank, the continuous drain
function should be used.
Proceed as follows:
1. Remove the continuous drain cap (A11) from the spout,
turning it in an anti-clockwise direction, then remove the
continuous drain rubber stopper (A10) from the opening
(g. 3) (Watch out for any leaking water!)
2. Attach the condensate drain hose (A12) to the spout (g.
4).
3. Make sure the hose is positioned below the spout (g. 5) or
the water will ow back into the tank of the appliance.
Also make sure there are no kinks in the hose.
4. MODE SELECTION
Connect the appliance to the mains supply. Upon rst use, the
symbol will appear on the display and at the same time,
an acoustic signal will sound to indicate that the appliance is in
stand-by mode.
1. To turn the appliance on, touch the button (B1).
The appliance will operate in the previously set mode and
the air outlet louver (A1) will open in a preset position (g.
6).
2. If there is a blackout, when the power is restored the
appliance will resume operation in the previously set
operating mode.
Please note:
If the symbol (C1) appears on the display, the tank (A6)
needs to be emptied or properly positioned (see paragraph “3.1
Draining into the tank”).
11
Air ltration
If the HEPA-type (E12)* (A7) is installed, in addition to operating
in the preset mode, the appliance will also lter the air in the
room. In this case, the symbol (C2) will appear on the display.
The lter is designed to last up to 9 months, based on 8-hour
daily usage at medium working load.
To maintain the eciency of ltration, see paragraph “10.3
Replacing the HEPA-type (E12)* lter”.
4.1 Dehumidifying mode
1. Touch the button (B3). The symbol (C9) will
blink on the display (g. 7).
2. The display shows the previously set relative humidity
value. When the symbol blinks, the setting can be
changed by repeatedly touching the button.
There are 9 dierent relative humidity settings ranging
from 30% (dry environment) to 70% (humid environment).
Depending on the environmental conditions, it may not be
possible for the appliance to reach the minimum settable
value. In these cases, it is recommended the heat the
environment that needs to be dehumidied.
3. When the symbol stops blinking, the display shows the
percentage of relative humidity in the room. The appliance
may take a few seconds to display the value of the relative
humidity in the room.
4. When the room reaches the preset relative humidity level,
the appliance stops dehumidifying and operates at a very
slow ventilation speed.
4.2 Dry mode
1. Touch the button (B6). The display shows the
symbol (C7) (g. 8).
Please note:
The appliance automatically operates at the maximum
dehumidifying capacity. Recommended for particularly humid
environments or to dry laundry more quickly.
4.3 Ventilation mode
1. Touch the button (B2). The display shows the
symbol (C3) and the selected speed (g. 9).
2. When the symbol blinks, the ventilation speed can be
adjusted by repeatedly pressing the button. the
display shows the number corresponding to the selected
speed (1 LOW; 2 MED; 3 HIGH).⇒ ⇒ ⇒
4.4 Swing function
1. Press the button (B5) . The air outlet louver (A1)
moves up and down, evenly distributing the air ow in the
room (g. 10).
2. To stop the louver in the desired position, touch the same
button again.
4.5 Timer function
The timer can be used to delay appliance start-up and shut-
down. This will avoid energy wastage, ensuring the appliance
operates only when needed.
The timer function can be programmed from either the control
panel or the app.
‱ If programmed from the control panel: the display shows
the symbol (C12) ( 11).g.
‱ If programmed from the app: the display shows the
symbol (C11) (g. 12). To programme the timer from the
app, follow the instructions provided in the app.
How to programme delayed start-up
1. With the appliance in stand-by ( ), touch the
button (B7): the display will show the symbol and the
number relative to the selected hours ( 11);g.
2. Set the desired number of hours by repeatedly touching
the button.1, 2, 4, 6, 8, 12 hours can be selected.
3. After a few seconds, the appliance will return to stand-by
mode and the symbol will remain lit on the display.
4. After the programmed time, the appliance will turn on in
the previously set operating mode.
How to programme delayed shut-down
1. While the appliance is running, touch the button
(B7): the display shows the symbol and the relative
number of selected hours (g. 11);
2. Set the desired number of hours by repeatedly touching the
button. 1, 2, 4, 6, 8, 12 hours can be selected.
3. After a few seconds, the display returns to the current
operating mode and the symbol remains lit.
4. After the programmed time, the appliance will
automatically turn o.
Please note:
‱ Once the timer has been programmed, to see the remaining
time until start-up or shut-down, touch the
button once.
‱ To deactivate the timer function, press the button
twice. The symbol on the display will turn o.
4.6 Wi-Fi function
The appliance has a built-in Wi-Fi function. To activate or
deactivate this function, hold the button (B4) pressed
until the appliance emits two beeps. When the Wi-Fi function is
active, the display will show the Wi-Fi symbol (C5) with the
following operating modes:
-FIXED
this means the Wi-Fi functions are active and the
“Home WLAN” has been found
-SLOW FLASHING
this means the appliance is searching for the
“Home WLAN”
12
FAST FLASHING
this means the “Home WLAN” has not been found
or has not been set.
“APP CONTROL” ICON
When the APP CONTROL icon appears
this means the last command was received via
Remote connection (e.g. APP).
If the saved “Home WLAN” setting needs to be changed, proceed
as follows:
1. Hold the button pressed for about 20 seconds until
a long beep is heard;
2. Use the app to set the new “Home WLAN” settings in the
unit.
5. CLEANING AND MAINTENANCE
‱ Always disconnect the appliance from the mains before
carrying out cleaning operations ( 13).g.
‱ Never submerge the appliance in water.
5.1 Cleaning the cabinet
‱ Never pour water directly over the appliance (g. 14).
‱ Never use petrol, alcohol or solvents.
‱ Never spray insecticides or similar substances as these may
deform the plastic.
‱ Clean the surfaces of the appliance using a soft cloth and do
not use abrasive sponges as these may scratch the surfaces
themselves (g. 15).
5.2 Cleaning the dust or silver ion lter
The frequency of cleaning will depend on the frequency of use:
if used daily, it is recommended to clean the lter every week.
‱ Remove the lter housing cover (A9) from the appliance
( 16).g.
‱ Extract the dust lter ( 17).g.
‱ Remove any dust from the lter using a vacuum cleaner
(g. 18).
‱ If the dust lter is very dirty, rinse it well with warm water.
The water temperature must not exceed 40° C.
‱ Leave it to dry completely, then put it back into place.
5.3 Replacing the HEPA-type (E12)* lter
The appliance will automatically remind you when the HEPA-
type (E12)* lter (A7) needs to be replaced. After a preset
number of operating hours, the display shows the blinking
symbol (C2) to indicate that the lter needs to be replaced.
Always use original De’Longhi lters.
‱ Remove the lter housing cover (A9) (g. 16).
‱ Extract the used lter (g. 19) and replace it with a new
one.
‱ Close the lter housing cover (with the dust lter (A8)
inserted).
‱ Reset the lter alarm by holding the button (B2)
pressed for at least 10 seconds until you hear a long beep.
Please note:
the symbol is intended only as a guide and it may be
necessary to replace the HEPA-type (E12)* lter more frequently,
depending on the air quality.
For long periods of downtime
‱ Disconnect the appliance from the mains and empty the
tank (A6).
‱ Clean the dust lter (A8) and re-insert it.
‱ Cover the appliance with a plastic bag to protect it from
dust.
6. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply voltage See rating plate
Input power “
Maximum input power “
Defrost device Yes
Hygrometer Yes
Fan speed 3
Air lter Yes
Frequency: 2400/2483.5 MHz
Maximum transmission power 10 mW
Operating limits:
Temperature 2°C - 30°C
Relative Humidity 30 - 90%
* Test by third party organisations of MPPS particles
according to EN 1822: 2010. Eciency for 2.5 m particles
at a rate of 80 m3/h - dehumidication and ltration active.
13
7. ALARMS SHOWN ON DISPLAY
ALARM CAUSE SOLUTION
Tank (A6) missing or incorrectly
positioned
Place the tank back in its correct position (see para-
graph “3.1 Draining into the tank”)
Tank full Empty the tank (see paragraph “3.1 Draining into the
tank”)
Room temperature too low (see op-
erating limits in chap. “6. Technical
Specications”)
Increase the room temperature if possible
Humidity in room too low or too high for
correct measuring (see operating limits
in chap. “6. Technical Specications”)
Move the appliance to another room with humidity
and temperature levels within the operating limits: if
the problem persists, call the Service Centre.
Faulty probe Call Service Centre
Wi-Fi interface not working properly Turn the appliance o and disconnect the plug from
the power socket. Wait a few minutes, then re-insert
the plug: if the problem persists, contact the Service
Centre.
After a preset number of operating hours,
the symbol (C2) blinks on the display
to indicate that the HEPA-type (E12)*
lter (A7) needs to be replaced.
Replace the HEPA-type (E12)* lter (see para. “5.3
Replacing the HEPA-type (E12)* lter”).
If the HEPA-type (E12)* lter has recently been re-
placed, reset the alarm (see para.“5.3 Replacing the
HEPA-type (E12)* lter”)
8. TROUBLESHOOTING
Below is a list of possible malfunctions.
If the problem cannot be resolved using the proposed solution,
contact the Service Centre.
PROBLEM CAUSE SOLUTION
The appliance is operating in dehumid-
ifying mode, but the humidity does not
decrease
The lter is clogged Clean the dust lter (para. “5.2 Cleaning
the dust lter”) and check whether the
HEPA-type (E12)* lter needs replacing
(see paragrah. “5.3).
Either the temperature or humidity in the
room is too low
In certain conditions the appliance will
not dehumidify: check the operating lim-
its of the appliance (see chap. “6. Techni-
cal Specications”). In certain cases, it is
recommended to heat the room needing
to be dehumidied.
The set relative humidity level is too high -Set a lower humidity value (see para
graph “4.1 Dehumidifying mode”).
15
Filtration d’air
Si le type HEPA (E12)* (A7) est installé, en plus de fonctionner
dans le mode prĂ©rĂ©glĂ©, l'appareil ltrera aussi l’air de la piĂšce.
Dans ce cas, le symbole (C2) s’achera Ă  l’écran.
Le ltre est conçu pour durer jusqu'à 9 mois, sur la base d'une
utilisation quotidienne de 8 heures Ă  une charge de travail
moyenne.
Pour maintenir l'ecacitĂ© de la ltration, voir le paragraphe
«5.3 Remplacement du ltre de HEPA (E12)*».
4.1 Mode dĂ©shumidication
1. Appuyer sur le bouton (B3). Le symbole (C9)
clignotera sur l’écran (g. 7).
2. L'Ă©cran ache la valeur d'humiditĂ© relative rĂ©glĂ©e
précédemment. Quand le symbole clignote, le réglage
peut ĂȘtre modiî€ŸĂ© en appuyant plusieurs fois sur le bouton
. Il existe 9 rĂ©glages diî€œĂ©rents de l'humiditĂ© relative
allant de 30 % (environnement sec) Ă  70 % (environnement
humide). Selon les conditions environnementales , il se
peut que l'appareil n'atteigne pas la valeur minimale
paramĂ©trable. Dans ces cas, il est recommandĂ© de chauer
l'environnement qui doit ĂȘtre dĂ©shumidiî€ŸĂ©.
3. Quand le symbole arrĂȘte de clignoter, l’écran ache le
pourcentage d’humiditĂ© relative dans la piĂšce. L'appareil
peut prendre quelques secondes pour acher la valeur de
l'humidité relative dans la piÚce.
4. Lorsque la piÚce atteint le niveau d'humidité relative
prĂ©rĂ©glĂ©, l'appareil arrĂȘte la dĂ©shumidication et
fonctionne Ă  une vitesse de ventilation trĂšs lente.
4.2 Mode Dry
1. Appuyer sur le bouton (B6). L’acheur montre le
symbole (C7) (g.8).
N.B.:
L'appareil fonctionne automatiquement à la capacité
de dĂ©shumidication maximale. RecommandĂ© pour les
environnements particuliÚrement humides ou pour sécher le
linge plus rapidement.
4.3 Mode de ventilation
1. Appuyer sur le bouton (B2). L'acheur montre le
symbole (C3) et la vitesse sĂ©lectionnĂ©e (g.9).
2. Quand le symbole clignote, il est possible de régler
la vitesse de ventilation en appuyant plusieurs fois que le
bouton t . L’écran montre le chire correspondant Ă 
la vitesse sĂ©lectionnĂ©e (1 LOW; 2 MED; 3 HIGH).⇒ ⇒ ⇒
4.4 Fonction «Swing»
1. Appuyer sur le bouton (B5) . La grille de sortie
d'air (A1) se déplace de haut en bas pour distribuer
uniformĂ©ment le ux d'air dans la piĂšce (g.10).
2. Pour arrĂȘter la grille dans la position souhaitĂ©e, appuyer Ă 
nouveau sur le mĂȘme bouton.
4.5 Fonction minuterie
La minuterie peut ĂȘtre utilisĂ©e pour retarder le dĂ©marrage et
l'arrĂȘt de l'appareil. Cela permet d'Ă©viter le gaspillage d'Ă©nergie
et de faire en sorte que l'appareil ne fonctionne qu'en cas de
besoin.
La fonction de la minuterie peut ĂȘtre programmĂ©e Ă  partir du
panneau de commande ou de l'application.
‱ En cas de programmation à partir du panneau de
commande : l’acheur montre le symbole (C12)
( 11).g.
‱ En cas de programmation à partir de l’application :
l’acheur montre le symbole (C11) (g. 12). Pour
programmer la minuterie Ă  partir de l'application, suivre
les instructions fournies dans l'application.
Comment programmer le dĂ©marrage diî€œĂ©rĂ©
1. Quand l’appareil est en stand-by ( ),appuyer sur le
bouton (B7): l’acheur montre le symbole
et le nombre correspondant heures sĂ©lectionnĂ© (g. 11);
2. Régler le nombre d'heures souhaité en appuyant plusieurs
fois sur le bouton . Il est possible de sélectionner
1, 2, 4, 6, 8 ou 12 heures.
3. AprĂšs quelques secondes, l'appareil se remet en mode
stand-by et le symbole restera allumĂ© sur l’acheur.
4. Une fois le temps programmé écoulé, l'appareil se met
en marche dans le mode de fonctionnement réglé
précédemment.
Comment programmer l'arrĂȘt diî€œĂ©rĂ©
1. Quand l'appareil est en marche, appuyer sur le bouton
(B7): l’écran montre le symbole et le nombre
correspondant des heures sĂ©lectionnĂ©es (g.11);
2. RĂ©gler le nombre d’heures souhaitĂ© en appuyant plusieurs
fois que le bouton . Il est possible de sélectionner
1, 2, 4, 6, 8 ou 12 heures.
3. AprĂšs quelques secondes, l'Ă©cran revient au mode de
fonctionnement actuel et le symbole reste allumé.
4. AprÚs le temps programmé, l'appareil s'éteint
automatiquement.
N.B.:
‱ Une fois la minuterie programmĂ©e, pour voir le temps
restant avant le dĂ©marrage ou l'arrĂȘt, appuyer une fois sur
le bouton .
‱ Pour dĂ©sactiver la fonction minuterie, appuyer deux fois sur
le bouton Le symbole sur l'acheur s’éteint..
17
7. ALARMES AFFICHÉES À L’ÉCRAN
ALARME CAUSE SOLUTION
Bac (A6) absent ou installé de maniÚre
incorrecte
Remettre le bac dans sa position correcte (voir para-
graphe «3.1 Évacuation du bac»)
Bac plein Vider le bac (voir le paragraphe «3.1 Évacuation dans
le bac»)
Température ambiante basse (voir limites
de fonctionnement au chap. «6. SpĂ©ci-
cations techniques»)
Augmenter la température ambiante, si possible
L’humiditĂ© dans la piĂšce est trop base ou
trop haute pour des mesures correctes
(voir limites de fonctionnement au chap.
«6. SpĂ©cications techniques»)
DĂ©placer l'appareil dans une autre piĂšce dont les
niveaux d'humidité et de température sont dans les
limites de fonctionnement: si le problùme persiste,
appeler le centre de service.
Sonde défectueuse Appeler le Centre de service
L’interface Wi-Fi ne fonctionne pas
correctement
Éteindre l'appareil et dĂ©brancher la che de la prise
de courant. Attendre quelques minutes, puis rebran-
cher la che: si le problùme persiste, contacter le
centre de service.
AprĂšs un nombre d'heures de fonction-
nement prĂ©dĂ©î€Ÿni, le symbole (C2)
clignote sur l'acheur pour indiquer
que le ltre HEPA (E12)* (A7) doit ĂȘtre
remplacé.
Remplacer le ltre HEPA (E12)* (voir par. «5.3
Remplacer le ltre HEPA (E12)*»).
Si le ltre de type HEPA (E12)* a Ă©tĂ© remplacĂ© rĂ©cem-
ment, acquitter l'alarme (voir le paragraphe « 5.3
Remplacement du ltre de type HEPA (E12)*»)
8. DÉPANNAGE
Une liste des possibles anomalies est indiquée ci-dessous.
Si le problĂšme ne peut pas ĂȘtre rĂ©solu avec la solution proposĂ©e,
contacter le Centre de Service.
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
L'appareil fonctionne en mode déshumi-
dication mais l'humiditĂ© ne diminue pas
Le ltre est obstruĂ© Nettoyer le ltre Ă  air (par. « 5.2 Net-
toyage du ltre Ă  poussiĂšre») et vĂ©rier si
le ltre HEPA-type (E12)* doit ĂȘtre rem-
placé (voir par. 5.3).
La température ou l'humidité de la piÚce
est trop basse
Dans certaines conditions, l'appareil ne
dĂ©shumidie pas: vĂ©rier les limites de
fonctionnement de l'appareil (voir chap.
« 6. SpĂ©cications techniques »). Dans
certains cas, il est recommandé de chauf-
fer la piĂšce qui doit ĂȘtre dĂ©shumidiî€ŸĂ©e.
Le taux d'humidité relative réglé est trop
élevé
DĂ©î€Ÿnir une valeur d'humiditĂ© infĂ©rieure
(voir le paragraphe « 4.1 Mode de
dĂ©shumidication»).
19
Luftlterung
Wenn der HEPA-Filter (E12)* (A7) installiert ist, ltert das GerĂ€t
zusÀtzlich zum Arbeiten im voreingestellten Modus die Luft im
Raum. In diesem Fall wird das Symbol (C2) auf dem Display
erscheinen.
Der Filter ist bei einer Benutzung von 8 Stunden tÀglich bei
mittlerer Auslastung fĂŒr eine Nutzdauer bis zu 9 Monaten
konzipiert.
Um die Filterleistung zu erhalten, siehe Kapitel „5.3 Austauschen
des HEPA-Filters (E12)*“.
4.1 Luftentfeuchtung
1. DrĂŒcken Sie die Taste (B3). Das Symbol (C9) auf
dem Display (Abb. 7) beginnt zu blinken .
2. Der Display zeigt die vorher eingestellte relative Luftfeuchtigkeit.
Wenn das Symbol blinkt, kann die Einstellung durch
mehrmaliges DrĂŒcken der Taste geĂ€ndert werden. Es
gibt 9 verschiedene Einstellungen fĂŒr die relative Feuchtigkeit,
von 30% (trockene Umgebung) bis 70% (feuchte Umgebung).
Unter bestimmten Bedingungen kann das GerÀt nicht den
niedrigsten einstellbaren Wert erreichen. In diesen FĂ€llen
empfehlen wir die Umgebung, die entfeuchtet werden muss,
zu heizen.
3. Wenn das Symbol zu blinken aufhört, zeigt das Display
die relative Feuchtigkeit im Raum in Prozent an. Das GerÀt
kann ein paar Sekunden brauchen, bevor auf dem Display die
relative Raumfeuchtigkeit angezeigt wird.
4. Wenn der Raum den voreingestellten relativen
Feuchtigkeitsgrad erreicht hat, stoppt das GerÀt die
Luftentfeuchtung und arbeitet auf einer sehr langsamen
LĂŒftungsstufe weiter.
4.2 Trocknen
1. DrĂŒcken Sie die Taste (B6). Das Display zeigt das
Symbol (C7) (Abb. 8).
Hinweis:
Das GerÀt geht automatisch auf die höchste Entfeuchtungsleistung.
Empfohlen fĂŒr besonders feuchte Umgebungen oder um WĂ€sche
schneller zu trocknen.
4.3 LĂŒftungsmodus
1. DrĂŒcken Sie die Taste (B2). Das Display zeigt das
Symbol (C3) und die ausgewÀhlte Leistungsstufe (Abb. 9).
2. Wenn das Symbol blinkt, kann die LĂŒftungsleistung
durch wiederholtes DrĂŒcken der Taste eingestellt
werden.Das Display zeigt die entsprechende Zahl fĂŒr die
ausgewĂ€hlte Leistungsstufe (1 ⇒ LOW; 2 MED; 3 ⇒ ⇒
HIGH).
4.4 Schwenk-Funktion
1. DrĂŒcken Sie die Taste (B5) . Die LĂŒftungsklappe
(A1) schwenkt hoch und runter und verteilt den Luftstrom
gleichmĂ€ĂŸig im Raum (Abb. 10).
2. Um die Klappe in der gewĂŒnschten Position anzuhalten,
wieder auf die Taste drĂŒcken.
4.5 Timer - Funktion
Mit dem Timer kann man die GerÀteeinschaltung und -abschaltung
verzögern. Auf diese Weise kann man sicherstellen, dass das GerÀt
nur arbeitet, wenn es notwendig ist, und Energieverschwendung
vermeiden.
Die Timer-Funktion kann sowohl auf dem Bedienpult als auch in
der App programmiert werden.
‱ Wenn man die Programmierung am Bedienpult vornimmt,
zeigt das Display das Symbol (C12) (Abb. 11).
‱ Wenn man in der App programmiert, zeigt das Display das
Symbol (C11) (Abb. 12). Um den Timer in der App zu
programmieren, mĂŒssen Sie die Anleitung von der App
befolgen.
Programmieren der verzögerten Einschaltung
1. Mit dem GerĂ€t im Standby ( ) drĂŒcken Sie die
Taste (B7): Das Display zeigt das Symbol und die
ausgewÀhlte Stundenzahl (Abb.11);
2. Stellen Sie die gewĂŒnschte Stundenzahl durch wiederholtes
DrĂŒcken der Taste ein. Es können 1, 2, 4, 6, 8 oder
12 Stunden ausgewÀhlt werden.
3. Nach ein paar Sekunden kehrt das GerÀt wieder in den
Standby zurĂŒck und das Symbol auf dem Display leuchtet
schwach.
4. Nach der programmierten Zeit wird sich das GerÀt im vorher
eingestellten Betriebsmodus einschalten.
Programmieren der verzögerten Abschaltung
1. Bei laufendem GerĂ€t drĂŒcken Sie die Taste (B7):
Das Display zeigt das Symbol und die ausgewÀhlte
Stundenzahl (Abb. 11);
2. Stellen Sie die Stundenzahl durch wiederholtes DrĂŒcken der
Taste ein. Es können 1, 2, 4, 6, 8 oder 12 Stunden
ausgewÀhlt werden.
3. Nach ein paar Sekunden kehrt das Display in den aktuellen
Betriebsmodus zurĂŒck und das Symbol leuchtet schwach.
4. Nach der programmierten Zeit wird sich das GerÀt
automatisch abschalten.
Hinweis:
‱ Sobald der Timer programmiert ist, drĂŒcken sie einmal auf
die Taste, um die noch verbleibende Zeit bis zur
Einschaltung oder Abschaltung zu sehen.
‱ Zum Deaktivieren der Timer-Funktion, drĂŒcken sie zwei Mal
auf die Taste. Das Symbol auf dem Display
schaltet sich aus.
20
4.6 WLAN-Funktion
Das GerÀt hat eine WLAN-Funktion eingebaut. Um diese Funktion
zu aktivieren oder deaktivieren, drĂŒcken sie auf die Taste
(B4), bis das GerĂ€t zwei Pieptöne ausstĂ¶ĂŸt. Bei aktivierter WLAN-
Funktion zeigt das Display das WLAN-Symbol (C5) in den
BetriebsmodalitÀten:
-KONSTANT
Das heißt, die WLAN-Funktion ist aktiviert und das
„Home WLAN“ ist gefunden worden
-LANGSAMES BLINKEN
Das heißt, das GerĂ€t sucht das „Home WLAN“
SCHNELLES BLINKEN
Das heißt, das „Home WLAN“wurde nicht gefunden
oder nicht eingestellt.
„APP CONTROL“ ICON
Wenn das APP CONTROL Icon erscheint, wurde der
letzte Befehl ĂŒber die Remote-Verbindung (z. B. APP)
empfangen.
Wenn die gespeicherten „Home WLAN“-Einstellungen geĂ€ndert
werden mĂŒssen, wie folgt, vorgehen:
1. DrĂŒcken Sie ungefĂ€hr 20 Sekunden lang auf die
Taste, bis ein langer Piepton zu hören ist;
2. Stellen Sie ĂŒber die App die neuen „Home WLAN” -
Einstellungen im GerÀt ein.
5. REINIGUNG UND WARTUNG
‱ Nehmen Sie das GerĂ€t immer von allen Stromleitungen,
bevor Sie mit dem Reinigen des GerÀts beginnen (Abb. 13).
‱ Tauchen Sie das GerĂ€t niemals in Wasser.
5.1 Reinigung des GehÀuses
‱ SchĂŒtten Sie niemals direkt Wasser ĂŒber das GerĂ€t (Abb. 14).
‱ Verwenden Sie niemals Benzin, Alkohol oder Lösungsmittel.
‱ SprĂŒhen Sie niemals Insektizide oder Ă€hnliche Stoe auf das
GerĂ€t, da diese Stoe den Kunststo verformen können.
‱ Reinigen Sie die Oberî€Ă€chen des GerĂ€ts mit einem weichen
Lappen und verwenden Sie auf keinen Fall ScheuerschwÀmme,
da diese die Oberî€Ă€chen zerkratzen können (Abb. 15).
5.2 Reinigung des Staub- oder Silberionenlters
Wie oft man den Filter reinigen muss, hÀngt von der
NutzungshĂ€ugkeit ab: Bei tĂ€glichem Gebrauch empfehlen wir,
den Filter ein Mal die Woche zu reinigen.
‱ Nehmen Sie die FiltergehĂ€useabdeckung (A9) vom GerĂ€t ab
(Abb. 16).
‱ Ziehen Sie den Staublter heraus (Abb. 17).
‱ Entfernen Sie mit einem Vakuumreiniger den ganzen Staub
vom Filter (Abb. 18).
‱ Wenn der Staublter sehr dreckig ist, spĂŒlen Sie ihn grĂŒndlich
unter warmem Wasser aus. Die Wassertemperatur darf nicht
ĂŒber 40°C sein.
‱ Lassen Sie den Filter vollstĂ€ndig trocknen, bevor Sie Ihn
wieder einsetzen.
5.3 Austauschen des HEPA-Filters (E12)*
Das GerÀt erinnert Sie automatisch, wenn der HEPA-Filter (E12)*
(A7) ausgetauscht werden muss. Nach einer vorher eingestellten
Zahl an Betriebsstunden blinkt auf dem Display das Symbol
(C2), um zu melden, dass der Filter ausgetauscht werden muss.
Verwenden Sie immer Original-De‘Longhi Filter.
‱ Nehmen Sie die FiltergehĂ€useabdeckung (A9) ab (Abb. 16).
‱ Ziehen Sie den gebrauchten Filter (Abb. 19) heraus und
ersetzen Sie ihn durch einen neuen.
‱ Schließen Sie die GehĂ€useabdeckung (mit dem eingesetzten
Staublter (A8)) wieder.
‱ Setzen Sie die Filteralarmmeldung zurĂŒck, indem Sie
mindestens 10 Sekunden lang auf die Taste (B2)
drĂŒcken, bis Sie einen langen Piepton hören.
Hinweis:
Das Symbol ist nur zur Orientierung gedacht, das heißt, der
HEPA-Filter (E12)* könnte auch öfters ausgetauscht werden, je
nach dem wie die LuftqualitÀt ist.
FĂŒr lange Stillstandzeiten
‱ Nehmen Sie das GerĂ€t von den Versorgungsleitungen und
leeren Sie den BehÀlter (A6).
‱ Reinigen Sie den (A8) und setzen Sie ihn wiederStaublter
ein.
‱ Decken Sie das GerĂ€t mit einer Plastikplane ab, um es vor
Staub zu schĂŒtzen.
6. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Netzspannungsversorgung Siehe Typenschild
Eingangsstrom “
Maximaler Eingangsstrom “
Abtauvorrichtung Ja
Hygrometer Ja
Ventilatorgeschwindigkeit 3
Luftlter Ja
Frequenz: 2400/2483,5 MHz
Maximale KraftĂŒbertragung 10 m W
Betriebsgrenzen:
Temperatur 2°C - 30°C
Relative Feuchtigkeit 30 - 90%
* Test durch Drittorganisationen der MPPS-Partikel gemĂ€ĂŸ
EN 1822: 2010. Leistung fĂŒr 2.5 m - Partikel bei einem
Durchsatz von 80 m3/h - Entfeuchtung und Filterung
eingeschaltet.
21
7. ALARMMELDUNGEN AUF DEM DISPLAY
ALARM URSACHE LÖSUNG
Kein BehÀlter (A6) oder BehÀlter falsch
positioniert
Stellen Sie den BehÀlter in seine korrekte Position
(siehe Kapitel „3.1 In den BehĂ€lter ablassen“)
BehĂ€lter voll Leeren Sie den BehĂ€lter (siehe Kapitel „3.1 In den
BehĂ€lter ablassen“)
Raumtemperatur zu niedrig (siehe Be-
triebsgrenzen im Kap. „6. Technische
Spezikationen“)
Erhöhen Sie, wenn möglich, die Raumtemperatur
Raumfeuchtigkeit fĂŒr eine korrekte
Messung zu niedrig oder zu hoch (siehe
Betriebsgrenzen in Kap. „6. Technische
Spezikationen“)
Stellen Sie das GerÀt in einen anderen Raum mit
Feuchtigkeits- und Temperaturgraden innerhalb der
Betriebsgrenzen: Wenn das Problem andauert, rufen
Sie das Kundendienstzentrum an.
Defekte Sonde Rufen Sie das Kundendienstzentrum an
WLAN-Schnittstelle arbeitet nicht richtig -Schalten Sie das GerÀt ab und ziehen Sie den Ste
cker aus der Steckdose. Warten Sie ein paar Mi-
nuten, dann stecken Sie den Stecker wieder ein:
Wenn das Problem andauert, kontaktieren Sie das
Kundendienstzentrum.
Nach einer voreingestellten Zahl an Be-
triebsstunden blinkt das Symbol (C2)
am Display, um anzuzeigen, dass der
HEPA-Filter (E12)* (A7) ausgetauscht
werden muss.
Tauschen Sie den HEPA-Filter (E12)* aus (siehe Kap.
„5.3 Austauschen des HEPA-Filter (E12)*”).
Wenn der HEPA-Filter (E12)* erst vor Kurzem aus-
getauscht wurde, setzen Sie die Alarmmeldung zu-
rĂŒck (siehe Kap. „ 5.3 Austauschen des HEPA-Filters
(E12)*”)
8. TROUBLESHOOTING
Unten sind mögliche Betriebsstörungen aufgelistet.
Kontaktieren Sie den Kundendienst, wenn das Problem nicht mit
der vorgeschlagenen Lösung behoben werden kann.
PROBLEM URSACHE LÖSUNG
Das GerÀt arbeitet im Entfeuchtungsmo-
dus, aber die Luftfeuchtigkeit im Raum
nimmt nicht ab
Der Filter ist verstopft Reinigen Sie den Staublter (Kap. „5.2
Reinigung des Staublters“) und kontrol-
lieren Sie, ob der HEPA-Filter (E12)* aus-
getauscht werden muss (Siehe Kap. "5.3).
Entweder die Temperatur oder die Feuch-
tigkeit im Raum ist zu niedrig
Unter bestimmten Bedingungen ent-
feuchtet das GerÀt die Luft nicht, kontrol-
lieren Sie die Betriebsgrenzen des GerÀts
(siehe Kap. „6. Technische Spezikatio-
nen“). In bestimmten FĂ€llen empfehlen
wir, den Raum, der entfeuchtet werden
muss, zu heizen.
Der eingestellte Feuchtigkeitsgrad ist zu
hoch
Stellen Sie einen niedrigeren Feuch-
tigkeitsgrad ein (siehe Kapitel „4.1
Luftentfeuchtung“).
22
Lees de apart verstrekte veiligheidsvoorschriften alvorens het
apparaat te gebruiken.
1. BESCHRIJVING
1.1 Beschrijving van het apparaat (A)
A1. Luchtuitlaatklep
A2. Tilgrepen
A3. Kamersensor luchtlinlaat
A4. Zwenkwielen
A5. Kijkvenster waterniveau
A6. Opvangtank condens
A7. Filter type HEPA (E12)*
A8. Zilverionen stolter
A9. Afdekking zitting lter
A10. Rubberen plug continue afvoer
A11. Dop continue afvoer
A12. Slang continue afvoer
1.2 Beschrijving van het bedieningspaneel (B)
B1. Toets ON/STAND-BY
B2. Toets ventilatie
B3. Toets ontvochtiging
B4. Toets wi
B5. Toets functie zwenken
B6. Toets drogen
B7. Toets timer
1.3 Beschrijving van het display (C)
C1. Alarm volle tank
C2. Symbool aanwezigheid lter type HEPA (E12)*
C3. Actieve modus ventilatie
C4. % Relatieve vochtigheid
C5. Symbool wi
C6. Symbool app control
C7. Actieve modus drogen
C8. Uren
C9. Actieve modus ontvochtiging
C10. Alarm lage temperatuur
C11. Symbool externe timer
C12. Symbool lokale timer
2. DOWNLOAD DE APP!
Dit apparaat kan ook gebruikt worden door middel van de "APP
De'Longhi Comfort”, beschikbaar voor download in Google Play
of in de App StoreÂź.
Om gebruik te kunnen maken van alle functies, is een plaatselijk
wi-netwerk (Home WLAN) met internettoegang nodig.
Controleer verder dat er geen sprake is van belemmeringen voor
de internettoegang: Firewall, Proxy, authenticaties, enz.
3. HET CONDENSWATER AFVOEREN
De condens kan op 2 manieren worden afgevoerd:
3.1 Afvoer naar de tank
De condens wordt rechtstreeks naar de tank (A6) afgevoerd.
Wanneer de tank vol is, stopt het apparaat en wordt op het
display (C) het alarm tank (C1) weergegeven. Ga als
volgt te werk:
1. Verwijder de tank (afb. 1) en ledig hem in een gootsteen
of een badkuip.
2. Plaats de tank terug in zijn zitting en zorg ervoor dat de
hendel correct geplaatst wordt (afb. 2).
3.2 Continue externe afvoer
Als het apparaat voor lange periodes wordt gebruikt zonder dat
het mogelijk is de tank regelmatig te ledigen, moet de functie
continue afvoer gebruikt worden.
Ga als volgt te werk:
1. Verwijder de dop continue afvoer (A11) van het tuitje door
hem linksom te draaien en verwijder dan de rubberen plug
continue afvoer (A10) vanaf de opening (afb. 3) (Kijk uit
voor eventueel lekkend water!)
2. Bevestig de condensafvoerslang (A12) op het tuitje (afb. 4).
3. Zorg ervoor dat de slang lager dan het tuitje wordt
geplaatst (afb. 5), anders zal het water terugstromen naar
de tank van het apparaat.
Zorg er ook voor dat er geen knikken in de slang zitten.
4. SELECTIE MODUS
Sluit het apparaat aan op het elektriciteitsnet. Bij het eerste
gebruik verschijnt het symbool op het display en klinkt
er tegelijkertijd een geluidssignaal om aan te geven dat het
apparaat in de stand-bymodus is.
1. Druk op de toets (B1) om het apparaat in te
schakelen. Het apparaat zal functioneren in de eerder
ingestelde modus en de luchtuitlaatklep (A1) zal openen
naar een vooraf ingestelde stand (afb. 6).
2. Het apparaat zal in geval van een stroomuitval na het
herstellen van de voeding de werking hervatten met de
eerder ingestelde bedrijfsmodus.
Let op:
Als op het display het symbool (C1) verschijnt, moet
de tank (A6) geledigd worden of goed geplaatst worden (zie
paragraaf “3.1 Afvoer naar de tank”).
24
4.6 Functie wi
Het apparaat heeft een ingebouwde wi-functie. Houd, om deze
functie in of uit te schakelen, de toets (B4) ingedrukt
tot het apparaat twee pieptonen laat horen. Als de functie wi
actief is, toont het display het symbool wi (C5) op een van
de volgende manieren:
-CONTINU BRANDEND
dit betekent dat de wi-functies actief zijn en de
“Home WLAN” is gevonden
-LANGZAAM KNIPPEREND
dit betekent dat het apparaat zoekt naar de
“Home WLAN”
SNEL KNIPPEREND
dit betekent dat de “Home WLAN” niet is gevonden
of niet is ingesteld.
PICTOGRAM “APP CONTROL”
Als het pictogram APP CONTROL verschijnt betekent
dit dat het laatste commando werd ontvangen via de
Externe verbinding (bijv. de APP).
Als de opgeslagen instelling “Home WLAN” gewijzigd moet
worden, ga dan als volgt te werk:
1. Houd de toets ongeveer 20 seconden ingedrukt,
tot er een lange pieptoon klinkt;
2. Gebruik de app om de nieuwe instellingen “Home WLAN”
in de eenheid in te stellen.
5. REINIGING EN ONDERHOUD
‱ Koppel het apparaat altijd los van het elektriciteitsnet
alvorens handelingen voor de reiniging uit te voeren (afb. 13).
‱ Dompel het apparaat nooit onder in water.
5.1 Reiniging van de buitenkant
‱ Giet nooit rechtstreeks water over het apparaat (afb. 14).
‱ Gebruik nooit benzine, alcohol of oplosmiddelen.
‱ Spuit nooit insecticiden of soortgelijke stoen op het
apparaat omdat deze het plastic kunnen vervormen.
‱ Reinig het oppervlak van het apparaat met een zachte
doek en vermijd het gebruik van schurende sponzen die de
oppervlakken kunnen krassen (afb. 15).
5.2 Het stof- of zilverionenlter reinigen
De frequentie van de reiniging is afhankelijk van de
gebruiksfrequentie: bij dagelijks gebruik wordt aangeraden het
lter wekelijks te reinigen.
‱ Verwijder de afdekking van de zitting van het lter (A9)
vanaf het apparaat (afb. 16).
‱ Neem het stolter uit (afb. 17).
‱ Verwijder het op het lter aanwezige stof door middel van
een stofzuiger (afb. 18).
‱ Als het lter erg vuil is, spoel het dan goed af onder warm
water. Het water mag niet warmer zijn dan 40°C.
‱ Laat het lter goed opdrogen en plaats het dan terug.
5.3 Het lter type HEPA (E12)* vervangen
Het apparaat zal u er automatisch aan herinneren wanneer
het lter type HEPA (E12)* (A7) vervangen moet worden. Na
een vooraf ingesteld aantal gebruiksuren, zal het display het
knipperende symbool (C2) tonen om aan te geven dat het
lter vervangen moet worden.
Gebruik altijd de originele lters van De’Longhi.
‱ Verwijder de afdekking van de zitting van het lter (A9)
(afb. 16).
‱ Verwijder het opgebruikte lter (afb. 19) en vervang het
door een nieuw exemplaar.
‱ Sluit de afdekking van de zitting van het lter (met het
aangebrachte stolter (A8)).
‱ Reset het alarm lter door de toets (B2) gedurende
ten minste 10 seconden ingedrukt te houden, tot u een
lange pieptoon hoort.
Let op:
het symbool is alleen bedoeld als leidraad en mogelijk kan
het noodzakelijk zijn om het lter type HEPA (E12)* vaker te
vervangen, afhankelijk van de kwaliteit van de lucht.
In geval van langdurig niet-gebruik
‱ Koppel het apparaat los van het elektriciteitsnet en ledig de
tank (A6).
‱ Reinig het stolter (A8) en plaats het terug.
‱ Bedek het apparaat met een plastic zak om het tegen stof
te beschermen.
6. TECHNISCHE SPECIFICATIES
Voedingsspanning Zie typeplaatje
Ingangsvermogen “
Maximaal ingangsvermogen “
Vorstbeveiliging Ja
Hygrometer Ja
Snelheden ventilator 3
Luchtlter Ja
Frequentie: 2400/2483.5 MHz
Maximaal zendvermogen 10 mW
Gebruikslimieten:
Temperatuur 2°C - 30°C
Relatieve vochtigheid 30 - 90%
* Test door externe organisaties van de MPPS-deeltjes
volgens EN 1822: 2010. EciĂ«ntie voor deeltjes van 2,5 m
bij een snelheid van 80 m3/uur - ontvochtiging en ltratie
actief.
25
7. ALARMEN WEERGEGEVEN OP HET DISPLAY
ALARM OORZAAK OPLOSSING
Tank (A6) ontbreekt of niet goed
geplaatst
Plaats de tank terug op de correcte positie (zie para-
graaf “3.1 Afvoer naar de tank”)
Volle tank Ledig de tank (zie paragraaf “3.1 Afvoer naar de
tank”)
Te lage omgevingstemperatuur (zie ope-
rationele grenzen in hfdst. “6. Technische
Specicaties”)
Verhoog de omgevingstemperatuur, indien mogelijk
De vochtigheid in de ruimte is te laag of
te hoog voor een correcte meting (zie
operationele grenzen in hfdst. “6. Techni-
sche Specicaties”)
Verplaats het apparaat naar een andere ruimte met
vochtigheids- en temperatuurniveaus binnen de
grenzen: neem contact op met het servicecentrum
indien het probleem aanhoudt.
Defecte sonde Neem contact op met het servicecentrum
Wi-interface functioneert niet naar
behoren
Schakel het apparaat uit en verwijder de stekker uit
het stopcontact. Wacht enkele minuten en steek de
stekker dan weer in het stopcontact: neem contact
op met het servicecentrum indien het probleem
aanhoudt.
Na een vooraf ingesteld aantal gebruik-
suren, zal op het display het symbool
(C2) knipperen om aan te geven dat het
lter type HEPA (E12)* (A7) vervangen
moet worden.
Vervang het lter type HEPA (E12)* (zie par. “5.3 Het
lter type HEPA (E12)* vervangen”).
Als het lter type HEPA (E12)* recentelijk is vervan-
gen, reset dan het alarm (zie par. “5.3 Het lter type
HEPA (E12)* vervangen”)
8. PROBLEMEN OPLOSSEN
Hieronder volgt een lijst van mogelijke storingen.
Als het probleem niet aan de hand van de voorgestelde
oplossing kan worden verholpen, neem dan contact op met het
servicecentrum.
PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING
Het apparaat functioneert in de modus
ontvochtiging, maar het vochtigheidsni-
veau neemt niet af
Het lter is verstopt Reinig het stolter (par. “5.2 Het stol-
ter reinigen”) en controleer of het lter
type HEPA (E12)* vervangen moet wor-
den (zie par. “5.3).
De temperatuur of de vochtigheid in de
ruimte is te laag
Onder bepaalde omstandigheden zal het
apparaat niet ontvochtigen: controleer
de operationele grenzen van het appa-
raat (zie hfdst. “6. Technische Specica-
ties”). In bepaalde gevallen wordt aan-
geraden om de te ontvochtigen ruimte te
verwarmen.
Het ingestelde niveau van relatieve voch-
tigheid is te hoog
Stel een lager vochtigheidsniveau in (zie
par. “4.1 Modus ontvochtiging”).
26
Lea las instrucciones de seguridad separadas antes de usar el
aparato.
1. DESCRIPCIÓN
1.1 DescripciĂłn del aparato (A)
A1. Rejilla de salida de aire
A2. Asas de elevaciĂłn
A3. Sensor de entrada de aire de la habitaciĂłn
A4. Ruedecillas
A5. Ventanilla control nivel agua
A6. DepĂłsito de recogida condensaciĂłn
A7. Filtro tipo HEPA (E12)*
A8. Filtro de polvo de iones de plata
A9. F Cubierta de la carcasa del ltro
A10. TapĂłn de caucho drenaje continuo
A11. Tapa de drenaje continuo
A12. Manguera de drenaje continuo
1.2 DescripciĂłn del panel de control (B)
B1. BotĂłn de ON/STAND-BY
B2. BotĂłn de ventilaciĂłn
B3. Botón deshumidicación
B4. BotĂłn Wi-Fi
B5. BotĂłn Swing
B6. BotĂłn Dry
B7. BotĂłn temporizador
1.3 DescripciĂłn del display(C)
C1. Alarma depĂłsito lleno
C2. Símbolo ltro tipo HEPA (E12)* presente
C3. Modo ventilaciĂłn activo
C4. % Humedad Relativa
C5. SĂ­mbolo Wi-Fi
C6. SĂ­mbolo control App
C7. Modo Dry activo
C8. Horas
C9. Modo deshumidicación activo
C10. Alarma temperatura baja
C11. SĂ­mbolo temporizador remoto
C12. SĂ­mbolo temporizador local
2. ÂĄDESCARGA LA APP!
Este aparato también se puede usar con la "De'Longhi Comfort
APP" que estĂĄ disponible en Google Play o se puede descargar
desde la App StoreÂź.
Para tener acceso a todas las funciones de red local Wi-Fi se
requiere acceso a internet (Home WLAN). AdemĂĄs, controle que
no haya impedimentos para acceder a Internet: Firewall, Proxy,
autenticaciones, etc.
3. DRENANDO EL AGUA CONDENSADA
La condensaciĂłn se puede drenar de 2 formas:
3.1 Drenaje en el depĂłsito
La condensaciĂłn se drena directamente en el depĂłsito (A6).
Cuando el depĂłsito estĂĄ lleno, el aparato se detiene y en el
display (C) aparece la alarma depĂłsito (C1). Proceda de
la siguiente manera:
1. Remueva el tanque (g. 1) y vacíelo en un fregadero o en
una bañera.
2. Vuelva a colocar el depĂłsito en su alojamiento,
asegurĂĄndose de que el asa estĂ© bien colocada (g. 2).
3.2 Drenaje externo continuo
Si el aparato se utiliza durante largos perĂ­odos de tiempo sin la
posibilidad de vaciar regularmente el depĂłsito, debe utilizarse la
funciĂłn de drenaje continuo.
Proceda de la siguiente manera:
1. Remueva el tapĂłn de drenaje continuo (A11) de la boquilla,
girĂĄndolo en sentido antihorario, a continuaciĂłn remueva
el tapĂłn de caucho de drenaje continuo (A10) de la
apertura (g. 3) (¡Cuidado con las fugas de agua!)
2. Conecte la manguera de drenaje de la condensaciĂłn (A12)
a la boquilla (g. 4).
3. AsegĂșrese de que la manguera estĂ© colocada debajo de la
boquilla (g. 5) o el agua regresará al depósito del aparato.
TambiĂ©n asegĂșrese de que no haya torceduras en la
manguera.
4. SELECCIÓN MODO
Conecte el aparato a la red eléctrica. Al utilizarlo por primera
vez el sĂ­mbolo aparecerĂĄ en el display y, al mismo tiempo,
sonarĂĄ una señal acĂșstica para indicar que el aparato estĂĄ en
modo de espera.
1. Para encender el aparato, toque el botĂłn (B1). El
aparato funcionarĂĄ en el modo previamente establecido
y la rejilla de salida de aire (A1) se abrirĂĄ en una posiciĂłn
preestablecida (g. 6).
2. Si hay un apagĂłn, cuando se restablezca la energĂ­a, el
aparato volverĂĄ a funcionar en el modo de funcionamiento
establecido previamente.
Nota:
Si el sĂ­mbolo (C1) aparece en el display, el depĂłsito (A6)
necesita ser vaciado o colocado de manera adecuada (consulte el
párrafo “3.1 Drenaje en el depósito).
27
FiltraciĂłn del aire
Si el tipo HEPA (E12)* (A7) estĂĄ instalado, ademĂĄs de funcionar en
el modo preseleccionado, el aparato tambiĂ©nltrarĂĄ el aire de la
habitaciĂłn. En este caso, el sĂ­mbolo (C2) aparecerĂĄ en el display.
El ltro estĂĄ diseñado para durar hasta 9 meses, basado en un uso
diario de 8 horas con una carga de trabajo media.
Para mantener la ecacia de la ltración, consulte el párrafo "5.3
Sustitución del ltro de tipo HEPA (E12)*".
4.1 Modo deshumidicación
1. Toque el botĂłn (B3). En sĂ­mbolo (C9)
parpadeará en el display (g. 7).
2. El display muestra el valor de humedad relativa previamente
ajustado. Cuando el sĂ­mbolo parpadea, el ajuste puede
cambiarse tocando repetidamente el botĂłn . Hay 9
ajustes diferentes de humedad relativa que van desde el 30%
(ambiente seco) al 70% (ambiente hĂșmedo). Dependiendo
de las condiciones ambientales, puede que no sea posible
que el aparato alcance el valor mĂ­nimo establecido. En
estos casos, se recomienda calentar el ambiente que debe
deshumidicarse.
3. Cuando el sĂ­mbolo deja de parpadear, el display muestra
el porcentaje de humedad relativa en la habitaciĂłn. El
aparato podrĂ­a toma unos segundos en mostrar el valor de
la humedad relativa de la habitaciĂłn.
4. Cuando la habitaciĂłn alcanza el nivel de humedad relativa
preestablecido, el aparato deja de deshumidicar y
funciona a una velocidad de ventilaciĂłn muy lenta.
4.2 Modo seco
1. Toque el botĂłn (B6). La pantalla muestra el
símbolo (C7) (g. 8).
Nota:
El aparato funciona automĂĄticamente a la mĂĄxima capacidad
de deshumidicación. Recomendado para ambientes
particularmente hĂșmedos o para secar la ropa mĂĄs rĂĄpidamente.
4.3 Modo VentilaciĂłn
1. Toque el botĂłn (B2). El display muestra el sĂ­mbolo
(C3) y la velocidad seleccionada (g. 9).
2. Cuando el sĂ­mbolo parpadea, la velocidad de ventilaciĂłn
puede ajustarse presionando repetidamente el botĂłn
. el display muestra el nĂșmero correspondiente a la
velocidad seleccionada (1 LOW; 2 MED; 3 HIGH).⇒ ⇒ ⇒
4.4 FunciĂłn cambio
1. Pulse el botĂłn (B5) . La rejilla de salida de aire
(A1) se mueve hacia arriba y hacia abajo, distribuyendo
uniformemente el ujo de aire en la habitación (g. 10).
2. Para detener la rejilla en la posiciĂłn deseada, toque el
mismo botĂłn de nuevo.
4.5 FunciĂłn temporizador
El temporizador puede utilizarse para retrasar el encendido y
el apagado del aparato. Esto evitarĂĄ el desperdicio de energĂ­a,
asegurando que el aparato funcione solo cuando sea necesario.
La funciĂłn de temporizador puede programarse desde el panel
de control o desde la aplicaciĂłn.
‱ Si está programada desde el panel de control: el display
muestra el símbolo (C12) ( 11).g.
‱ Si está programada desde la aplicación: el display
muestra el símbolo (C11) (g. 12). Para programar el
temporizador desde la aplicaciĂłn, siga las instrucciones
suministradas en la misma.
CĂłmo programar un inicio retardado
1. Con el aparato en modo de espera ( ), toque el botĂłn
(B7): el display mostrarĂĄ el sĂ­mbolo y el
nĂșmero relativo a las horas seleccionadas ( 11);g.
2. Ajuste el nĂșmero de horas deseadas tocando repetidamente
el botĂłn se pueden seleccionar 1, 2, 4, 6, 8, 12
horas.
3. Después de unos segundos, el aparato volverå al modo
de espera y el sĂ­mbolo permanecerĂĄ encendido en el
display.
4. Después de programar el tiempo, el aparato se encenderå
en el modo de funcionamiento previamente establecido.
CĂłmo programar un apagado retardado
1. Mientras el aparato estĂĄ funcionando, toque el botĂłn
(B7): el display muestra el sĂ­mbolo y el
nĂșmero relativo a las horas seleccionadas (g. 11);
2. Ajuste el nĂșmero de horas deseado tocando repetidamente
el botĂłn . se pueden seleccionar 1, 2, 4, 6, 8, 12
horas.
3. Después de pocos segundos, el display regresa al modo
de funcionamiento actual y el sĂ­mbolo permanece
encendido.
4. Después de programar el tiempo, el aparato se apagarå
automĂĄticamente.
Nota:
‱ Una vez que se ha programado el temporizador, para ver el
tiempo restante hasta el encendido o el apagado, toque el
botĂłn una vez.
‱ Para desactivar la función temporizador, pulse el botón
dos veces. El sĂ­mbolo en el display se
apagarĂĄ.
4.6 FunciĂłn Wi-Fi
El aparato tiene una funciĂłn Wi-Fi incorporada. Para activar
o desactivar esta funciĂłn, mantenga el botĂłn (B4)
presionado hasta que el aparato emite dos pitidos. Cuando la
funciĂłn Wi-Fi estĂĄ activa, el display mostrarĂĄ el sĂ­mbolo Wi-Fi
(C5) con los siguientes modos de funcionamiento:
28
-FIJADO
esto signica que las funciones Wi-Fi están activas
y se ha encontrado el “Home WLAN”
-PARPADEO LENTO
esto signica que el aparato está buscando la
“Home WLAN”
PARPADEO RÁPIDO
esto signica que no se ha encontrado la WLAN”
o no se ha programado.
ICONO “APP CONTROL”
Cuando el icono APP CONTROL aparece esto
signica que el Ășltimo mando se recibiĂł por
ConexiĂłn Remota (p.e. APP).
Si el ajuste “Home WLAN” guardado necesita ser cambiado,
proceda como sigue:
1. Mantenga el botĂłn presionado por
aproximadamente 20 segundos hasta escuchar un pitido
largo;
2. Use la app para congurar los nuevos ajustes “Home
WLAN” en la unidad.
5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
‱ Desconecte siempre el aparato de la red elĂ©ctrica antes de
realizar las operaciones de limpieza ( 13).g.
‱ No sumerja nunca el aparato en agua.
5.1 Limpieza de la carcasa
‱ Nunca vierta agua directamente sobre el aparato (g. 14).
‱ No use nunca petróleo, alcohol o disolventes.
‱ Nunca rocíe insecticidas o sustancias similares p28-ya que
pueden deformar el plĂĄstico.
‱ Limpie las supercies del aparato con un paño suave y no
utilice esponjas abrasivas, p28-ya que estas pueden rayar las
supercies mismas (g. 15).
5.2 Limpieza del ltro de polvo o de iones de
plata
La frecuencia de limpieza dependerĂĄ de la frecuencia de uso: si
se usa diariamente, se recomienda limpiar el ltro cada semana.
‱ Remueva la cubierta de la carcasa del ltro (A9) del aparato
( 16).g.
‱ Saque el ltro de polvo ( 17).g.
‱ Elimine el polvo del ltro con una aspiradora (g. 18).
‱ Si el ltro de polvo está muy sucio, aclárelo bien en agua
tibia. La temperatura del agua no debe exceder 40° C.
‱ DĂ©jelo secar completamente, luego colĂłquelo de nuevo en
su lugar.
5.3 Reemplazo del ltro tipo HEPA (E12)*
El aparato le recordará automáticamente cuándo el ltro tipo
HEPA (E12)* (A7) necesita ser cambiado. DespuĂ©s de un nĂșmero
de horas de funcionamiento preestablecido, el display muestra
el símbolo intermitente (C2) para indicar que el ltro necesita
ser reemplazado.
Use siempre ltros originales De’Longhi.
‱ Remueva la cubierta de la carcasa del ltro (A9) (g. 16).
‱ Saque el ltro usado (g. 19) y reemplácelo con uno nuevo.
‱ Cierre la cubierta de la carcasa del ltro (con el ltro de
polvo (A8) colocado).
‱ Reinicie la alarma del ltro manteniendo presionado el
botĂłn (B2) por al menos 10 segundos hasta que
escuche un pitido largo.
Nota:
el sĂ­mbolo es solo una guĂ­a y puede ser necesario reemplazar
el ltro tipo HEPA (E12)* con más frecuencia, dependiendo de la
calidad del aire.
En caso de largos periodos de pausa
‱ Desconecte el aparato de la red elĂ©ctrica y vacĂ­e el depĂłsito
(A6).
‱ Limpie el ltro de polvo (A8) y colóquelo de nuevo.
‱ Tape el aparato con una bolsa de plástico para protegerlo
del polvo.
6. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Voltaje alimentaciĂłn elĂ©ctrica Consulte la placa de clasicaciĂłn
Potencia de entrada “
Máxima potencia de entrada “
Dispositivo descongelaciĂłn SĂ­
HigrĂłmetro SĂ­
Velocidad ventilador 3
Filtro de aire SĂ­
Frecuencia: 2400/2483.5 MHz
Potencia de transmisiĂłn mĂĄxima 10 mW
LĂ­mites operativos:
Temperatura 2°C - 30°C
Humedad Relativa 30 - 90%
* Prueba por organizaciones de terceras partes de
partículas MPPS de acuerdo con EN 1822: 2010. Eciencia
para las partículas de 2,5 m a una tasa de 80 m3/h -
deshumidicación y ltración activas.
29
7. ALARMAS MOSTRADAS EN DISPLAY
ALARMA CAUSA SOLUCIÓN
DepĂłsito (A6) faltante o mal posicionado Vuelva a colocar el depĂłsito en su posiciĂłn correcta
(consulte el pĂĄrrafo "3.1 Drenaje en el depĂłsito")
Depósito lleno Vacíe el depósito (consulte el párrafo “3.1 Drenaje en
el depósito”)
La temperatura de la habitaciĂłn es dema-
siado baja (consulte los lĂ­mites de funcio-
namiento en el cap. “6. Especicaciones
TĂ©cnicas”)
Aumente si es posible la temperatura de la habitaciĂłn
La humedad en la habitaciĂłn es dema-
siado baja o demasiado alta para una
mediciĂłn correcta (consulte los lĂ­mites de
operación en el cap. “6. Especicaciones
TĂ©cnicas”)
Mueva el aparato a otra habitaciĂłn con niveles de hu-
medad y temperatura dentro de los lĂ­mites de funcio-
namiento: si el problema persiste, llame al Servicio
de Asistencia.
Sonda defectuosa Llame al Servicio de Asistencia
La interfaz Wi-Fi no estĂĄ trabajando
adecuadamente
Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma
de corriente. Espere unos minutos, vuelva a conectar
el enchufe: si el problema persiste, contacte al Servi-
cio de Asistencia.
DespuĂ©s de un nĂșmero de horas de fun-
cionamiento preestablecido, el sĂ­mbolo
(C2) parpadea en el display para indi-
car que el ltro tipo HEPA (E12)* necesita
(A7) ser reemplazado.
Reemplace el ltro tipo HEPA (E12)* (consulte el párr.
“5.3 Reemplazando el ltro tipo HEPA (E12)*”).
Si el ltro tipo HEPA (E12)* ha sido cambiado recien-
temente, reinicie la alarma (consulte el párr.“5.3 Re-
emplazando el ltro tipo HEPA (E12)*”)
8. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
A continuaciĂłn presentamos una lista de posibles
funcionamientos incorrectos.
Si el problema no se puede resolver mediante la soluciĂłn
propuesta, contacte el servicio de asistencia.
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El aparato estĂĄ funcionando en modo
deshumidicación, pero la humedad no
se reduce
El ltro está obstruido Limpie el ltro de polvo (párr. “5.2 Lim-
pieza del ltro de polvo”) y compruebe
si el ltro tipo HEPA (E12)* necesita ser
reemplazado (consulte el párrafo “5.3).
La temperatura o la humedad de la habi-
taciĂłn es demasiado baja
En determinadas condiciones, el apara-
to no deshumidicará: compruebe los
lĂ­mites de funcionamiento del aparato
(consulte el cap. “6. Especicaciones
TĂ©cnicas”). En ciertos casos, se recomien-
da calentar la habitaciĂłn que necesita
deshumidicarse.
El nivel de humedad relativa establecido
es demasiado alto
Ajuste un valor de humedad infe-
rior (consulte el párrafo “4.1 Modo
Deshumidicación”).
30
Leia as instruçÔes de segurança em separado antes de usar o
aparelho.
1. DESCRIÇÃO
1.1 Descrição do aparelho (A)
A1. Anteparo de saĂ­da de ar
A2. Pegas de elevação
A3. AdmissĂŁo do ar do sensor da divisĂŁo
A4. RodĂ­zios
A5. Janela de visualização do nível da ågua
A6. Tanque de recolha do condensado
A7. Filtro de tipo HEPA (E12)*
A8. Filtro do pó de iÔes de prata
A9. Tampa do alojamento do ltro
A10. Rolha de borracha de escoamento contĂ­nuo
A11. Tampa de drenagem contĂ­nua
A12. Tubo exível de drenagem contínua
1.2 Descrição do painel de comando (B)
B1. BotĂŁo LIGAR/EM ESPERA
B2. Botão de ventilação
B3. Botão de desumidicação
B4. BotĂŁo do Wi-Fi
B5. BotĂŁo oscilar
B6. BotĂŁo secar
B7. BotĂŁo temporizador
1.3 Descrição do ecrã (C)
C1. Alarme de tanque cheio
C2. Símbolo presente de ltro de tipo HEPA (E12)*
C3. Modo de ventilação ativo
C4. % de humidade relativa
C5. SĂ­mbolo do Wi-Fi
C6. SĂ­mbolo de controlo da app
C7. Modo de secagem ativo
C8. Horas
C9. Modo de desumidicação ativo
C10. Alarme de temperatura baixa
C11. SĂ­mbolo de temporizador remoto
C12. SĂ­mbolo de temporizador local
2. DESCARREGUE A APP!
Este aparelho também pode ser usado com a "De'Longhi
Comfort APP”, que está disponível no Google Play ou pode ser
descarregada a partir da App StoreÂź.
Para poder aceder a todas as funçÔes, é necessåria uma rede
local de W-Fi (WLAN caseira) om acesso à Internet. Além disso,
certique-se da inexistĂȘncia de impedimentos no acesso Ă 
Internet: Firewall, Proxy, autenticaçÔes, etc.
3. DRENAGEM DA ÁGUA DE CONDENSADO
O condensado pode ser escoado de 2 formas:
3.1 Escoamento para o tanque
O condensado Ă© escoado diretamente para o tanque (A6).
Quando o tanque estiver cheio, o aparelho para e o ecrĂŁ (C)
mostra o alarme do tanque (C1). Proceda conforme se
segue:
1. Remova o tanque (g. 1) e esvazie-o num lavatório ou
banheira.
2. Substitua o tanque no seu alojamento, certicando-se de
que a pega está corretamente colocada (g. 2).
3.2 Continue o escoamento externo
Se o aparelho for usado durante longos perĂ­odos de tempo sem
a possibilidade de esvaziamento regular do tanque, deverĂĄ ser
usada a função de drenagem contínua.
Proceda conforme se segue:
1. Remova a tampa de drenagem contĂ­nua (A11) do bico,
rodando-a no sentido anti-horĂĄrio e, em seguida, remova
a rolha de borracha de escoamento contĂ­nua (A10) da
abertura (g. 3) (Esteja atento a fugas de água!)
2. Ligue o tubo exível de drenagem do condensado (A12) ao
bico (g. 4).
3. Certique-se de que o tubo exĂ­vel Ă© colocado sob o bico
(g. 5) ou a água irá retornar ao tanque do aparelho.
Certique-se tambĂ©m da inexistĂȘncia de dobras no tubo
exível.
4. SELEÇÃO DO MODO
Ligue o aparelho à fonte de alimentação. Na primeira utilização,
o sĂ­mbolo irĂĄ aparecer no ecrĂŁ e, em simultĂąneo, soarĂĄ um
sinal acĂșstico que indica que o aparelho estĂĄ no modo de espera.
1. Para ligar o aparelho, toque no botĂŁo (B1). O
aparelho irá operar no modo anteriormente denido e o
anteparo de saída de ar (A1) irá abrir na posição predenida
(g. 6).
2. Em caso de apagão, quando a alimentação for
restabelecida, o aparelho irĂĄ retomar o funcionamento no
modo anteriormente denido.
Nota:
Se aparecer o sĂ­mbolo (C1) no ecrĂŁ, o tanque (A6) deve
ser esvaziado ou corretamente colocado (ver parágrafo “3.1
Drenagem para o tanque”).
31
Filtração do ar
Caso seja instalado um ltro de tipo HEPA (E12)* (A7) alĂ©m do
funcionamento no modo predenido, o aparelho irĂĄ tambĂ©m
ltrar o ar na divisão. Neste caso, o símbolo (C2) será
apresentado no ecrĂŁ.
O ltro foi pensado para durar atĂ© 9 meses, com base numa
utilização diåria de 8 horas à carga de trabalho média.
Para manter a ecácia da ltração, consulte o parágrafo “5.3
Substituir o ltro tipo HEPA (E12)*”.
4.1 Modo de desumidicação
1. Toque no botĂŁo (B3). O sĂ­mbolo (C9) irĂĄ piscar
no ecrã (g. 7).
2. O ecrĂŁ mostra o valor da humidade relativa anteriormente
denido. Quando o símbolo pisca, a denição pode ser
alterada tocando repetidamente no botĂŁo . Existem
9 deniçÔes diferentes de humidade relativa desde 30%
(ambiente seco) atĂ© 70% (ambiente hĂșmido). Dependendo
das condiçÔes ambientais, poderå não ser possível que
o aparelho atinja o valor congurável mínimo. Nestes
casos, Ă© recomendĂĄvel aquecer o ambiente que deverĂĄ ser
desumidicado.
3. Quando o sĂ­mbolo para de piscar, o ecrĂŁ mostra a
percentagem de humidade relativa na divisĂŁo. O aparelho
poderĂĄ demorar alguns segundos a exibir o valor da
humidade relativa na divisĂŁo.
4. Quando a divisĂŁo atinja o nĂ­vel de humidade relativa
predenido, o aparelho para a desumidicação e funciona
a uma velocidade de ventilação muito lenta.
4.2 Modo de secagem
1. Toque no botĂŁo (B6). O ecrĂŁ mostra o sĂ­mbolo
(C7) (g. 8).
Nota:
O aparelho funciona automaticamente Ă  capacidade de
desumidicação máxima. É recomendado para ambientes
particularmente hĂșmidos ou para secar a roupa lavada mais
rapidamente.
4.3 Modo de ventilação
1. Toque no botĂŁo (B2). O ecrĂŁ mostra o sĂ­mbolo
(C3) e a velocidade selecionada (g. 9).
2. Quando o símbolo pisca, a velocidade de ventilação
pode ser ajustada premindo repetidamente o
botĂŁo . O ecrĂŁ mostra o nĂșmero correspondente Ă 
velocidade selecionada LOW; 2 MED; 3 HIGH)(1 ⇒ ⇒ ⇒ .
4.4 Função oscilação
1. Prima o botĂŁo (B5) . O anteparo de saĂ­da de ar (A1)
move-se para cima e para baixo, distribuindo o uxo de ar
de forma uniforme na divisão (g. 10).
2. Para parar o anteparo na posição desejada, toque de novo
no mesmo botĂŁo.
4.5 Função do temporizador
O temporizador pode ser usado para adiar o arranque e
o encerramento do aparelho. Isto irĂĄ evitar desperdĂ­cios
energéticos, garantindo que o aparelho só funciona quando é
necessĂĄrio.
A função do temporizador pode ser programada tanto a partir do
painel de comando como da app.
‱ Se programada a partir do painel de comando: o ecrã
mostra o símbolo (C12) ( 11).g.
‱ Se programado a partir da app: o ecrã mostra o símbolo
(C11) (g. 12). Para programar o temporizador a partir da
app, siga as instruçÔes fornecidas na app.
Como programar a inicialização com atraso
1. Com o aparelho em espera ( ), toque no botĂŁo
(B7): o ecrĂŁ irĂĄ mostrar o sĂ­mbolo e o nĂșmero
relativo às horas selecionadas ( 11);g.
2. Dena o nĂșmero de horas desejadas tocando repetidamente
no botĂŁo . Podem ser selecionadas 1, 2, 4, 6, 8, 12
horas.
3. ApĂłs alguns segundos, o aparelho irĂĄ regressar ao modo de
espera e o sĂ­mbolo irĂĄ permanecer ligado no ecrĂŁ.
4. ApĂłs o tempo programado, o aparelho liga-se no modo de
funcionamento anteriormente denido.
Como programar o desligamento com atraso
1. Com o aparelho em funcionamento, toque no botĂŁo
(B7): o ecrĂŁ irĂĄ mostrar o sĂ­mbolo e o nĂșmero
relativo às horas selecionadas (g. 11);
2. Dena o nĂșmero de horas desejadas tocando repetidamente
no botĂŁo . Podem ser selecionadas 1, 2, 4, 6, 8, 12
horas.
3. ApĂłs alguns segundos, o ecrĂŁ regressa ao modo de
funcionamento atual e o sĂ­mbolo permanece aceso.
4. ApĂłs o tempo programado, o aparelho irĂĄ desligar-se
automaticamente.
Nota:
‱ Uma vez programado o temporizador, para ver o tempo
restante até ao arranque ou ao encerramento, toque uma
vez no botĂŁo .
‱ Para desativar a função do temporizador, prima duas vezes
o botĂŁo . O sĂ­mbolo no ecrĂŁ irĂĄ desligar-se.
4.6 Função de Wi-Fi
O aparelho possui uma função de Wi-Fi incorporada. Para ativar
ou desativar esta função, mantenha o botão (B4)
32
premido até o aparelho emitir dois bipes. Quando a função de
Wi-Fi estĂĄ ativa, o ecrĂŁ mostra o sĂ­mbolo do Wi-Fi (C5) com
os seguintes modos de funcionamento:
-FIXA
signica que as funçÔes de Wi-Fi estĂŁo ativas e que
foi encontrada a “WLAN caseira”
-INTERMITÊNCIAS LENTAS
signica que o aparelho está à procura da “WLAN
caseira”
INTERMITÊNCIAS RÁPIDAS
signica que a “WLAN caseira” não foi encontrada
ou que não foi denida.
ÍCONE “CONTROLO DA APP”
Quando o Ă­cone de CONTROLO DA APP Ă© apresentado,
signica que o Ășltimo comando foi recebido atravĂ©s
da ligação remota (por ex., da APP).
Se a denição da “WLAN caseira” tiver de ser alterada, proceda
conforme se segue:
1. Mantenha o botĂŁo premido durante cerca de 20
segundos até ser emitido um bipe longo;
2. Utilize a app para denir as novas deniçÔes de “WLAN
caseira” na unidade.
5. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
‱ Desligue sempre o aparelho da corrente, antes de levar a
cabo quaisquer operaçÔes de limpeza ( 13).g.
‱ Nunca submerja o aparelho em água.
5.1 Limpeza do armĂĄrio
‱ Nunca verta água diretamente sobre o aparelho (g. 14).
‱ Nunca utilize petróleo, álcool ou solventes.
‱ Nunca vaporize inseticidas ou substñncias semelhantes,
uma vez que podem deformar o plĂĄstico.
‱ Limpe as superfícies do aparelho usando um pano suave e
nĂŁo recorra a esponjas abrasivas, pois estas podem riscar as
próprias superfícies (g. 15).
5.2 Limpeza do ltro do pĂł ou de iĂ”es de prata
A frequĂȘncia da limpeza irĂĄ depender da frequĂȘncia da
utilização: em caso de utilização diåria, é recomendåvel limpar
o ltro todas as semanas.
‱ Remova a tampa do alojamento do ltro (A9) do aparelho
( 16).g.
‱ Extraia o ltro do pó ( 17).g.
‱ Remova qualquer pó do ltro usando um aspirador (g.
18).
‱ Se o ltro do pó se encontrar muito sujo, enxague bem com
ĂĄgua morna. A temperatura da ĂĄgua nĂŁo pode ultrapassar
os 40° C.
‱ Deixe secar completamente e, em seguida, coloque-o de
novo na sua posição.
5.3 Substituição do ltro tipo HEPA (E12)*
O aparelho irá recordá-lo automaticamente quando o ltro de
tipo HEPA (E12)* (A7) necessitar de ser substituĂ­do. ApĂłs um
nĂșmero predenido de horas de funcionamento, o ecrĂŁ mostra
um símbolo (C2) para indicar que o ltro deve ser substituído.
Utilize sempre ltros De’Longhi de origem.
‱ Remova a tampa do alojamento do ltro (A9) (g. 16).
‱ Extraia o ltro usado (g. 19) e substitua-o por outro novo.
‱ Limpe a tampa do alojamento do ltro (com o ltro do pó
(A8) inserido).
‱ Redena o alarme do ltro mantendo o botão (B2)
premido durante pelo menos 10 segundos, até ouvir um
bipe longo.
Nota:
O sĂ­mbolo destina-se apenas a ser usado como uma
orientação e poderá ter de ser substituído por um ltro de tipo
HEPA (E12)* com maior frequĂȘncia, dependendo da qualidade
do ar em questĂŁo.
Para longos perĂ­odos de inatividade
‱ Desligue o aparelho da corrente e esvazie o tanque (A6).
‱ Limpe o ltro do pó (A8) e volte a inseri-lo.
‱ Cubra o aparelho com um saco de plástico para o proteger
da sujidade.
6. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Tensão de alimentação Ver a placa de classicação
PotĂȘncia de entrada “
PotĂȘncia mĂĄxima de entrada “
Dispositivo de descongelamento Sim
HigrĂłmetro Sim
Velocidade da ventoinha 3
Filtro do ar Sim
FrequĂȘncia: 2400/2483,5 MHz
PotĂȘncia mĂĄxima de transmissĂŁo 10 mW
Limites de funcionamento:
Temperatura 2°C - 30°C
Humidade relativa 30 - 90%
* PartĂ­culas MPPS, testado por terceiros de acordo com a norma
EN 1822: 2010. EciĂȘncia para partĂ­culas de 2,5 m a uma
taxa de 80 m3/h - desumidicação e ltração ativa.
33
7. ALARMES MOSTRADOS NO ECRÃ
ALARME CAUSA SOLUÇÃO
Tanque (A6) em falta ou incorretamente
posicionado
Coloque o tanque de novo na sua posição correta (ver
o parágrafo “3.1 Drenagem para o tanque”)
Tanque cheio Esvazie o tanque (ver o parágrafo “3.1 Drenagem para
o tanque”)
Temperatura ambiente demasiado baixa
(ver limites de funcionamento no cap. “6.
EspecicaçÔes tĂ©cnicas”)
Se possĂ­vel, aumente a temperatura ambiente
A humidade ambiente Ă© demasiado
baixa ou alta para uma medição correta
(ver limites de funcionamento no cap. “6.
EspecicaçÔes tĂ©cnicas”)
Desloque o aparelho para outra divisĂŁo com nĂ­veis
de humidade e temperatura dentro dos limites de
funcionamento: se o problema persistir, contacte o
centro de assistĂȘncia.
Sonda com falha Telefone para o centro de assistĂȘncia tĂ©cnica
A interface de Wi-Fi nĂŁo funciona
devidamente
Desligue o aparelho e retire a cha da tomada de cor-
rente. Aguarde alguns minutos e, em seguida, reinsi-
ra a cha: se o problema persistir, contacte o centro
de assistĂȘncia tĂ©cnica.
ApĂłs um nĂșmero predenido de horas de
funcionamento, o sĂ­mbolo (C2) pisca
no ecrã, para indicar que o ltro de tipo
HEPA (E12)* (A7) deve ser substituĂ­do.
Substitua o ltro tipo HEPA (E12)* (ver par. “5.3 Subs-
tituição do ltro tipo HEPA (E12)*”).
Caso o ltro de tipo HEPA (E12*) tenha sido recen-
temente substituído, redena o alarme (consulte o
par.“5.3 Substituição do ltro tipo HEPA (E12)*”)
8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Segue-se uma lista de possĂ­veis avarias.
Se o problema não puder ser resolvido usando a solução
proposta, contacte o centro de assistĂȘncia tĂ©cnica.
PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO
O aparelho funciona no modo de desu-
midicação mas a humidade não diminui
O ltro está entupido Limpe o ltro do pó (par. “5.2 Limpeza do
ltro do pó”) e verique se o ltro de tipo
HEPA (E12)* necessita de ser substituĂ­do
(ver par. “5.3).
Temperatura ou humidade ambiente de-
masiado baixa
Em certas condiçÔes, o aparelho não
desumidica: verique os limites de fun-
cionamento do aparelho (ver cap. “6. Es-
pecicaçÔes tĂ©cnicas”). EM certos casos,
Ă© recomendĂĄvel aquecer o ambiente que
necessita de ser desumidicado.
O nĂ­vel de humidade relativa denido Ă©
demasiado alto
Dena um valor de humidade mais baixo
(consulte o parágrafo “4.1 Modo de
desumidicação”).
34
ΔÎčαÎČÎŹÏƒÏ„Î” τÎčς ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚ Ï€ÏÎżÏ„ÎżÏ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” τη
συσÎșÎ”Ï…Îź.
1. ΠΕΡΙΓΡΑΩΗ
1.1 ΠΔρÎčÎłÏÎ±Ï†Îź της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚ (A)
A1. Î Î”ÏÏƒÎŻÎŽÎ± Î”ÎŸÏŒÎŽÎżÏ… αέρα
A2. ΛαÎČές
A3. ΑÎčÏƒÎžÎ·Ï„ÎźÏÎ±Ï‚ ΔÎčÏƒÎ±ÎłÏ‰ÎłÎźÏ‚ αέρα ÎŽÏ‰ÎŒÎ±Ï„ÎŻÎżÏ…
A4. ΥοΎΏÎșÎčα
A5. Î˜Ï…ÏÎŻÎŽÎ± Î”ÎŒÏ†ÎŹÎœÎčσης ÏƒÏ„ÎŹÎžÎŒÎ·Ï‚ ÎœÎ”ÏÎżÏ
A6. Î”ÎżÏ‡Î”ÎŻÎż ÏƒÏ…Î»Î»ÎżÎłÎźÏ‚ συΌπυÎșÎœÏŽÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚
A7. ÎŠÎŻÎ»Ï„ÏÎż Ï„ÏÏ€ÎżÏ… HEPA (E12)*
A8. ÎŠÎŻÎ»Ï„ÏÎż σÎșόΜης ÎčόΜτωΜ Î±ÏÎłÏÏÎżÏ…
A9. ÎšÎŹÎ»Ï…ÎŒÎŒÎ± Ï†ÎŻÎ»Ï„ÏÎżÏ…
A10. ΛαστÎčχέΜÎčα Ï„ÎŹÏ€Î± ÏƒÏ…ÎœÎ”Ï‡ÎżÏÏ‚ Î±Ï€ÎżÏƒÏ„ÏÎŹÎłÎłÎčσης
A11. ΠώΌα ÏƒÏ…ÎœÎ”Ï‡ÎżÏÏ‚ Î±Ï€ÎżÏƒÏ„ÏÎŹÎłÎłÎčσης
A12. ÎŁÏ‰Î»ÎźÎœÎ±Ï‚ ÏƒÏ…ÎœÎ”Ï‡ÎżÏÏ‚ Î±Ï€ÎżÏƒÏ„ÏÎŹÎłÎłÎčσης
1.2 ΠΔρÎčÎłÏÎ±Ï†Îź Ï„ÎżÏ… Ï€ÎŻÎœÎ±Îșα Î”Î»Î­ÎłÏ‡ÎżÏ… (Β)
B1. ΠλΟÎșÏ„ÏÎż «ON/STAND-BY»
B2. ÎšÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ αΜΔΌÎčÏƒÏ„ÎźÏÎ±
B3. ÎšÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ Î±Ï†ÏÎłÏÎ±ÎœÏƒÎ·Ï‚
B4. ÎšÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ Wi-Fi
B5. ÎšÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ Swing
B6. ÎšÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ ÏƒÏ„Î”ÎłÎœÏŽÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚
B7. ÎšÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ Ï‡ÏÎżÎœÎżÎŽÎčαÎșόπτη
1.3 ΠΔρÎčÎłÏÎ±Ï†Îź της ÎżÎžÏŒÎœÎ·Ï‚ (C)
C1. Î ÏÎżÎ”ÎčÎŽÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· ÎłÎ”ÎŒÎŹÏ„ÎżÏ… ÎŽÎżÏ‡Î”ÎŻÎżÏ…
C2. ÎŁÏÎŒÎČολο Ï€Î±ÏÎżÏ…ÏƒÎŻÎ±Ï‚ Ï†ÎŻÎ»Ï„ÏÎżÏ… Ï„ÏÏ€ÎżÏ… HEPA (E12)*
C3. ΛΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± αΜΔΌÎčÏƒÏ„ÎźÏÎ± Î”ÎœÎ”ÏÎłÎź
C4. % ÎŁÏ‡Î”Ï„ÎčÎșÎź Î„ÎłÏÎ±ÏƒÎŻÎ±
C5. ÎŁÏÎŒÎČολο Wi-Fi
C6. ÎŁÏÎŒÎČολο Î”Î»Î­ÎłÏ‡ÎżÏ… Î•Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÎźÏ‚
C7. ΛΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± ÏƒÏ„Î”ÎłÎœÏŽÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ Î”ÎœÎ”ÏÎłÎź
C8. ΏρΔς
C9. ΛΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± Î±Ï†ÏÎłÏÎ±ÎœÏƒÎ·Ï‚ Î”ÎœÎ”ÏÎłÎź
C10. Î ÏÎżÎ”ÎčÎŽÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· Ï‡Î±ÎŒÎ·Î»ÎźÏ‚ ÎžÎ”ÏÎŒÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ±Ï‚
C11. ÎŁÏÎŒÎČολο Î±Ï€ÎżÎŒÎ±ÎșÏÏ…ÏƒÎŒÎ­ÎœÎżÏ… Ï‡ÏÎżÎœÎżÎŽÎčαÎșόπτη
C12. ÎŁÏÎŒÎČολο Ï„ÎżÏ€ÎčÎșÎżÏ Ï‡ÏÎżÎœÎżÎŽÎčαÎșόπτη
2. ΛΗιΗ ΀ΗΣ ΕΩΑΡΜΟΓΗΣ!
Η συσÎșÎ”Ï…Îź Î±Ï…Ï„Îź ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Î”Ï€ÎŻÏƒÎ·Ï‚ Μα χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčηΞΔί ΌΔ τηΜ Î”Ï†Î±ÏÎŒÎżÎłÎź
«De'Longhi Comfort APP» Ï€ÎżÏ… ÎŽÎčÎ±Ï„ÎŻÎžÎ”Ï„Î±Îč ÏƒÏ„Îż Google Play Îź Ï€ÎżÏ…
ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻÏ„Î” Μα ÎșατΔÎČÎŹÏƒÎ”Ï„Î” από Ï„Îż App StoreÂź.
ΓÎčα Μα Î±Ï€ÎżÎșÏ„ÎźÏƒÎ”Ï„Î” πρόσÎČαση σΔ όλΔς τÎčς λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ”Ï‚, απαÎčÏ„Î”ÎŻÏ„Î±Îč έΜα
Ï„ÎżÏ€ÎčÎșό ÎŽÎŻÎșÏ„Ï…Îż Wi-Fi (Home WLAN) ΌΔ πρόσÎČαση ÏƒÏ„Îż ÎŽÎčαΎίÎșÏ„Ï…Îż.
Î•Ï€ÎŻÏƒÎ·Ï‚, ΔπÎčÎČΔÎČαÎčώστΔ ότÎč ΎΔΜ Ï€Î±ÏÎ”ÎŒÏ€ÎżÎŽÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îč η πρόσÎČαση ÏƒÏ„Îż
ΔÎčαΎίÎșÏ„Ï…Îż: Firewall, Proxy, πÎčÏƒÏ„ÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· ταυτότητας, Îșτλ.
3. Î‘Î ÎŸÎŁÎ€ÎĄÎ‘Î“Î“Î™ÎŁÎ— ΀Ο΄ ÎÎ•ÎĄÎŸÎ„ ÎŁÎ„ÎœÎ Î„ÎšÎÎ©ÎŁÎ—ÎŁ
΀ο συΌπύÎșΜωΌα ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα αΎΔÎčÎŹÏƒÎ”Îč ΌΔ 2 Ï„ÏÏŒÏ€ÎżÏ…Ï‚:
3.1 Î‘Ï€ÎżÏƒÏ„ÏÎŹÎłÎłÎčση Όέσα ÏƒÏ„Îż ÎŽÎżÏ‡Î”ÎŻÎż
΀ο συΌπύÎșΜωΌα Î±Ï€ÎżÏƒÏ„ÏÎ±ÎłÎłÎŻÎ¶Î”Ï„Î±Îč Î±Ï€Î”Ï…ÎžÎ”ÎŻÎ±Ï‚ ÏƒÏ„Îż ÎŽÎżÏ‡Î”ÎŻÎż (Α6).
ΌταΜ Ï„Îż ÎŽÎżÏ‡Î”ÎŻÎż Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎłÎ”ÎŒÎŹÏ„Îż, η συσÎșÎ”Ï…Îź ÏƒÏ„Î±ÎŒÎ±Ï„ÎŹÎ”Îč ÎșαÎč η ÎżÎžÏŒÎœÎ· (C)
ÎŽÎ”ÎŻÏ‡ÎœÎ”Îč τηΜ Ï€ÏÎżÎ”ÎčÎŽÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· ÎŽÎżÏ‡Î”ÎŻÎżÏ… (C1). Î ÏÎżÏ‡Ï‰ÏÎźÏƒÏ„Î” ΌΔ
Ï„ÎżÎœ αÎșÏŒÎ»ÎżÏ…ÎžÎż Ï„ÏÏŒÏ€Îż:
1. ΑφαÎčρέστΔ Ï„Îż ÎŽÎżÏ‡Î”ÎŻÎż (ΔÎčÎș. 1) ÎșαÎč αΎΔÎčÎŹÏƒÏ„Î” Ï„Îż Όέσα σΔ ÎœÎ”ÏÎżÏ‡ÏÏ„Î·
Îź ΌπαΜÎčέρα.
2. ΞαΜαÎČÎŹÎ»Ï„Î” Ï„Îż ÎŽÎżÏ‡Î”ÎŻÎż στη Ξέση Ï„ÎżÏ…, ΔπÎčÎČΔÎČαÎčÏŽÎœÎżÎœÏ„Î±Ï‚ ότÎč η
λαÎČÎź έχΔÎč Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î·ÎžÎ”ÎŻ ÏƒÏ‰ÏƒÏ„ÎŹ (ΔÎčÎș. 2).
3.2 ÎŁÏ…ÎœÎ”Ï‡ÎźÏ‚ ΔΟωτΔρÎčÎșÎź Î±Ï€ÎżÏƒÏ„ÏÎŹÎłÎłÎčση
Î•ÎŹÎœ η συσÎșÎ”Ï…Îź χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč ÎłÎčα ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Îż Ï‡ÏÎżÎœÎčÎșό ÎŽÎčÎŹÏƒÏ„Î·ÎŒÎ±
Ï‡Ï‰ÏÎŻÏ‚ Μα Ï…Ï€ÎŹÏÏ‡Î”Îč ΎυΜατότητα ÎłÎčα ταÎșτÎčÎșό ΏΎΔÎčασΌα Ï„ÎżÏ… ÎŽÎżÏ‡Î”ÎŻÎżÏ…, Ξα
πρέπΔÎč Μα χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč η λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± ÏƒÏ…ÎœÎ”Ï‡ÎżÏÏ‚ Î±Ï€ÎżÏƒÏ„ÏÎŹÎłÎłÎčσης.
Î ÏÎżÏ‡Ï‰ÏÎźÏƒÏ„Î” ΌΔ Ï„ÎżÎœ αÎșÏŒÎ»ÎżÏ…ÎžÎż Ï„ÏÏŒÏ€Îż:
1. ΑφαÎčρέστΔ Ï„Îż πώΌα ÏƒÏ…ÎœÎ”Ï‡ÎżÏÏ‚ Î±Ï€ÎżÏƒÏ„ÏÎŹÎłÎłÎčσης (A11) από
Ï„Îż στόΌÎčÎż, πΔρÎčÏƒÏ„ÏÎ­Ï†ÎżÎœÏ„ÎŹÏ‚ Ï„Îż αρÎčÏƒÏ„Î”ÏÏŒÏƒÏ„ÏÎżÏ†Î± ÎșαÎč έπΔÎčτα
αφαÎčρέστΔ τη λαστÎčχέΜÎčα Ï„ÎŹÏ€Î± ÏƒÏ…ÎœÎ”Ï‡ÎżÏÏ‚ Î±Ï€ÎżÏƒÏ„ÏÎŹÎłÎłÎčσης (A10)
από Ï„Îż ÎŹÎœÎżÎčÎłÎŒÎ± (ΔÎčÎș. 3) (Î ÏÎżÏƒÎżÏ‡Îź ÏƒÏ„Îż ΜΔρό Ï€ÎżÏ… Î”ÎœÎŽÎ”Ï‡ÎżÎŒÎ­ÎœÏ‰Ï‚
Μα ÏƒÏ„ÎŹÎŸÎ”Îč!)
2. ÎŁÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î” Ï„ÎżÎœ ÏƒÏ‰Î»ÎźÎœÎ± Î±Ï€ÎżÏƒÏ„ÏÎŹÎłÎłÎčσης συΌπυÎșÎœÏŽÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ (A12)
ÏƒÏ„Îż στόΌÎčÎż (ΔÎčÎș. 4).
3. ΒΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč Îż ÏƒÏ‰Î»ÎźÎœÎ±Ï‚ ÎČÏÎŻÏƒÎșΔταÎč πÎčÎż ÎșÎŹÏ„Ï‰ από Ï„Îż στόΌÎčÎż
(ΔÎčÎș. 5) ÎŽÎčότÎč ÎŽÎčÎ±Ï†ÎżÏÎ”Ï„ÎčÎșÎŹ Ï„Îż ΜΔρό Ξα ΔπÎčστρέψΔÎč ÏƒÏ„Îż ÎŽÎżÏ‡Î”ÎŻÎż
της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚.
Î•Ï€ÎŻÏƒÎ·Ï‚ ÎČΔÎČαÎčÏ‰ÎžÎ”ÎŻÏ„Î” ότÎč Îż ÏƒÏ‰Î»ÎźÎœÎ±Ï‚ ΎΔΜ Ï€Î±ÏÎżÏ…ÏƒÎčΏζΔÎč
ÏƒÏ…ÏƒÏ„ÏÎżÏ†Î­Ï‚.
4. ΕΠΙΛΟΓΗ Î€ÎĄÎŸÎ ÎŸÎ„ Î›Î•Î™Î€ÎŸÎ„ÎĄÎ“Î™Î‘ÎŁ
ÎŁÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź στη ηλΔÎșτρÎčÎșό ρΔύΌα. ÎœÎ”Ï„ÎŹ τηΜ πρώτη
Ï‡ÏÎźÏƒÎ·, Ï„Îż σύΌÎČολο Ξα ΔΌφαΜÎčÏƒÏ„Î”ÎŻ στηΜ ÎżÎžÏŒÎœÎ· ÎșαÎč
Ï„Î±Ï…Ï„ÏŒÏ‡ÏÎżÎœÎ±, έΜα ηχητÎčÎșό ÏƒÎźÎŒÎ± Ξα αÎșÎżÏ…ÏƒÏ„Î”ÎŻ Ï…Ï€ÎżÎŽÎ”ÎčÎșÎœÏÎżÎœÏ„Î±Ï‚ ότÎč η
συσÎșÎ”Ï…Îź Î”ÎŻÎœÎ±Îč σΔ ÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· Î±ÎœÎ±ÎŒÎżÎœÎźÏ‚ (stand-by).
1. ΓÎčα Μα Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź, Ï€Î±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÎșÎżÏ…ÎŒÏ€ÎŻ
(B1). Η συσÎșÎ”Ï…Îź Ξα λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎźÏƒÎ”Îč ΌΔ Ï„ÎżÎœ Ï„ÏÏŒÏ€Îż
λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚ Ï€ÎżÏ… Î”ÎŻÏ‡Î” ÎżÏÎčÏƒÏ„Î”ÎŻ Ï€ÏÎżÎ·ÎłÎżÏ…ÎŒÎ­ÎœÏ‰Ï‚ ÎșαÎč η Ï€Î”ÏÏƒÎŻÎŽÎ±
Î”ÎŸÏŒÎŽÎżÏ… αέρα (A1) Ξα Î±ÎœÎżÎŻÎŸÎ”Îč σΔ ÎŒÎčα Ï€ÏÎżÎșÎ±ÎžÎżÏÎčσΌέΜη Ξέση
(ΔÎčÎș. 6).
2. ΣΔ Ï€Î”ÏÎŻÏ€Ï„Ï‰ÏƒÎ· ÎŽÎčαÎșÎżÏ€ÎźÏ‚ ÏÎ”ÏÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚, ΌόλÎčς Ï„Îż ρΔύΌα
Î±Ï€ÎżÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„Î±ÎžÎ”ÎŻ, η συσÎșÎ”Ï…Îź Ξα ÏƒÏ…ÎœÎ”Ï‡ÎŻÏƒÎ”Îč Μα λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎ”ÎŻ ΌΔ Ï„ÎżÎœ
Ï„ÏÏŒÏ€Îż λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±Ï‚ Ï€ÎżÏ… Î”ÎŻÏ‡Î” ÎżÏÎčÏƒÏ„Î”ÎŻ Ï€ÏÎżÎ·ÎłÎżÏ…ÎŒÎ­ÎœÏ‰Ï‚.
36
ÎŁÎ·ÎŒÎ±ÎœÏ„ÎčÎșό:
‱ Î‘Ï†ÎżÏ Ï€ÏÎżÎłÏÎ±î€‹î€‹Î±Ï„ÎŻÏƒÎ”Ï„Î” Ï„ÎżÎœ Ï‡ÏÎżÎœÎżÎŽÎčαÎșόπτη, ÎłÎčα Μα ÎŽÎ”ÎŻÏ„Î”
Ï„ÎżÎœ Ï‡ÏÏŒÎœÎż Ï€ÎżÏ… Ï…Ï€ÎżÎ»Î”ÎŻÏ€Î”Ï„Î±Îč έχρÎč τηΜ Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· Îź τηΜ
Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·, Ï€Î±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÎșÎżÏ…î€‹Ï€ÎŻ ία Ï†ÎżÏÎŹ.
‱ ΓÎčα Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· τη λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±î€— Ï‡ÏÎżÎœÎżÎŽÎčαÎșόπτη, Ï€Î±Ï„ÎźÏƒÏ„Î”
Ï„Îż ÎșÎżÏ…î€‹Ï€ÎŻ ÎŽÏÎż Ï†ÎżÏÎ­î€—. ΀ο σύÎČολο Ξα σÎČÎźÏƒÎ”Îč
από τηΜ ÎżÎžÏŒÎœÎ·.
4.6 ΛΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± Wi-Fi
Η συσÎșÎ”Ï…Îź έχΔÎč ΔΜσωατωέΜη λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± Wi-Fi. ΓÎčα Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·
Îź Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· Î±Ï…Ï„Îźî€— τη λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±î€—, ÎșÏÎ±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” Ï€Î±Ï„Î·î€‹Î­ÎœÎż Ï„Îż
ÎșÎżÏ…î€‹Ï€ÎŻ (B4) έχρÎč Μα αÎșÎżÏ…ÏƒÏ„ÎżÏÎœ ÎŽÏÎż ηχητÎčÎșÎŹ ÏƒÎźî€‹Î±Ï„Î±.
ΌταΜ η λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ± Wi-Fi Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î”ÎœÎ”ÏÎłÎź, η ÎżÎžÏŒÎœÎ· Î”î€‹Ï†Î±ÎœÎŻÎ¶Î”Îč Ï„Îż
σύÎČολο Wi-Fi (C5) Δ Ï„ÎżÏ…î€— αÎșÏŒÎ»ÎżÏ…ÎžÎżÏ…î€— Ï„ÏÏŒÏ€ÎżÏ…î€— λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±î€—:
-ÎŁÎ€Î‘Î˜Î•ÎĄÎŸ
αυτό ÏƒÎ·î€‹Î±ÎŻÎœÎ”Îč ότÎč ÎżÎč λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ”î€— Wi-Fi Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î”ÎœÎ”ÏÎłÎ­î€—
ÎșαÎč ότÎč έχΔÎč Î”ÎœÏ„ÎżÏ€ÎčÏƒÏ„Î”ÎŻ Ï„Îż «Home WLAN»
-ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ ΑΡΓΑ
αυτό ÏƒÎ·î€‹Î±ÎŻÎœÎ”Îč ότÎč η συσÎșÎ”Ï…Îź Î±ÎœÎ±Î¶Î·Ï„ÎŹ Ï„Îż «Home
WLAN»
ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ ΓΡΗΓΟΡΑ
αυτό ÏƒÎ·î€‹Î±ÎŻÎœÎ”Îč ότÎč Ï„Îż «Home WLAN» ΎΔΜ έχΔÎč
Î”ÎœÏ„ÎżÏ€ÎčÏƒÏ„Î”ÎŻ Îź ότÎč ΎΔΜ έχΔÎč ρυΞÎčÏƒÏ„Î”ÎŻ.
ΕΙΚΟΝΙΔΙΟ Â«Î•Î›Î•Î“Î§ÎŸÎŁ Î•ÎŠÎ‘ÎĄÎœÎŸÎ“Î—ÎŁÂ»
ΌταΜ Ï„Îż ΔÎčÎșÎżÎœÎŻÎŽÎčÎż Â«Î•Î›Î•Î“Î§ÎŸÎŁ Î•ÎŠÎ‘ÎĄÎœÎŸÎ“Î—ÎŁÂ»
ΔφαΜÎčÏƒÏ„Î”ÎŻ αυτό ÏƒÎ·î€‹Î±ÎŻÎœÎ”Îč ότÎč η Î»ÎźÏˆÎ· τη Ï„Î”Î»Î”Ï…Ï„Î±ÎŻÎ±î€—
Î”ÎœÏ„ÎżÎ»Îźî€— έγÎčΜΔ έσω Î‘Ï€Îżî€‹Î±ÎșρυσέΜη σύΜΎΔση (π.χ.
Î•Ï†Î±Ïî€‹ÎżÎłÎź).
Î•ÎŹÎœ η Î±Ï€ÎżÎžÎ·ÎșΔυέΜη ρύΞÎčση «Home WLAN» χρΔÎčÎŹÎ¶Î”Ï„Î±Îč Μα
Î±Î»Î»ÎŹÎŸÎ”Îč, Ï€ÏÎżÏ‡Ï‰ÏÎźÏƒÏ„Î” ω Î”ÎŸÎźî€—:
1. ÎšÏÎ±Ï„ÎźÏƒÏ„Î” Ï€Î±Ï„Î·î€‹Î­ÎœÎż Ï„Îż ÎșÎżÏ…î€‹Ï€ÎŻ ÎłÎčα Ï€Î”ÏÎŻÏ€ÎżÏ… 20
ΎΔυτΔρόλΔπτα έω ÏŒÏ„ÎżÏ… αÎșÎżÏ…ÏƒÏ„Î”ÎŻ έΜα Ï€Î±ÏÎ±Ï„Î”Ï„Î±î€‹Î­ÎœÎż ηχητÎčÎșό
ÏƒÎźî€‹Î±.
2. ΧρησÎčî€‹ÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÏ„Î” τηΜ Î”Ï†Î±Ïî€‹ÎżÎłÎź ÎłÎčα Μα ÎșÎŹÎœÎ”Ï„Î” τÎč ΜέΔ
ÏÏ…Îžî€‹ÎŻÏƒÎ”Îč «Home WLAN» στη î€‹ÎżÎœÎŹÎŽÎ±.
5. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ÎŁÎ„ÎÎ€Î—ÎĄÎ—ÎŁÎ—
‱ Î‘Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­Î”Ï„Î” Ï€ÎŹÎœÏ„Î± τη συσÎșÎ”Ï…Îź από Ï„Îż ρΔύα Ï€ÏÎżÏ„ÎżÏ
ΔÎșτΔλέσΔτΔ ÎżÏ€ÎżÎčÎ±ÎŽÎźÏ€ÎżÏ„Î” Î”ÏÎłÎ±ÏƒÎŻÎ± ÎșαΞαρÎčÏƒî€‹ÎżÏ ( 13).ΔÎčÎș.
‱ Μη ÎČÏ…ÎžÎŻÎ¶Î”Ï„Î” Ï€ÎżÏ„Î­ τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÏƒÏ„Îż ΜΔρό.
5.1 ΚαΞαρÎčσΌός Ï„ÎżÏ… πΔρÎčÎČÎ»ÎźÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚
‱ Μη ÏÎŻÏ‡ÎœÎ”Ï„Î” Ï€ÎżÏ„Î­ ΜΔρό Î±Ï€Î”Ï…ÎžÎ”ÎŻÎ±î€— Î”Ï€ÎŹÎœÏ‰ στη συσÎșÎ”Ï…Îź (ΔÎčÎș.
14).
‱ Μη χρησÎčî€‹ÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” ÎČÎ”ÎœÎ¶ÎŻÎœÎ·, αλÎșÎżÏŒÎ» Îź ÎŽÎčαλύτΔ.
‱ ΜηΜ ψΔÎșÎŹÎ¶Î”Ï„Î” Ï€ÎżÏ„Î­ Î”ÎœÏ„Îżî€‹ÎżÎșτόΜα Îź Ï€Î±ÏÏŒî€‹ÎżÎčΔ ÎżÏ…ÏƒÎŻÎ”î€— ÎŽÎčότÎč
î€‹Ï€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα Ï€ÏÎżÎșληΞΔί παραόρφωση ÏƒÏ„Îż πλαστÎčÎșό.
‱ ÎšÎ±ÎžÎ±ÏÎŻÏƒÏ„Î” τÎč ΔπÎčÏ†ÎŹÎœÎ”ÎčΔ τη συσÎșÎ”Ï…Îźî€— χρησÎčî€‹ÎżÏ€ÎżÎčώΜτα έΜα
αλαÎșό Ï€Î±ÎœÎŻ ÎșαÎč η χρησÎčî€‹ÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” λΔÎčαΜτÎčÎșÎŹ ÏƒÏ†ÎżÏ…ÎłÎłÎŹÏÎčα ÎșαΞώ
î€‹Ï€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα ÎłÏÎ±Ï„Î¶ÎżÏ…ÎœÎčÏƒÏ„ÎżÏÎœ ÎżÎč ΔπÎčÏ†ÎŹÎœÎ”ÎčΔ (ΔÎčÎș. 15).
5.2 ΚαΞαρÎčσΌός Ï„ÎżÏ… Ï†ÎŻÎ»Ï„ÏÎżÏ… σÎșόΜης Îź ÎčόΜτωΜ
Î±ÏÎłÏÏÎżÏ…
Η συχΜότητα ÎșαΞαρÎčÏƒî€‹ÎżÏ Î”ÎŸÎ±ÏÏ„ÎŹÏ„Î±Îč από τη συχΜότητα Ï‡ÏÎźÏƒÎ·î€—: Î”ÎŹÎœ
η Ï‡ÏÎźÏƒÎ· ÎłÎŻÎœÎ”Ï„Î±Îč ÎșαΞηΔρÎčÎœÎŹ, συΜÎčÏƒÏ„ÎŹÏ„Î±Îč Îż ÎșαΞαρÎčσό Ï„ÎżÏ… Ï†ÎŻÎ»Ï„ÏÎżÏ…
ÎșΏΞΔ ΔÎČΎοΏΎα.
‱ ΑφαÎčρέστΔ Ï„Îż ÎșÎŹÎ»Ï…î€‹î€‹Î± Ï„ÎżÏ… Ï†ÎŻÎ»Ï„ÏÎżÏ… (A9) από τη συσÎșÎ”Ï…Îź (ΔÎčÎș.
16).
‱ Î‘Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î” Ï„Îż Ï†ÎŻÎ»Ï„ÏÎż σÎșόΜη ( 17).ΔÎčÎș.
‱ ΑφαÎčρέστΔ ÎșΏΞΔ ÎŻÏ‡ÎœÎżî€— σÎșόΜη από Ï„Îż Ï†ÎŻÎ»Ï„ÏÎż χρησÎčî€‹ÎżÏ€ÎżÎčώΜτα
Îčα ηλΔÎșτρÎčÎșÎź σÎșÎżÏÏ€Î± (ΔÎčÎș. 18).
‱ ΑΜ Ï„Îż Ï†ÎŻÎ»Ï„ÏÎż σÎșόΜη Î”ÎŻÎœÎ±Îč Ï€ÎżÎ»Ï ÎČρώÎčÎșÎż, ΟΔπλύΜΔτέ Ï„Îż ÎșαλΏ
Δ ζΔστό ΜΔρό. Η ÎžÎ”Ïî€‹ÎżÎșÏÎ±ÏƒÎŻÎ± Ï„ÎżÏ… ÎœÎ”ÏÎżÏ ΎΔΜ πρέπΔÎč Μα
ÎŸÎ”Ï€Î”ÏÎœÎŹ Ï„ÎżÏ…î€— 40° C.
‱ Î‘Ï†ÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż Μα ÏƒÏ„Î”ÎłÎœÏŽÏƒÎ”Îč ΔΜτΔλώ ÎșαÎč έπΔÎčτα ΟαΜαÎČÎŹÎ»Ï„Î” Ï„Îż στη
Ξέση Ï„ÎżÏ….
5.3 ΑΜτÎčÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ· Ï„ÎżÏ… Ï†ÎŻÎ»Ï„ÏÎżÏ… Ï„ÏÏ€ÎżÏ… HEPA
(E12)*
Η συσÎșÎ”Ï…Îź Ξα σα Ï…Ï€Î”ÎœÎžÏ…î€‹ÎŻÏƒÎ”Îč αυτόατα πότΔ Ï„Îż Ï†ÎŻÎ»Ï„ÏÎż Ï„ÏÏ€ÎżÏ…
HEPA (E12)* (A7) χρΔÎčÎŹÎ¶Î”Ï„Î±Îč Μα αΜτÎčÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„Î±ÎžÎ”ÎŻ. ÎœÎ”Ï„ÎŹ από έΜαΜ
Ï€ÏÎżÎșÎ±ÎžÎżÏÎčÏƒî€‹Î­ÎœÎż αρÎčΞό ωρώΜ λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎŻÎ±î€—, η ÎżÎžÏŒÎœÎ· Î”î€‹Ï†Î±ÎœÎŻÎ¶Î”Îč Ï„Îż
σύÎČολο Ï€ÎżÏ… αΜαÎČÎżÏƒÎČÎźÎœÎ”Îč (C2) Ï…Ï€ÎżÎŽÎ”ÎčÎșÎœÏÎżÎœÏ„Î±î€— ότÎč Ï„Îż Ï†ÎŻÎ»Ï„ÏÎż
Ï‡ÏÎźÎ¶Î”Îč αΜτÎčÎșÎ±Ï„ÎŹÏƒÏ„Î±ÏƒÎ·î€—.
ΧρησÎčî€‹ÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” Ï€ÎŹÎœÏ„Î± ÎłÎœÎźÏƒÎčα Ï†ÎŻÎ»Ï„ÏÎ± De’Longhi.
‱ ΑφαÎčρέστΔ Ï„Îż ÎșÎŹÎ»Ï…î€‹î€‹Î± Ï„ÎżÏ… Ï†ÎŻÎ»Ï„ÏÎżÏ… (A9) (ΔÎčÎș. 16).
‱ Î‘Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î” Ï„Îż χρησÎčî€‹ÎżÏ€ÎżÎčÎ·î€‹Î­ÎœÎż Ï†ÎŻÎ»Ï„ÏÎż (ΔÎčÎș. 19) ÎșαÎč
αΜτÎčÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż Δ έΜα ÎșαÎčÎœÎżÏÏÎčÎż.
‱ ÎšÎ»Î”ÎŻÏƒÏ„Î” Ï„Îż ÎșÎŹÎ»Ï…î€‹î€‹Î± Ï„ÎżÏ… Ï†ÎŻÎ»Ï„ÏÎżÏ… (Δ Ï„Îż Ï†ÎŻÎ»Ï„ÏÎż σÎșόΜη (A8)
Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î·î€‹Î­ÎœÎż).
‱ Î•Ï€Î±ÎœÎ±ÏÏÏ…Îžî€‹ÎŻÏƒÏ„Î” τηΜ Ï€ÏÎżÎ”ÎčÎŽÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ· Ï†ÎŻÎ»Ï„ÏÎżÏ… ÎșρατώΜτα
Ï€Î±Ï„Î·î€‹Î­ÎœÎż Ï„Îż ÎșÎżÏ…î€‹Ï€ÎŻ (B2) ÎłÎčα Ï„ÎżÏ…Î»ÎŹÏ‡ÎčÏƒÏ„ÎżÎœ 10
ΎΔυτΔρόλΔπτα έχρÎč Μα αÎșÎżÏ…ÏƒÏ„Î”ÎŻ έΜα Ï€Î±ÏÎ±Ï„Î”Ï„Î±î€‹Î­ÎœÎż ηχητÎčÎșό
ÏƒÎźî€‹Î±.
ÎŁÎ·ÎŒÎ±ÎœÏ„ÎčÎșό:
Ï„Îż σύÎČολο έχΔÎč απλώ ΔΜΎΔÎčÎșτÎčÎșό χαραÎșÏ„ÎźÏÎ± ÎșαÎč ΔΜΎέχΔταÎč
Μα χρΔÎčÎŹÎ¶Î”Ï„Î±Îč Μα αΜτÎčÎșαΞÎčÏƒÏ„ÎŹÏ„Î” Ï„Îż Ï†ÎŻÎ»Ï„ÏÎż Ï„ÏÏ€ÎżÏ… HEPA (E12)*
συχΜότΔρα, Î±ÎœÎŹÎ»ÎżÎłÎ± Δ τηΜ Ï€ÎżÎčότητα Ï„ÎżÏ… αέρα.
ΓÎčα ÎŒÎ”ÎłÎŹÎ»Î± Ï‡ÏÎżÎœÎčÎșÎŹ ÎŽÎčÎ±ÏƒÏ„ÎźÎŒÎ±Ï„Î± ÎŽÎčαÎșÎżÏ€ÎźÏ‚ Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚
‱ Î‘Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź από Ï„Îż ρΔύα ÎșαÎč αΎΔÎčÎŹÏƒÏ„Î” Ï„Îż
ÎŽÎżÏ‡Î”ÎŻÎż (A6).
‱ ÎšÎ±ÎžÎ±ÏÎŻÏƒÏ„Î” Ï„Îż Ï†ÎŻÎ»Ï„ÏÎż σÎșόΜη (A8) ÎșαÎč Î”Ï€Î±ÎœÎ±Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„ÎźÏƒÏ„Î” Ï„Îż.
‱ ΚαλύψτΔ τη συσÎșÎ”Ï…Îź Δ Îčα πλαστÎčÎșÎź σαÎșÎżÏÎ»Î± ÎłÎčα Μα τηΜ
Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±Ï„Î­ÏˆÎ”Ï„Î” από τη σÎșόΜη.


Produktspezifikationen

Marke: DeLonghi
Kategorie: Luftentfeuchter
Modell: Tasciugo AriaDry Compact DDS 25

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit DeLonghi Tasciugo AriaDry Compact DDS 25 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Luftentfeuchter DeLonghi

Bedienungsanleitung Luftentfeuchter

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-