Cudy GS105 Bedienungsanleitung

Cudy Schalten GS105

Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Cudy GS105 (2 Seiten) in der Kategorie Schalten. Dieser Bedienungsanleitung war für 17 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
Eesti
Қазақша
Norsk
Svenska
日本語
Deutsch
Български
Tiếng Việt
Русский
Dansk
Latviski
Slovenščina
Україна
Hrvatski
Español
Indonesia
Português
Srpski
Italiano
ภาษาไทย
Ελληνικά
Nederlands
English
Română
Magyar

Suomi
Lietuvių kalba
Slovenčina
Türkçe
Čeština
한국어
Polski
Français
中文 (繁體字)
Quick Installation Guide
NEED TECH HELP?
810600239
www.cudy.com
support@cudy.com
English
Deutsch Français Español Italiano
Български Čeština Dansk EestiΕλληνικά
Suomi Hrvatski Magyar Қазақша Lietuvių kalba
Latviski Nederlands Norsk Polski Português
Română Русский Slovenčina Slovenščina Srpski
Svenska Türkçe Україна ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا 日本語
한국어 Indonesia ภาษาไทย Tiếng Việt 中文 (繁體字)
WANLAN
Internet
1
2
4
3
Unmanaged Switch
Note: The image may differ from the actual
product.
Connect an unmanaged switch
1. Power Supply
2. Client Devices
3. Network Switch
4. Router
Hinweis: Das Bild kann vom tatsächlichen
Produkt abweichen.
Schließen Sie einen nicht verwalteten
Schalter an
1. Stromversorgung
2. Client -Geräte
3. Netzwerkschalter
4. Router
Remarque: l'image peut différer du produit
réel.
Connectez un interrupteur non géré
1. Source de courant
2. Dispositifs clients
3. Commutateur de réseau
4. Routeur
Nota: La imagen puede diferir del producto
real.
Conectar un interruptor no administrado
1. Fuente de alimentación
2. Dispositivos de clientes
3. Interruptor de red
4. Enrutador
Nota: l'immagine può differire dal prodotto
reale.
Collegare un interruttore non gestito
1. Alimentazione elettrica
2. Dispositivi client
3. Switch di rete
4. Router
Poznámka: Obrázek se může lišit od
skutečného produktu.
Připojte neřízený přepínač
1. Zdroj napájení
2. Klientská zařízení
3. Síťový přepínač
4. Router
Забележка: Изображението може да се
различава от действителния продукт.
Свържете неуправлян превключвател
1. Захранване
2. Клиентски устройства
3. Мрежов превключвател
4. Рутер
Bemærk: Billedet kan afvige fra det faktiske
produkt.
Tilslut en ikke -styret switch
1. Strømforsyning
2. Klientenheder
3. Netværkskontakt
4. Router
Σημείωση: Η εικόνα μπορεί να διαφέρει από
το πραγματικό προϊόν.
Συνδέστε έναν μη διαχειριζόμενο
διακόπτη
1. Παροχή ηλεκτρικού ρεύματος
2. Συσκευές πελατών
3. Διακόπτης δικτύου
4. Δρομολογητής
Märkus. Pilt võib tegelikust tootest erineda.
Ühendage haldamata lüliti
1. Toiteallikas
2. Kliendiseadmed
3. rgusüliti
4. Ruuter
Napomena: Slika se može razlikovati od
stvarnog proizvoda.
Spojite neumoran prekidač
1. Napajanje
2. Uređaji s klijentima
3. Mrežni prekidač
4. Ruter
Huomaa: Kuva voi poiketa todellisesta
tuotteesta.
Kytke hallitsematon kytkin
1. Virtalähde
2. Asiakaslaitteet
3. Verkkokytkin
4. Reititin
Megjegyzés: A kép eltérhet a tényleges
terméktől.
Csatlakoztasson egy nem kezelt kapcsolót
1. Tápegység
2. Ügyféleszközök
3. Hálózati kapcsoló
4. Útválasztó



1. 
2. 
3. 
4. 
Pastaba: vaizdas gali skirtis nuo tikrojo
produkto.
Prijunkite nevaldomą jungiklį
1. Maitinimo šaltinis
2. Kliento įrenginiai
3. Tinklo jungiklis
4. Maršrutizatorius
Opmerking: de afbeelding kan verschillen
van het werkelijke product.
Sluit een onbeheerde schakelaar aan
1. Stroomvoorziening
2. Klantapparaten
3. Netwerkschakelaar
4. Router
Piezīme: attēls var atšķirties no faktiskā
produkta.
Pievienojiet nepārvaldītu slēdzi
1. Enerģijas padeve
2. Klientu ierīces
3. Tīkla slēdzis
4. Maršrutētājs
Merk: Bildet kan avvike fra det faktiske
produktet.
Koble til en ikke -administrert bryter
1. Strømforsyning
2. Klientenheter
3. Nettverksbryter
4. Ruter
Uwaga: obraz może różnić się od rzeczy-
wistego produktu.
Podłącz niezarządzany przełącznik
1. Zasilacz
2. Urządzenia klienckie
3. Przełącznik sieciowy
4. Router
Nota: A imagem pode diferir do produto real.
Conecte um interruptor não gerenciado
1. Fonte de energia
2. Dispositivos clientes
3. Switch de rede
4. Roteador
Примечание. Изображение может
отличаться от фактического продукта.
Подключить неуправляемый
переключатель
1. Источник питания
2. Клиентские устройства
3. Сетевой коммутатор
4. Маршрутизатор
Notă: imaginea poate diferi de produsul
propriu -zis.
Conectați un comutator neadministrat
1. Alimentare electrică
2. Dispozitive client
3. Comutator de rețea
4. Router
Poznámka: Obrázok sa môže líšiť od
skutočného produktu.
Pripojte nespravovaný prepínač
1. Zdroj
2. Klientsky
3. Prepínač siete
4. Router
Opomba: Slika se lahko razlikuje od dejans-
kega izdelka.
Priključite neprimerno stikalo
1. Napajanje
2. Odjemalske naprave
3. Omrežno stikalo
4. Usmerjevalnik
Напомена: Слика се може разликовати од
стварног производа.
Повежите неуправљани прекидач
1. Напајање
2. Клијентски уређаји
3. Мрежни прекидач
4. Рутер
Not: Görüntü gerçek üründen farklı olabilir.
Yönetilmeyen bir anahtar bağlayın
1. ç kaynağı
2. Müşteri cihazları
3. Ağ anahtarı
4. Yönlendirici
Obs: Bilden kan skilja sig från den faktiska
produkten.
Anslut en obehandlad switch
1. Strömförsörjning
2. Klientenheter
3. Nätverksbrytare
4. Router
Примітка. Зображення може відрізнятися
від фактичного продукту.
Підключіть некерований перемикач
1. Живлення
2. Клієнтські пристрої
3. Мережевий перемикач
4. Маршрутизатор

ةراﺪُﻣ ﺮﻴﻏ حﺎﺘﻔﻣ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
 .1
 .2
 .3
 .4
注:画像は実際の製品とは異なる場合があり
ます。
管理されていないスイッチを接続します
1. 電源
2. クライアントデバイス
3. ネットワークスイッチ
4. ルーター
Catatan: Gambar mungkin berbeda dari
produk yang sebenarnya.
Hubungkan sakelar yang tidak dikelola
1. Sumber Daya listrik
2. Perangkat klien
3. Sakelar jaringan
4. Router
참고 : 이미지는 실제 제품과 다를 수
있습니다.
관리되지 않는 스위치를 연결하십시오
1. 전원 공급 장치
2. 클라이언트 장치
3. 네트워크 스위치
4. 라우터
หมายเหตุ: ภาพอาจแตกต่างจากผลิตภัณฑ์จริง
เชื่อมต่อสวิตช์ที่ไม่มีการจัดการ
1. แหล่งจ่ายไฟ
2. อุปกรณ์ลูกค้า
3. สวิตช์เครือข่าย
4. เราเตอร์
Lưu ý: Hình ảnh có thể khác với sản phẩm
thực tế.
Kết nối một công tắc không được quản lý
1. Nguồn cấp
2. Thiết bị khách hàng
3. Công tắc mạng
4. Bộ định tuyến
注意:圖像可能與實際產品不同。
連接非管理型交換機
1. 電源
2. 客戶端設備
3. 網絡開關
4. 路由器
Deutsch Français Español Italiano
Български Čeština Dansk EestiΕλληνικά
Suomi Hrvatski Magyar Қазақша Lietuvių kalba
Latviski Nederlands Norsk Polski Português
Română Русский Slovenčina Slovenščina Srpski
Svenska Türkçe Україна ﺔﻴﺑﺮﻌﻟا ﺔﻐﻠﻟا 日本語
한국어 Indonesia าษาไทย Tiếng Việt 中文 (繁體字)
English
If an " " DIP switch is available, you may turn it on Extend
to improve the transmission distance to 250 meters,
and the data speed will be capped at 10 Mbps. The
affected port number is printed near the DIP switch
when not all ports are affected.
If a " " DIP switch is available, you may turn it on to VLAN
prevent the downstream clients from communicating
with each other and improve security. The affected port
number is printed near the DIP switch.
If a grounding point is available, you may connect it to
the ground to enhance electrical safety.
Wenn ein DIP -Schalter " " verfügbar ist, können Sie Extend
ihn einschalten, um den Übertragungsabstand auf 250
Meter zu verbessern, und die Datengeschwindigkeit wird
auf 10 Mbit / s begrenzt. Die betroffene Portnummer wird
in der Nähe des DIP -Schalters gedruckt, wenn nicht alle
Ports betroffen sind.
Wenn ein " " -Tip -Switch verfügbar ist, können Sie ihn VLAN
einschalten, um zu verhindern, dass die nachgeschalteten
Kunden miteinander kommunizieren und die Sicherheit
verbessern. Die betroffene Portnummer wird in der Nähe
des DIP -Schalters gedruckt.
Wenn ein Erdungspunkt verfügbar ist, können Sie ihn an
den Boden anschließen, um die elektrische Sicherheit zu
verbessern.
Si un interrupteur de DIP " " est disponible, vous Extend
pouvez l'activer pour améliorer la distance de transmis-
sion à 250 mètres, et la vitesse de données sera
plafonnée à 10 Mbps. Le numéro de port affecté est
imprimé près de l'interrupteur DIP lorsque tous les
ports ne sont pas affectés.
Si un interrupteur DIP " " est disponible, vous VLAN
pouvez l'activer pour empêcher les clients en aval de
communiquer entre eux et d'améliorer la sécurité. Le
numéro de port affecté est imprimé près de l'interrupt-
eur DIP.
Si un point de mise à la terre est disponible, vous
pouvez le connecter à la terre pour améliorer la sécurité
électrique.
Si hay un interruptor DIP " " disponible, puede Extend
activarlo para mejorar la distancia de transmisión a 250
metros, y la velocidad de los datos se limitará a 10
Mbps. El número de puerto afectado se imprime cerca
del interruptor DIP cuando no todos los puertos están
afectados.
Si hay un interruptor DIP " " disponible, puede VLAN
activarlo para evitar que los clientes aguas abajo se
comuniquen entre sí y mejoren la seguridad. El número
de puerto afectado se imprime cerca del interruptor
DIP.
Si hay un punto de conexión a tierra disponible, puede
conectarlo al suelo para mejorar la seguridad eléctrica.
Se è disponibile un interruttore di immersione "esten-
di", è possibile accenderlo per migliorare la distanza di
trasmissione a 250 metri e la velocità dei dati verrà
limitata a 10 Mbps. Il numero di porta interessato viene
stampato vicino all'interruttore DIP quando non tutte le
porte sono interessate.
Se è disponibile un interruttore DIP "VLAN", è possibile
accenderlo per impedire ai clienti a valle di comunicare
tra loro e migliorare la sicurezza. Il numero di porta
interessato viene stampato vicino all'interruttore DIP.
Se è disponibile un punto di messa a terra, è possibile
collegarlo a terra per migliorare la sicurezza elettrica.
Pokud je k dispozici přepínač „rozšířit“, můžete jej
zapnout a vylepšit přenosovou vzdálenost na 250 metrů
a rychlost dat bude omezena na 10 Mbps. Postižené
číslo portu je vytištěno poblíž spínače DIP, pokud
nejsou ovlivněny všechny porty.
Pokud je k dispozici přepínač „VLAN“, můžete jej
zapnout, abyste zabránili následnému komunikaci mezi
sebou a zlepšovali zabezpečení. Postižené číslo portu je
vytištěno poblíž spínače ponoření.
Pokud je k dispozici uzemňovací bod, můžete jej
připojit k zemi a zvýšit elektrickou bezpečnost.
Ако е наличен превключвател "Extend" DIP, можете да
го включите, за да подобрите разстоянието на
предаване до 250 метра, а скоростта на данните ще
бъде ограничена при 10 Mbps. Засегнатият номер на
порта се отпечатва в близост до превключвателя DIP,
когато не са засегнати всички портове.
Ако е наличен превключвател "VLAN" DIP, можете да
го включите, за да попречите на клиентите надолу по
веригата да общуват помежду си и да подобрят
сигурността. Засегнатият номер на порта се отпечатва
близо до превключвателя DIP.
Ако е налична точка за заземяване, можете да я
свържете към земята, за да подобрите електрическата
безопасност.
Hvis en "Extend" Dip Switch er tilgængelig, kan du
tænde for den for at forbedre transmissionsafstanden til
250 meter, og datahastigheden vil blive begrænset til
10 Mbps. Det berørte portnummer er trykt i nærheden
af DIP -kontakten, når ikke alle porte påvirkes.
Hvis en "VLAN" -dyp -switch er tilgængelig, kan du
tænde den for at forhindre nedstrøms klienter i at
kommunikere med hinanden og forbedre sikkerheden.
Det berørte portnummer er trykt i nærheden af DIP
-kontakten.
Hvis der er et jordforbindelse, kan du forbinde det til
jorden for at forbedre den elektriske sikkerhed.
Εάν είναι διαθέσιμος ένας διακόπτης εμβάπτισης "Extend",
μπορείτε να το ενεργοποιήσετε για να βελτιώσετε την
απόσταση μετάδοσης στα 250 μέτρα και η ταχύτητα
δεδομένων θα καλυφθεί στα 10 Mbps. Ο αριθμός θύρας που
έχει πληγεί εκτυπώνεται κοντά στο διακόπτη εμβάπτισης όταν
δεν επηρεάζονται όλες οι θύρες.
Εάν είναι διαθέσιμος ένας διακόπτης εμβάπτισης "VLAN",
μπορείτε να το ενεργοποιήσετε για να αποτρέψετε τους
κατάντη πελάτες να επικοινωνούν μεταξύ τους και να
βελτιώσουν την ασφάλεια. Ο αριθμός θύρας που έχει πληγεί
εκτυπώνεται κοντά στον διακόπτη DIP.
Εάν είναι διαθέσιμο ένα σημείο γείωσης, μπορείτε να το
συνδέσετε στο έδαφος για να βελτιώσετε την ηλεκτρική
ασφάλεια.
Kui "Exten" DIP -lüliti on saadaval, võite selle sisse
lülitada, et parandada ülekande kaugust 250 meetrini ja
andmekiirus on 10 Mbps. Mõjutatud pordi number
trükitakse DIP -lüliti lähedal, kui kõiki sadamaid ei
mõjuta.
Kui "VLAN" DIP -lüliti on saadaval, võite selle sisse
lülitada, et järgnevatel klientidel oleks üksteisega
suhelda ja turvalisust parandada. Mõjutatud pordi
number trükitakse DIP -lüliti lähedal.
Kui maanduspunkt on saadaval, võite selle elektrio-
hutuse suurendamiseks maapinnaga ühendada.
Ako je dostupan "proširenje" dip prekidača, možete ga
uključiti kako biste poboljšali udaljenost prijenosa na
250 metara, a brzina podataka bit će ograničena na 10
Mbps. Pogođeni broj priključka ispisan je u blizini
prekidača za DIP kada nisu pogođeni svi portovi.
Ako je dostupan "VLAN" prekidač za DIP, možete ga
uključiti kako biste spriječili da klijenti nizvodno
komuniciraju jedni s drugima i poboljšaju sigurnost.
Pogođeni broj priključka ispisan je u blizini prekidača za
dip.
Ako je na raspolaganju točka uzemljenja, možete je
spojiti na zemlju kako biste poboljšali električnu
sigurnost.
Jos "laajennusta" DIP -kytkin on saatavana, voit kytkeä
sen päälle parantaaksesi siirtoetäisyyttä 250 metriin, ja
datan nopeus rajoitetaan 10 Mbit / s. Vaikuttanut
porttinumero tulostetaan DIP -kytkimen lähellä, kun
kaikkiin portteihin ei vaikuteta.
Jos "VLAN" DIP -kytkin on käytettävissä, voit käynnistää
sen estääksesi loppupään asiakkaat kommunikoimasta
keskenään ja parantamaan turvallisuutta. Vaikuttanut
porttinumero on tulostettu DIP -kytkimen lähellä.
Jos maadoituspiste on saatavana, voit kytkeä sen
maahan sähköturvallisuuden parantamiseksi.
Ha rendelkezésre áll egy "meghosszabbítás" DIP
kapcsoló, bekapcsolhatja azt, hogy javítsa az átviteli
távolságot 250 méterre, és az adatsebesség 10 Mbps
sebességgel lesz korlátozva. Az érintett portszámot a
DIP kapcsoló közelében nyomtatják, amikor nem
minden port érint.
Ha rendelkezésre áll egy "VLAN" DIP kapcsoló,
bekapcsolhatja azt, hogy megakadályozza, hogy a
downstream ügyfelek kommunikáljanak egymással és
javítsák a biztonságot. Az érintett portszámot a DIP
kapcsoló közelében nyomtatják.
Ha földelési pont áll rendelkezésre, akkor csatlakoztassa
a talajhoz az elektromos biztonság fokozása érdekében.











Jei yra „pratęsti“ panardinimo jungiklį, galite jį įjungti,
kad padidintumėte perdavimo atstumą iki 250 metrų, o
duomenų greitis bus uždarytas 10 Mbps. Paveiktas
prievado numeris atspausdinamas šalia DIP jungiklio,
kai įtakos ne visi prievadai.
Jei yra „VLAN“ DIP jungiklio, galite jį įjungti, kad
paskesniems klientams būtų išvengta bendravimo
tarpusavyje ir pagerins saugumą. Paveiktas prievado
numeris atspausdinamas šalia DIP jungiklio.
Jei yra įžeminimo taškas, galite jį prijungti prie žemės,
kad padidintumėte elektros saugą.
Als er een "verlengde" DIP -schakelaar beschikbaar is,
kunt u deze inschakelen om de transmissieafstand te
verbeteren tot 250 meter en wordt de gegevensnelheid
afgetopt op 10 Mbps. Het aangetaste poortnummer
wordt gedrukt in de buurt van de DIP -schakelaar
wanneer niet alle poorten worden beïnvloed.
Als er een "VLAN" DIP -schakelaar beschikbaar is, kunt
u deze inschakelen om te voorkomen dat de stroomaf-
waartse klanten met elkaar communiceren en de
beveiliging verbeteren. Het aangetaste poortnummer
wordt gedrukt in de buurt van de DIP -schakelaar.
Als een aardingspunt beschikbaar is, kunt u dit
aansluiten op de grond om de elektrische veiligheid te
verbeteren.
Ja ir pieejams "paplašināšanas" DIP slēdzis, varat to
ieslēgt, lai uzlabotu pārraides attālumu līdz 250
metriem, un datu ātrums tiks ierobežots ar ātrumu 10
Mb / s. Ietekmētais porta numurs tiek iespiests netālu
no DIP slēdža, kad tiek ietekmēti visi porti.
Ja ir pieejams "VLAN" DIP slēdzis, varat to ieslēgt, lai
neļautu pakārtotajiem klientiem sazināties savā starpā
un uzlabot drošību. Ietekmētais porta numurs ir
iespiests netālu no DIP slēdža.
Ja ir pieejams zemējuma punkts, varat to savienot ar
zemi, lai uzlabotu elektrisko drošību.
Hvis en "utvid" dukkert bryter er tilgjengelig, kan du s
den på for å forbedre transmisjonsavstanden til 250
meter, og datahastigheten vil bli avkortet til 10 Mbps.
Det berørte portnummeret skrives ut i nærheten av DIP
-bryteren når ikke alle porter påvirkes.
Hvis en "VLAN" DIP -bryter er tilgjengelig, kan du slå
den på for å forhindre at nedstrøms klienter kommu-
niserer med hverandre og forbedrer sikkerheten.
Det berørte portnummeret skrives ut i nærheten av DIP
-bryteren. Hvis et jordingspunkt er tilgjengelig, kan du
koble det til bakken for å forbedre elektrisk sikkerhet.
Jeśli dostępny jest „rozszerzenie” przełącznika zanurze-
nia, możesz go włączyć, aby poprawić odległość
transmisji do 250 metrów, a prędkość danych zostanie
ograniczona do 10 Mb / s. Numer portu dotknięty jest
wydrukowany w pobliżu przełącznika DIP, gdy nie
dotknięto wszystkich portów.
Jeśli dostępny jest przełącznik DIP „VLAN”, możesz go
włączyć, aby zapobiec komunikowaniu się ze sobą
klientów niższych i poprawy bezpieczeństwa. Numer
portu dotknięty jest wydrukowany w pobliżu przełączni-
ka DIP.
Jeśli punkt uziemienia jest dostępny, możesz podłączyć
go do ziemi, aby zwiększyć bezpieczeństwo elektryczne.
Se um interruptor de mergulho "estender" estiver
disponível, você poderá ativá -lo para melhorar a
distância de transmissão a 250 metros e a velocidade
dos dados será limitada a 10 Mbps. O número da porta
afetado é impresso perto do interruptor de mergulho
quando nem todas as portas são afetadas.
Se um interruptor de mergulho "VLAN" estiver
disponível, você poderá ativá -lo para impedir que os
clientes a jusante se comuniquem e melhorem a
segurança. O número da porta afetado é impresso
perto do interruptor de mergulho.
Se um ponto de aterramento estiver disponível, você
poderá conectá -lo ao solo para aumentar a segurança
elétrica.
Если доступен «расширенный» DIP -переключатель,
вы можете включить его, чтобы улучшить расстояние
передачи до 250 метров, а скорость данных будет
ограничена на 10 Мбит / с. Пострадавший номер
порта напечатан рядом с переключателем DIP, когда
затронуты не все порты.
Если доступен диповый переключатель «VLAN», вы
можете включить его, чтобы не допустить, чтобы
клиенты нисходящего не общались друг с другом и
улучшали безопасность. Затронутый номер порта
напечатан рядом с дип -переключателем.
Если доступна точка заземления, вы можете
подключить ее к земле, чтобы повысить
электрическую безопасность.
Dacă este disponibil un comutator „Extindeți” DIP, este
posibil să îl porniți pentru a îmbunătăți distanța de
transmisie la 250 de metri, iar viteza datelor va fi limitată
la 10 Mbps. Numărul portului afectat este tipărit în
apropierea comutatorului DIP atunci când nu toate
porturile sunt afectate.
Dacă este disponibil un comutator „VLAN” DIP, este
posibil să îl porniți pentru a împiedica clienții din aval
comunice între ei și să îmbunătățească securitatea.
Numărul portului afectat este tipărit în apropierea
comutatorului DIP.
Dacă este disponibil un punct de împământare, îl puteți
conecta la sol pentru a îmbunătăți siguranța electrică.
Ak je k dispozícii prepínač „Rozšírenia“ DIP, môžete ho
zapnúť, aby ste zlepšili prenosovú vzdialenosť na 250
metrov a rýchlosť dát bude obmedzená na 10 Mbps.
Ovplyvnené číslo portu je vytlačené v blízkosti
prepínača DIP, keď nie sú ovplyvnené všetky porty.
Ak je k dispozícii prepínač „VLAN“ DIP, môžete ho
zapnúť, aby ste zabránili klientom po prúde v vzájomnej
komunikácii a zlepšovaní bezpečnosti. Ovplyvnené číslo
portu je vytlačené v blízkosti prepínača DIP.
Ak je k dispozícii uzemňovací bod, môžete ho pripojiť k
zemi, aby ste zvýšili elektrickú bezpečnosť.
Če je na voljo stikalo za "razširitev", ga lahko vklopite,
da izboljša razdaljo prenosa na 250 metrov, hitrost
podatkov pa bo omejena na 10 Mbps. Prizadeta številka
vrat je natisnjena v bližini stikala DIP, kadar niso vpliva
na vsa vrata.
Če je na voljo stikalo za "VLAN", ga lahko vklopite, da
preprečite, da bi se strankam navzdol komunicirala med
seboj in izboljšala varnost. Prizadeta številka vrat je
natisnjena v bližini stikala DIP.
Če je na voljo ozemljitvena točka, jo lahko povežete na
tla, da izboljšate električno varnost.
Ако је доступан "проширени" ДИП прекидач, можете
га претворити да бисте побољшали удаљеност
преноса на 250 метара, а брзина података ће бити
ограничена на 10 Мбпс. Број погођеног порта штампа
се у близини ДИП прекидача када нису погођени сви
портови.
Ако је доступан "ВЛАН" ДИП прекидач, можете га
претворити да спречите клијенте низводно да
комуницирају једни са другима и побољшају
сигурност. Погођени број порта је штампано у
близини ДИП прекидача.
Ако је доступна тачка уземљења, можете га повезати
са земљом да бисте побољшали електричну
сигурност.
Bir "uzatma" dip anahtarı mevcutsa, iletim mesafesini
250 metreye yükseltmek için açabilirsiniz ve veri hızı 10
Mbps'de sınırlandırılır. Etkilenen bağlantı noktası
numarası, tüm bağlantı noktaları etkilenmediğinde dip
anahtarının yanında basılır.
Bir "VLAN" daldırma anahtarı mevcutsa, aşağı akış
istemcilerinin birbirleriyle iletişim kurmasını ve güvenliği
artırmasını önlemek için açabilirsiniz. Etkilenen bağlantı
noktası numarası DIP anahtarının yanında basılmıştır.
Bir topraklama noktası varsa, elektrik güvenliğini
artırmak için onu yere bağlayabilirsiniz.
Om en "Extend" DIP -switch är tillgänglig kan du slå
den för att förbättra överföringsavståndet till 250 meter,
och dathastigheten kommer att begränsas till 10 Mbps.
Det drabbade portnumret är tryckt nära DIP -switchen
när inte alla portar påverkas.
Om en "VLAN" DIP -switch är tillgänglig kan du slå på
den för att förhindra att nedströmsklienterna kommu-
nicerar med varandra och förbättrar säkerheten. Det
drabbade portnumret är tryckt nära DIP -switchen.
Om en jordningspunkt är tillgänglig kan du ansluta den
till marken för att förbättra elektrisk säkerhet.
Якщо доступний перемикач DIP "розширення", ви
можете ввімкнути його, щоб покращити відстань
передачі до 250 метрів, а швидкість даних буде
обмежена на 10 Мбіт / с. Номер ураженого порту
надрукований біля перемикача DIP, коли не всі порти
впливають.
Якщо доступний перемикач DIP "VLAN", ви можете
ввімкнути його, щоб не допустити, щоб клієнти вниз за
течією спілкувалися один з одним та покращити
безпеку. Номер ураженого порту друкується біля
перемикача DIP.
Якщо є точка заземлення, ви можете підключити його
до землі для підвищення електричної безпеки.
إذا كان مفتاح تمديد متاً
حا ، فيمكنك تشغيله DIP " "
لتحسين مسافة الإرسال إلى متًرا ، وسيتم توج 250
سرعة البيانات عند ميغابت في الثانية تتم 10 .
طباعة رقم المنفذ المتأثر بالقرب من مفتاح DIP
عندما لا تتأثر جميع المنافذ .
إذا كان مفتاح متاً
حا ، فيمكنك تشغيله DIP " "VLAN
لمنع عملاء المصب من التواصل مع بعضهم البعض
وتحسين الأمان تتم طباعة رقم المنفذ المتأثر .
بالقرب من مفتاح .DIP
إذا كانت نقطة التأريض متوفرة ، فيمكنك
توصيلها بالأرض لتعزيز السلامة الكهربائية .
「拡張」ディップスイッチが利用可能な場合、それをオ
ンにしてトランスミッション距離を250メートルに改善
することができ、データ速度は10 Mbpsにキャップされ
ます。影響を受けるポート番号は、すべてのポートが影
響を受けるわけではない場合に、ディップスイッチの近
くで印刷されます。
「VLAN」ディップスイッチが利用可能な場合は、下流
のクライアントが互いに通信し、セキュリティを改善す
るのを防ぐために電源を入れてください。影響を受ける
ポート番号は、ディップスイッチの近くで印刷されます
接地ポイントが利用可能な場合は、電気の安全性を高め
るために地面に接続できます。
Jika sakelar DIP "Extend" tersedia, Anda dapat menyal-
akannya untuk meningkatkan jarak transmisi hingga 250
meter, dan kecepatan data akan dibatasi pada 10 Mbps.
Nomor port yang terpengaruh dicetak di dekat sakelar
DIP ketika tidak semua port terpengaruh.
Jika sakelar DIP "VLAN" tersedia, Anda dapat menyalakan-
nya untuk mencegah klien hilir berkomunikasi satu sama
lain dan meningkatkan keamanan. Nomor port yang
terpengaruh dicetak di dekat sakelar DIP.
Jika titik pentanahan tersedia, Anda dapat menghubung-
kannya ke tanah untuk meningkatkan keamanan listrik.
"확장"DIP 스위치를 사용할 수 있으면 전송 거리를 250
미터로 향상시키기 위해 켜고 데이터 속도가 10Mbps로
캡핑됩니다. 영향을받는 포트 번호는 모든 포트가
영향을받지 않으면 DIP 스위치 근처에 인쇄됩니다.
"VLAN"DIP 스위치를 사용할 수있는 경우 다운 스트림
클라이언트가 서로 통신하고 보안을 향상시키는 것을
방지하기 위해 켜질 수 있습니다. 영향을받는 포트
번호는 DIP 스위치 근처에 인쇄됩니다.
접지 지점을 사용할 수있는 경우 전기 안전을 향상시키기
위해지면에 연결할 수 있습니다.
หากมีสวิตช์ "ขยาย" คุณสามารถเปิดใช้งานเพื่อปรับปรุงระยะการส่ง
เป็น 250 เมตรและความเร็วข้อมูลจะถูกต่อยอดที่ 10 Mbps หมายเลข
พอร์ตที่ได้รับผลกระทบจะถูกพิมพ์ใกล้กับสวิตช์ DIP เมื่อไม่ได้รับผลก
ระทบพอร์ตทั้งหมด
หากมีสวิตช์ DIP "VLAN" คุณสามารถเปิดใช้งานเพื่อป้องกันไม่ให้ไคล
เอนต์ดาวน์สตรีมสื่อสารกันและปรับปรุงความปลอดภัย หมายเลขพอร์ต
ที่ได้รับผลกระทบจะถูกพิมพ์ใกล้กับสวิตช์ DIP
หากมีจุดต่อสายดินคุณสามารถเชื่อมต่อกับพื้นเพื่อเพิ่มความปลอดภัย
ทางไฟฟ้า
Nếu có sẵn công tắc DIP "mở rộng", bạn có thể bật nó
lên để cải thiện khoảng cách truyền thành 250 mét và
tốc độ dữ liệu sẽ được giới hạn ở mức 10 Mbps. Số
cổng bị ảnh hưởng được in gần công tắc DIP khi không
phải tất cả các cổng đều bị ảnh hưởng.
Nếu có sẵn công tắc DIP "Vlan", bạn có thể bật nó lên
để ngăn các máy khách hạ nguồn liên lạc với nhau và
cải thiện bảo mật. Số cổng bị ảnh hưởng được in gần
công tắc DIP.
Nếu có sẵn một điểm nối đất, bạn có thể kết nối nó với
mặt đất để tăng cường an toàn điện.
如果有“Extend”DIP開關,則可以將其打開以將傳輸距離提
高到250米,並且數據速度將限制為10 Mbps。當並非所有
端口生效時,生效端口將在DIP開關旁標出。
如果有 “VLAN” DIP開關可用,則可以將其打開,以防止下
游客戶端之间相互通信並提高安全性。生效端口號在DIP開
關旁標出。
如果有一個接地點,則可以將其連接到地面以增強電氣安
全性。
1. English:
Cudy hereby declares that this device is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of directives 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2009/125/EC and 2011/65/EU.
The original EU declaration of conformity may be found at http://www.cudy.com/ce.
2. Ελληνικό:
Δια του παρόντος η Cudy διακηρύσσει ότι αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις και
άλλους σχετικούς κανονισμούς των οδηγιών 2014/30/EE, 2014/35/EE, 2009/125/EK και 2011/65/EE.
Μπορείτε να δείτε την αρχική δήλωση συμμόρφωσης με τους κανονισμούς της Ε.Ε. στην ιστοσελίδα
http://www.cudy.com/ce.
3. Deutsch:
Cudy erklärt hiermit, dass dieses Gerät die Grundanforderungen und andere relevante Vorgaben der
Richtlinien 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2009/125/EG und 2011/65/EU erfüllt.
Die Original-EU-Konformitätserklärung kann in englischer Sprache hier heruntergeladen werden:
http://www.cudy.com/ce.
4. Français:
Cudy par la présente déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et autres
dispositions pertinentes des directives 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2009/125/CE et 2011/65/UE.
La déclaration CE de conformité originelle peut être trouvée à l'adresse http://www.cudy.com/ce.
5. Türkçe:
Cudy, işbu belgede bu cihazın temel gereksinimlerle ve ilgili 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2009/125/EC
ve 2011/65/EU hükümlerinin direktifleri ile uyumlu olduğunu beyan eder.
Orijinal AB uygun beyanını http://www.cudy.com/ce adresinde bulabilirsiniz.
6. Nederlands:
Cudy verklaart hierbij dat dit apparaat in overeenstemming is met de essentiële eissen en andere
relevante bepalingen van de richtlijnen 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2009/125/EG en 2011/65/EU.
De oorspronkelijke EU verklaring van overeenstemming is te vinden op http://www.cudy.com/ce.
7. Español:
Por la presente Cudy declara que este dispositivo cumple con los requisitos esenciales y otras
disposiciones relevantes de las directivas 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2009/125/CE y 2011/65/UE.
La declaración original CE de la conformidad puede encontrarse en: http://www.cudy.com/ce.
8. ltaliano:
Cudy dichiara che questo dispositivo è conforme ai requisti fondamentali e alle altre disposizioni delle
direttive 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2009/125/CE e 2011/65/UE.
La dichiarazione di conformità EU originale si trova in http://www.cudy.com/ce.
9. Português:
A Cudy declara que este dispositivo está em conformidade com os requisitos essenciais e outras
disposições das Diretivas 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2009/125/CE e 2011/65/UE.
A declaração original de conformidade UE pode ser encontrada em http://www.cudy.com/ce.
10. Norsk:
Cudy erklærer herved at denne enheten er i samsvar med de nødvendige kravene og andre relevante
bestemmelser fra direktivene 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2009/125/EC og 2011/65/EU.
Den opprinnelige EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på http://www.cudy.com/ce.
11. Dansk:
Cudy erklærer hermed, at denne enhed er i overensstemmelse med de væsentlige krav og andre
relevante bestemmelser i direktiverne 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2009/125/EF og 2011/65/EU.
Den oprindelige EU-overensstemmelseserklæringen kan findes på http://www.cudy.com/ce.
12. Suomi:
Cudy ilmoittaa täten, että tämä laite noudattaa direktiivien 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2009/125/EY ja
2011/65/EU olennaisia vaatimuksia ja muita asianmukaisia ehtoja.
Alkuperäinen EU-säädöstenmukaisuusilmoitus on osoitteessa http://www.cudy.com/ce.
13. Svenska:
Cudy deklarerar att denna enhet är i överensstämmelse med de grundläggande kraven och andra
relevanta bestämmelser i direktiv 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2009/125/EG och 2011/65/EU.
Den ursprungliga EU-försäkran om överensstämmelse kan hittas på http://www.cudy.com/ce.
14. Polski:
Cudy deklaruje, że niniejsze urządzenie spełnia wszelkie stosowne wymagania oraz jest zgodne z
postanowieniami dyrektyw 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2009/125/WE i 2011/65/UE.
Pełna deklaracja zgodności UE znajduje się na stronie http://www.cudy.com/ce.
15. Čeština:
Cudy tímto prohlašuje, že toto zařízení je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými
ustanoveními směrnic 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2009/125/ES a 2011/65/EU.
Originál EU prohlášení o shodě lze nalézt na http://www.cudy.com/ce.
16. Slovenčina:
Cudy týmto vyhlasuje, že toto zariadenie je v zhode so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými
ustanoveniami smerníc 2014/30/EÚ, 2014/35/ EÚ, 2009/125/ES a 2011/65/EÚ.
Originál EU vyhlásenia o zhode možno nájsť na http://www.cudy.com/ce.
17. Magyar:
A Cudy ezúton kijelenti, hogy ez a berendezés az alapvető követelményekkel és más, az idevonatkozó
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2009/125/EK és a 2011/65/EU irányelvek rendelkeseivel összhangban
van.
Az eredeti EU megfelelőségi nyilatkozat megtalálható a http://www.cudy.com/ce oldalon.
18. Български:
Cudy декларира, че това устройство е в съответствие със съществените изисквания и
другите приложими разпоредби на Директиви 2014/30/EC, 2014/35/EC, 2009/125/EO и
2011/65/EC.
Оригиналната ЕС Декларация за съответствие, може да се намери на
http://www.cudy.com/ce.
19. Română:
Cudy declară prin prezenta că acest echipament este în conformitate cu cerințele esențiale și
alte prevederi relevante ale directivelor 2014/30/UE, 2014/35/UE, 2009/125/CE și
2011/65/UE.
Declarația de conformitate UE originală poate fi găsită la adresa http://www.cudy.com/ce.
20. Lietuvių:
Cudy pareiškia, kad šis prietaisas atitinka esminius reikalavimus ir kitas susijusias direktyvų
nuostatas 2014/30/ES, 2014/35/ES, 2009/125/EB ir 2011/65/ES.
Originali ES atitikties deklaracija yra http://www.cudytech.com/ce.съответствие, може да се
намери на http://www.cudy.com/ce.
21. Українська мова:
Цим Cudy заявляє, що даний пристрій відповідає основним та іншим відповідним
вимогам директив 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2009/125/EC та 2011/65/EU.
Оригінал Декларації відповідності ЄС Ви можете знайти за посиланням
http://www.cudy.com/ce.
EU declaration of conformity


Produktspezifikationen

Marke: Cudy
Kategorie: Schalten
Modell: GS105

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Cudy GS105 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Schalten Cudy

Bedienungsanleitung Schalten

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-