Crivit LR-3B-C Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Crivit LR-3B-C (5 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 11 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/5
DE/AT/CH GB/IEGB/IEGB/IEDE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CHDE/AT/CH
by children without supervision. Please note, damages caused by incorrect handling, non-com-
pliance with the instructions for use or interference with the device by unauthorised individuals
are excluded from the warranty.
Never take the product apart. Improper repairs may result in considerable danger to the user.
Always have repairs performed by a professional. The LED lights cannot be replaced. The
battery is not replaceable.
DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENTS! Using an incorrect charger
can result in headlight 1 and tail light 9 damage, overheating and even explosion. This will
void the warranty.
2.1 Rechargeable battery safety notes
CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! Keep rechargeable batteries away
from children, do not throw rechargeable batteries into fire, do not short-circuit
and do not take apart.
Failure to observe this may discharge the rechargeable battery beyond their end voltage.
This poses a risk of leaking.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes if fluid has leaked from the rechargea-
ble batteries. In the event of contact with battery acid, thoroughly flush the affected area with
clean water and seek immediate medical attention.
Note: If the red LED on the battery monitor 2a, 11a lights up on the headlight 1 or tail light
9, recharge the batteries promptly.
3. Installation
3.1 Installing the headlight (see Fig. A)
Position the bracket 6 in the desired location on the handlebar.
Secure the bracket 6 to the handlebar using the rubber tab 7. When doing so, ensure that there are no
objects in front of the headlight 1.
Apply tension to the rubber tab 7 and hook in. To prevent damage, do not use tools for this step.
To adjust the optimum angle to the direction of travel, turn the headlight 1 to the correct position (see Fig. A).
Slide the headlight 1 into the bracket 6 until you hear it lock into place.
To remove, press the headlight lock 8 and slide the headlight 1 forward out of the bracket 6.
Routinely check the headlamp adjustment. The light cone must point straight ahead, in the
ATTENTION!
direction of travel, and must not be adjusted too high so as not to blind oncoming traffic.
1.2 Parts description
1 Headlight
2a Headlight battery monitor
2b Headlight mode display
3 Headlight sensor indicator light
4 Headlight on/off switch
5 Headlight sensor
6 Headlight bracket
7 Rubber tab for headlight bracket
8 Headlight lock
9 Tail light
10 Tail light on/off switch
11a Tail light battery monitor
11b Day-mode display
12 Tail light bracket
13 Rubber tab for tail light bracket
14 Tail light lock
15 Tail light bracket star screw
16 USB-C charging cable
17 Charging port (headlight and tail light)
18 Light sensor
1.3 Scope of delivery
1 Headlight
1 Tail light
1 Headlight bracket
1 Tail light bracket
1 USB-C charging cable
1 Instructions for assembly and use
1.4 Technical data
Headlight (auto-dimming)
Model designation: LI-4B-C/XC-266A
Rated power: 2 W
IP rating: IP44 per DIN EN 60529
Li-ion rechargeable
battery: 1800 mAh, 3.7 V
Charger output: 5 V DC max. 1A
Tail light
Model designation: LR-3B-C/XC-316SP
Rated power: 0.2 W
IP rating: IP44 per DIN EN 60529
Li-ion rechargeable
battery: 300 mAh, 3.7 V
Charger output: 5 V DC max. 1A
2. Safety notes
DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENT FOR IN-
FANTS AND CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packing
material due to the suffocation hazard posed by swallowing parts thereof. Children
frequently underestimate the dangers.
Always keep the product out of the reach of children. This product is not a toy!
This product may be used by children aged 8 years and up, as well as by persons with re-
duced physical, sensory or mental capacities or lacking experience and knowledge when su-
pervised or instructed in safe product use and they understand the associated risks. Do not
allow children to play with the product. Cleaning and user maintenance must not be performed
List of pictograms used
Read the instructions! USB – Universal Serial Bus – interface to
port, e.g. on a computer (charging only)
Danger to life and risk of accidents for
infants and children! K XXXXX
German Federal Motor Transport Autho-
rity test symbol (K followed by approval
number)
Observe warnings and safety information! Dispose of the product and packaging in
an environmentally-friendly manner.
Caution! Danger of explosion! 21
PAP
Recycling code for the disposal of
cardboard
Symbol identifying electrical and
electronic devices
Product meets the applicable European
product-specific directives.
I
mproper disposal of rechargeable batteries
may result in environmental damage! DC Direct current / voltage
Splash-proof, protection against foreign
bodies
LED Bike Light Set
1. Introduction
Congratulations on the purchase of your new product. You have chosen a high-quality product. The
instructions for use are a part of this product. It contains important safety, assembly and disposal in-
formation. Before using the product, please familiarise yourself with all safety notes and instructions
for use. The product must only be used as described and for the specified fields of application. When passing
the product on to others, be sure to also include all documentation.
1.1 Intended use
This product is suitable for lighting the roadway whilst cycling. The LED bike light set is approved as exclusive
lighting for all bicycles. Light distribution must not be impaired by other bicycle parts or cargo. The product is in-
tended for outdoor use. Any use not described above or product modification is prohibited and can result in in-
juries and product damage. The manufacturer assumes no liability for damage resulting from improper use. This
product is not intended for commercial use.
7.2 Garantieumfang
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. Diese
Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sach-
gemäße Benutzung des Produktes sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau ein-
zuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor
denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die
Garantie.
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie bitte zunächst die nachfolgend be-
nannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und Angabe,
worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-An-
schrift übersenden. Bitte beachten Sie, dass unbedingt vor Versand die Serviceabteilung informiert werden
muss!
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software
herunterladen.
DE
KLB GmbH
Diekbree 8, 48157 Münster,
DEUTSCHLAND
Tel: +49 2 51 132 37 57
E-Mail: de@klb-service.eu
www.klb-service.eu
AT
KLB GmbH
Diekbree 8, 48157 Münster,
DEUTSCHLAND
Tel: +49 2 51 132 37 57
E-Mail: at@klb-service.eu
www.klb-service.eu
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Haus-
müll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öff-
nungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt
werden. Geben Sie Akkus und/oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Akkus!
Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unter-
liegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium,
Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Bei unsachgemäßer Entsorgung der Akkus gehen wertvolle Ressourcen verloren und durch in den Akkus ent-
haltene Schadstoffe kann es zu einer erheblichen Gefahr für Gesundheit und Umwelt kommen. Durch die ge-
trennte Sammlung/Entsorgung von Akkus werden Gefahren für die Gesundheit und Umwelt vermieden und
durch Recycling wertvolle Rohstoe zurückgewonnen.
7. Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produktes stehen
Ihnen gegen den Verkäufer des Produktes gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
7.1 Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unter-
lage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produk-
tes ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres- Frist das defekte Pro-
dukt und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produktes beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
4.3 Scheinwerfer/Rücklicht laden (s. Abb. A + D)
Entfernen Sie die Gummiabdeckung von der Akku-Ladebuchse 17 und verbinden das USB-C-Ladekabel 16
mit der Akku-Ladebuchse 17.
Anschließend verbinden Sie den USB-C-Stecker des USB-C-Ladekabels
16
mit einem Computer/
Laptop/Ladegerät
mit USB-Anschluss mit 5 V DC und max. 1A. Bei Verwendung von Ladegeräten mit anderen Spezifikationen
können die Akkus und damit der Scheinwerfer und das Rücklicht beschädigt werden. In diesem Fall erlischt
die Gewährleistung.
Scheinwerfer 1 und Rücklicht 9 verfügen über ein Akku-Kontrollsystem. Das Akku-Kontrollsystem 2a des
Scheinwerfers blinkt rot auf, sobald die Akkus entladen sind und aufgeladen werden müssen. Das Akku-Kont-
rollsystem 11a des Rücklichtes leuchtet blau, sobald die Akkus entladen sind und aufgeladen werden müssen.
Während des Ladevorgangs leuchtet das Akku-Kontrollsystem grün. Sind die Akkus wieder einsatzbereit,
leuchten beim Akku-Kontrollsystem des Scheinwerfers alle 4 Ladekontroll-LEDs dauerhaft und beim Rücklicht
erlischt das Akku-Kontrollsystem. Scheinwerfer 1 und Rücklicht 9 können wieder benutzt werden.
Um die volle Leistung der integrierten Akkus zu erhalten, laden Sie bitte den Scheinwerfer-Akku beim ersten
Mal nicht kürzer als 6 Stunden (Rücklicht-Akku: nicht kürzer als 5 Stunden). Bitte beenden Sie den Ladevor-
gang nicht früher, auch wenn die LED bereits erloschen ist. Anschließend wird bei dem Scheinwerfer eine
Ladezeit von ca. 4,5 Stunden empfohlen (empfohlene Ladezeit für das Rücklicht: 3 Stunden).
Hinweis: Das Rücklicht kann während des Ladevorgangs betrieben werden.
5. Reinigung und Pflege
Scheinwerfer und Rücklicht niemals komplett unter Wasser tauchen. Benutzen Sie keine ätzenden oder
scheuernden Reinigungsmittel. Hierdurch entstehen Beschädigungen.
Verwenden Sie zur Reinigung und Pflege ein trockenes und fusselfreies Tuch.
6. Entsorgung
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1-7: Kunststoffe /
20-22: Papier und Pappe / 80-98: Verbundstoe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Ab-
fallbehandlung.
glichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Modus-Anzeige 2b
Sensor-Modus unterste LED blinkt
(Die oberen 3 LEDs zeigen die Leuchtstärke an)
4 LEDs 70 Lux
3 LEDs 30 Lux
2 LEDs 15 Lux
Akku-Ladezustand: Funktionsweise des Akku-Kontrollsystems
100 % - 75 % 4 grüne LEDs leuchten
75 % - 50 % 3 grüne LEDs leuchten
50 % - 25 % 2 grüne LEDs leuchten
25 % - 10 % 1 grüne LED leuchtet
10 % - 0 % 1 rote LED blinkt
Nach dem Aufleuchten des Akku-Kontrollsystems 2a des Scheinwerfers leuchtet dieser noch mindestens
30 Minuten.
4.2 Rücklicht mit Bremsanzeigefunktion 9
(Beim Bremsvorgang leuchten 3 rote LEDs für ca. 3 Sekunden.)
Ein-/Aus- Schalter 10
einmal drücken Tag--Modus
Tag-Modus Anzeige 11b blinkt grün (für ca. 60 Sekunden).
Rücklicht 9 ist aus.
Helligkeitssensor 18 ist aktiv und schaltet das Rücklicht 9 in dunkler Umgebung ein.
Bremsanzeigefunktion ist aktiv.
zweimal drücken Nacht-Modus
Rücklicht 9 ist an.
Helligkeitssensor 18 ist nicht aktiv.
Bremsanzeigefunktion ist aktiv.
dreimal drücken aus
Nach dem Aufleuchten des Akku-Kontrollsystems 11a des Rücklichtes leuchtet dieses noch mindestens 30 Minuten.
Um den optimalen Winkel zur Fahrtrichtung einzustellen, drehen Sie den Scheinwerfer 1 in die richtige
Position (siehe Abb. A).
Schieben Sie den Scheinwerfer 1 auf den Halter 6, bis er hörbar einrastet.
Zum Lösen drücken Sie die Scheinwerferarretierung 8 und schieben den Scheinwerfer 1 vom Halter 6
aus nach vorne.
ACHTUNG! Überprüfen Sie regelmäßig die richtige Einstellung Ihres Scheinwerfers. Der Lichtkegel muss
geradeaus in Fahrtrichtung zeigen und darf nicht zu hoch eingestellt sein, um den Gegenverkehr nicht zu
blenden.
3.2 Rücklicht montieren (s. Abb. B)
Befestigen Sie den Halter 12 mit der Gummilasche 13 an der Sattelstütze oder der Hinterbaustrebe. Achten
Sie dabei darauf, dass sich keine Gegensnde vor dem Rücklicht 9 befinden.
Haken Sie die Gummilasche 13 unter Spannung ein. Verwenden Sie hierzu kein Werkzeug, um Beschädi-
gungen zu vermeiden.
sen Sie die Sternschraube 15 des Halters 12 und stellen Sie den gewünschten Winkel ein.
Anschließend ziehen Sie die Schraube handfest. Verwenden Sie hierzu kein Werkzeug, um Beschädigungen
zu vermeiden.
Schieben Sie das Rücklicht 9 auf den Halter 12, bis er hörbar einrastet. Achten Sie darauf, dass das Rück-
licht wie in Abb. B montiert wird.
Zum Lösen des Rücklichts 9 drücken Sie die Rücklichtarretierung 14 und ziehen Sie das Rücklicht 9 ab.
ACHTUNG! Das Rücklicht muss so angebaut und eingestellt werden, dass die Bezugsachse parallel zur
Fahrzeuglängsmittelebene und parallel zur Fahrbahn liegt.
4. Bedienung
4.1 Ein-/Ausschalten
Der Scheinwerfer 1 besitzt drei Leuchtstärken.
Ein-/Aus- Schalter 4
einmal drücken Auto-Modus: Der Scheinwerfer 1 ist mit einem Sensor 5 ausgerüstet, der die
Helligkeit des Scheinwerfers 1 je nach Umgebungsbedingung automatisch regelt.
Bei aktivem Sensor 5 (Auto-Modus) blinkt die Sensor-Kontrollleuchte 3 blau.
zweimal drücken Power-Modus (70 Lux) für Fahrten in unbeleuchteter Umgebung
dreimal drücken Standard-Modus (30 Lux) für Fahrten in beleuchteter Umgebung
viermal drücken Eco-Modus (15 Lux) für Fahrten in gut beleuchteter Umgebung
fünfmal drücken ausschalten
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartungrfen nicht von Kindern ohne Be-
aufsichtigung durchgeführt werden. Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße
Handhabung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte
Personen von der Gewährleistung ausgeschlossen sind.
Nehmen Sie das Produkt keinesfalls auseinander. Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Lassen Sie Reparaturen nur von Fachkräften
durchführen. Ein Wechsel der LED-Leuchtmittel ist nicht möglich. Der Akku ist nicht austauschbar.
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR! Bei Verwendung eines falschen Lade-
gerätes können der Scheinwerfer 1 und das Rücklicht 9 beschädigt werden, überhitzen und
sogar explodieren. In diesem Fall erlischt die Gewährleistung.
2.1 Sicherheitshinweise zu Akkus
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Halten Sie Akkus von Kindern fern, werfen
Sie die Akkus nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht
auseinander.
Bei Nichtbeachtung der Hinweise können die Akkus über ihre Endspannung hinaus entladen
werden. Es besteht dann die Gefahr des Auslaufens.
Vermeiden Sie Kontakt mit Haut, Augen und Schleimuten, falls Flüssigkeit aus den Akkus
ausgetreten ist. Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit
reichlich klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
Hinweis: Leuchtet die rote LED des Akku-Kontrollsystems 2a , 11a im Scheinwerfer 1 oder
im Rücklicht 9 auf, so laden Sie die Akkus wieder umgehend auf.
3. Montage
3.1 Scheinwerfer montieren (s. Abb. A)
Positionieren Sie den Halter 6 an der gewünschten Stelle am Lenker.
Befestigen Sie den Halter 6 mit der Gummilasche 7 am Lenker. Achten Sie dabei darauf, dass sich keine
Gegenstände vor dem Scheinwerfer 1 befinden.
Haken Sie die Gummilasche 7 unter Spannung ein. Verwenden Sie hierzu kein Werkzeug, um Beschädi-
gungen zu vermeiden.
und Beschädigungen des Produktes führen. Für aus unsachgemäßer Verwendung entstandene Schäden über-
nimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
1.2 Teilebeschreibung
1 Scheinwerfer
2a Akku-Kontrollsystem Scheinwerfer
2b Modus-Anzeige Scheinwerfer
3 Sensor-Kontrollleuchte Scheinwerfer
4 Ein-/Aus-Schalter Scheinwerfer
5 Sensor Scheinwerfer
6 Halter Scheinwerfer
7 Gummilasche Halter Scheinwerfer
8 Scheinwerferarretierung
9 Rücklicht
10 Ein-/Aus-Schalter Rücklicht
11a Akku-Kontrollsystem Rücklicht
11b Tag-Modus-Anzeige
12 Halter Rücklicht
13 Gummilasche Halter Rücklicht
14 Rücklichtarretierung
15 Sternschraube Halter Rücklicht
16 USB-C-Ladekabel
17 Akku-Ladebuchse (Scheinwerfer und
Rücklicht)
18 Helligkeitssensor
1.3 Lieferumfang
1 Scheinwerfer
1 Rücklicht
1 Halter Scheinwerfer
1 Halter Rücklicht
1 USB-C-Ladekabel
1 Montage- und Bedienungsanleitung
1.4 Technische Daten
Scheinwerfer (selbstabblendend)
Typ-Bezeichnung: LI-4B-C/XC-266A
Nennleistung: 2 W
Schutzart: IP44 nach DIN EN 60529
Li-Ion-Akku: 1800 mAh, 3,7 V
Ladegerät Ausgang: 5 V DC max. 1A
Rücklicht
Typ-Bezeichnung: LR-3B-C/XC-316SP
Nennleistung: 0,2 W
Schutzart: IP44 nach DIN EN 60529
Li-Ion-Akku: 300 mAh, 3,7 V
Ladegerät Ausgang: 5 V DC max. 1A
2. Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND
KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial,
denn es besteht Erstickungsgefahr durch das Verschlucken von Verpackungsteilen.
Kinder unterschätzen häufig die Gefahren.
Halten Sie das Produkt stets von Kindern fern. Das Produkt ist kein Spielzeug!
Legende der verwendeten Piktogramme
Anweisungen lesen!
USB – Universal Serial Bus – Verbindungsstelle
zum Anschluss, z. B. an einen Computer (nur
aufladen)
Lebens- und Unfallgefahr für
Kleinkinder und Kinder! K XXXXX
Deutsches Prüfzeichen des Kraftfahrt-Bundesam-
tes (K mit nachfolgender Zulassungsnummer)
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Produkte und Verpackungen sollen umwelt-
schonend entsorgt werden.
Vorsicht! Explosionsgefahr! 21
PAP
Recycling-Code zur Entsorgung von Pappe
Symbol zur Erkennung von Elektro-
und Elektronikgeräten
Produkt entspricht den produktspezifisch
geltenden europäischen Richtlinien.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Akkus! DC Gleichstrom/-spannung
Spritzwassergeschützt, Schutz vor
Fremdkörpern
LED-Fahrradleuchten-Set
1. Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Produktes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige
Hinweise zur Sicherheit, Montage und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produktes
mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus.
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist zur Fahrbahnausleuchtung beim Fahrradfahren geeignet. Das LED-Fahrradleuchten-Set ist für alle
Fahrräder als alleinige Beleuchtung zugelassen. Die Lichtverteilung darf durch keine anderen Fahrradteile oder
Gepäckstücke behindert werden. Das Produkt ist zur Anwendung im Außenbereich bestimmt. Eine andere Ver-
wendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Produktes ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen
Artikel-Nr./Item No. 14175
LED-FAHRRADLEUCHTEN-SET
IAN 345349_2004
CH
KLB GmbH
Diekbree 8, 48157 Münster,
DEUTSCHLAND
Tel: +49 2 51 132 37 57
E-Mail: ch@klb-service.eu
www.klb-service.eu
IAN 345349_2004
Lock
B
14
13
A
7
1
8
ESC F1
~
`
!
1
F2
@
TAB
CAPS
16
accu
mode
4
5
6
C
12
2b
2a
2a 2b
11a11b
3
17
12 14
10
9
D
10
18
17
13
15
LED-FAHRRADLEUCHTEN-SET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
LED BIKE LIGHT SET
Operation and safety notes
LED-FIETSLAMPENSET
Bedienings- en veiligheidsinstructies
ÉCLAIRAGE À LED POUR VÉLO
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
KOMPLET LAMPEK ROWEROWYCH LED
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
SADA LED SVĚTEL PRO JÍZDNÍ KOLO
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
SÚPRAVA LED SVETIEL NA BICYKEL
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
1
NL/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BE
FR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BE
GB/IEGB/IEGB/IEGB/IEGB/IE
Pour toute demande, veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro d‘article comme preuve d‘achat.
Le numéro de référence de l‘article est indiqué sur la plaque d‘identification ou sur la page de titre de votre
notice d‘utilisation.
En cas de dysfonctionnement ou de tout autre défaut, veuillez contacter en premier lieu le service après-vente
par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué,
accompagné de la preuve d‘achat (ticket de caisse) et d‘une description écrite du défaut avec mention de sa
date d‘apparition. Veuillez noter que vous devez impérativement informer le service après-vente du dommage
détecté avant de renvoyer l‘article !
Vous pouvez télécharger ce mode d‘emploi et beaucoup d‘autres ainsi que des vidéos sur le produit et des
logiciels sur www.lidl-service.com.
FR
KLB GmbH
Diekbree 8, 48157 Münster,
ALLEMAGNE
Tél. : +49 2 51 132 37 57
E-mail : fr@klb-service.eu
www.klb-service.eu
BE
KLB GmbH
Diekbree 8, 48157 Münster,
ALLEMAGNE
Tél. : +49 2 51 132 37 57
E-mail : be@klb-service.eu
www.klb-service.eu
IAN 345349_2004
En effectuant une mise au rebut/une collecte sélective des piles usagées, nous pouvons éviter d‘exposer notre
santé et notre environnement à ces risques, tout en bénéficiant de ressources précieuses grâce au recyclage.
7. Garantie
Chère cliente, cher client,
Ce produit bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d‘achat. En cas de défaillance du produit,
vous êtes en droit de retourner le produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de
vos droits légaux.
7.1 Conditions de la garantie
La période de garantie débute à la date d‘achat du produit. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Ce
document sera nécessaire pour servir de preuve d‘achat. Si un problème matériel ou un défaut de fabrication
devait survenir dans les trois ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la ré-
paration ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. Au cours de cette période de garantie de
trois ans, le produit défectueux et la preuve d‘achat (ticket de caisse) doivent nous être présentés, accompagnés
d‘une brève description écrite du problème rencontré, en précisant également la date d‘apparition de ce pro-
blème. Si le défaut est couvert par notre garantie, nous vous renverrons le produit réparé ou un produit neuf. La
réparation ou le remplacement du produit n‘entraîne pas le début d‘une nouvelle période de garantie. La durée
de garantie n‘est pas prolongée par la prestation de garantie. Cette mesure s‘applique également pour les
pièces remplacées et réparées. Tous dommages et vices présents dès l‘achat doivent être notifiés immédiate-
ment après le déballage du produit, et au plus tard deux jours après la date d‘achat. Les réparations effectuées
sur le produit sont payantes lorsque la période de garantie a expiré.
7.2 Étendue de la garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s‘étend pas aux pièces du produit
soumises à une usure normale et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d‘usure, ni
aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des piles et des éléments fabriqués en
verre. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un manque
d‘entretien. Toutes les indications fournies dans la notice d‘utilisation doivent être scrupuleusement respectées
pour garantir une utilisation conforme du produit. Il convient d‘éviter absolument toute utilisation ou manipula-
tion déconseillée par cette notice d‘utilisation ou faisant l‘objet d‘un avertissement. Le produit est exclusivement
destiné à un usage privé et non commercial. Les manipulations incorrectes et inappropriées, l‘usage de la force
ainsi que les interventions réalisées par toute autre personne que notre centre de service après-vente agréé en-
traînent l‘extinction de la garantie.
Pour garantir la rapidité d‘exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes:
5. Nettoyage et entretien
Ne pas immerger complètement le phare avant et le feu arrière sous l‘eau. Ne pas utiliser de produits
nettoyants corrosifs ou abrasifs. Vous risqueriez sinon d‘endommager les phares.
Utilisez un chion sec et non pelucheux pour le nettoyage et l‘entretien du produit.
6. Mise au rebut
b
a
Respectez l‘identification des matériaux d‘emballage lors du trilectif, ils sont identifiés avec des
abréviations (a) et des numéros (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22:
papier et carton / 80–98: composites.
Le produit et les matériaux d‘emballage sont recyclables, mettez-les au rebut séparément pour un meilleur
traitement des déchets.
Afin de contribuer à la protection de l‘environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans
les ordures ménagères, éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concer-
nant les points de collecte et leurs horaires d‘ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
Les piles défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses mo-
difications. Les piles et/ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés.
Pollution de l‘environnement due à une mise au rebut
non conforme des piles !
Les piles ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds
toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds
sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Assurez-vous donc de toujours déposer les piles
usagées dans les conteneurs de recyclage communaux.
En cas de mise au rebut inappropriée des piles, de précieuses ressources sont perdues, et les polluants contenus
dans les piles peuvent présenter un risque important pour notre santé et notre environnement.
4.2 Feu arrière avec fonction de feu stop 9
(Lors du freinage, 3 voyants LED rouges s‘allument pendant env. 3 secondes.)
Interrupteur Marche/Arrêt 10
appuyer une fois Mode Jour
L'affichage du mode Jour 11b clignote en vert (pour env. 60 secondes).
Le feu arrière 9 est éteint.
Le capteur de luminosité 18 est actif et allume le feu arrière 9 dans un environnement
sombre.
La fonction d'indication de freinage est active.
appuyer deux fois Mode Nuit
Le feu arrière 9 est allumé.
Le capteur de luminosité 18 n'est pas actif.
La fonction d'indication de freinage est active.
appuyer trois fois éteint
Après allumage du système de contrôle 11a des piles du feu arrière, celui-ci reste encore allumé pendant au
moins 30 minutes.
4.3 Recharger le phare avant/le feu arrière (voir ill. A + D)
Retirez le caoutchouc qui recouvre la prise de chargement des piles 17 et connectez le câble de charge
USB-C 16 avec la prise de chargement des piles 17 .
Connectez ensuite la fiche USB-C du câble de charge USB-C 16 à un ordinateur fixe/portable/chargeur
USB standard de 5 V DC et 1A max. Lors de l‘utilisation de chargeurs présentant d‘autres spécifications, les
piles, et par conséquent le phare avant et le feu arrière, risquent d‘être endommagés. La garantie s‘annule
dans ce cas.
Le phare avant 1 et le feu arrière 9 disposent d‘un système de contrôle des piles. Le système de contrôle
des piles 2a du phare avant clignote en rouge dès que les piles sont déchargées et qu‘elles doivent être re-
chargées. Le système de contrôle des batteries 11a du feu arrière s‘allume en bleu, dès que les batteries sont
déchargées et qu‘elles doivent être rechargées. Durant la charge, le système de contrôle des piles s‘allume
en vert. Lorsque les piles sont de nouveau prêtes à être utilisées, tous les 4 voyants LED du système de con-
trôle des piles du phare sont allumés en permanence, et le système de contrôle des piles du feu arrière s‘éteint.
Le phare avant 1 et le feu arrière 9 peuvent de nouveau être utilisés.
Afin de pouvoir profiter de toute la puissance des piles intégrées, veuillez lors de la première utilisation rechar-
ger la pile du phare avant pendant 6 heures ou plus (5 heures ou plus pour le feu arrière). Veuillez ne pas
interrompre plus tôt le cycle de charge, et ce même si le voyant LED est déjà éteint. Il est ensuite recommandé
Interrupteur On/Off 4
appuyer une fois Mode Auto : le phare avant 1 est équipé d'un capteur 5 ajustant automati-
quement la luminosité du phare avant 1 en fonction des conditions ambiantes.
Si le capteur 5 est activé (mode Auto), le voyant de contrôle du capteur 3
clignote en bleu.
appuyer deux fois Mode Power (70 lux) pour les trajets dans un environnement non éclairé
appuyer trois fois Mode Standard (30 lux) pour les trajets dans un environnement éclairé
appuyer quatre fois Mode Eco (15 lux) pour les trajets dans un environnement bien éclairé
appuyer cinq fois extinction
Affichage de mode 2b
Mode Capteur le voyant LED inférieur clignote
(Les 3 voyants LED supérieurs indiquent l'intensité lumineuse)
4 LED 70 Lux
3 LED 30 Lux
2 LED 15 Lux
Niveau de charge des
piles:
Mode de fonctionnement du système de contrôle des piles
100 % - 75 % 4 voyants LED verts allumés
75 % - 50 % 3 voyants LED verts allumés
50 % - 25 % 2 voyants LED verts allumés
25 % - 10 % 1 voyant LED vert allumé
10 % - 0 % 1 voyant LED rouge clignote
Après allumage du système de contrôle 2a des piles du phare avant, celui-ci reste encore allumé pendant au
moins 30 minutes.
3. Montage
3.1 Monter le phare avant (voir ill. A)
Positionnez le support 6 à l‘emplacement souhaité sur le guidon.
Fixez le support 6 à l‘aide de la languette en caoutchouc 7 sur le guidon. Veillez à l‘absence d‘objets
devant le phare avant 1.
Accrochez la languette en caoutchouc 7 en maintenant une certaine tension. Ne pas utiliser d‘outils à cet
effet, afin d‘éviter tout endommagement.
Afin de trouver l‘angle optimal par rapport à la direction du placement à vélo, tournez le phare avant 1
pour le placer en position correcte (voir ill. A).
Glissez le phare avant 1 sur le support 6, jusqu‘à l‘entendre s‘encliqueter.
Afin de desserrer la prise, appuyez sur le dispositif d‘arrêt du phare avant 8 et glissez le phare avant 1
vers l‘avant pour le faire sortir du support 6.
ATTENTION! Contrôlez régulièrement le réglage correct de votre phare avant. Le faisceau de lumière
doit être dirigé tout droit dans le sens de circulation et ne doit pas être réglé trop haut, pour ne pas éblouir
les véhicules en face.
3.2 Monter le feu arrière (voir ill. B)
Fixez le support 12 à l‘aide de la languette en caoutchouc 13 sur la tige de selle ou le montant arrière.
Veillez à l‘absence d‘objets devant le feu arrière 9.
Accrochez la languette en caoutchouc 13 en maintenant une certaine tension. Ne pas utiliser d‘outils à
cet effet, afin d‘éviter tout endommagement.
Desserrez la vis étoilée 15 du support 12 et ajustez l‘angle souhaité.
Vissez alors solidement la vis. Ne pas utiliser d‘outils à cet effet, afin d‘éviter tout endommagement.
Glissez le feu arrière 9 sur le support 12 , jusqu‘à l‘entendre s‘encliqueter. Veillez à monter le feu arrière
comme indiqué sur l‘ill. B.
Pour détacher le feu arrière 9, pressez le dispositif de blocage du feu arrière 14 et retirez le feu arrière 9.
ATTENTION! Le feu arrière doit être installé et réglé de telle sorte que l‘axe de rérence soit parallèle
au plan médian longitudinal du véhicule ainsi qu‘à la chaussée.
4. Utilisation
4.1 Mise en marche et arrêt
Le phare avant 1 possède trois puissances d‘éclairage.
2. Consignes de sécuri
DANGER DE MORT ET RISQUE DACCIDENT POUR
LES ENFANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS ! Ne jamais laisser les enfants sans
surveillance auprès des matériaux de l‘emballage, car il existe un danger d‘étouffe-
ment en ingérant des éléments de l‘emballage. Les enfants sous-estiment souvent les dangers.
Tenez toujours le produit hors de portée des enfants. Le produit n‘est pas un jouet !
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience ou
de connaissances, à la condition qu‘ils soient surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation
sûre du produit et s‘ils en comprennent les risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent
pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être effectués par des en-
fants laissés sans surveillance. Tenez compte du fait que tout endommagement à une mani-
pulation incorrecte, au non-respect de la notice d‘utilisation ou à une intervention par des
personnes non autorisées, est exclu de la garantie.
Ne démontez en aucun cas le produit. Toute réparation incorrecte peut exposer l‘utilisateur à
des dangers et des risques importants. Ne confiez les réparations qu‘à des personnes qualifiées.
Il est impossible de remplacer les LED. La batterie n‘est pas remplaçable.
DANGER DE MORT ET D‘ACCIDENT ! Si vous n‘utilisez pas un
chargeur adapté, le phare avant 1 et le feu arrière 9 peuvent être endommagés, surchauffer
et même exploser. La garantie s‘annule dans ce cas.
2.1 Consignes de sécurité par rapport aux piles
ATTENTION ! RISQUE D‘EXPLOSION ! Tenez les piles hors de portée des en-
fants, ne les jetez pas dans le feu, ne les court-circuitez pas et ne les désassemblez
pas.
En cas de non-respect de ces instructions, les piles peuvent se décharger au-delà de leur tension
finale. Il y a alors un risque d‘écoulement des batteries.
Si du liquide s‘est échappé de la pile, évitez tout contact de ce liquide avec la peau, les yeux
et les muqueuses. Si vous entrez en contact avec l‘acide des piles, rincez immédiatement et
abondamment à l‘eau claire les parties touchées et consultez un médecin le plus rapidement
possible.
Remarque :
si le voyant LED rouge du système de contrôle des piles
2a , 11a dans le phare
avant 1 ou le feu arrière 9 s‘allume, rechargez les piles sans attendre.
1.1 Utilisation conforme
Ce produit est conçu pour l‘éclairage de la chaussée lors d‘une circulation à vélo. Le kit de phares LED pour
vélo est autorisé pour tous les vélos, comme éclairage unique. La distribution de la lumière ne doit pas être en-
travée par d‘autres composants du vélo ou par des bagages. Le produit est conçu pour être utilisé en plein air.
Une autre utilisation que celle décrite ci-dessus ou une modification du produit n‘est pas permise et peut causer
des blessures et un endommagement du produit. Le fabricant décline toute responsabili pour les dommages
résultant d‘une utilisation non conforme. Le produit n‘est pas destiné à une utilisation commerciale.
1.2 Descriptif des pièces
1 Phare avant
2a Système de contrôle des piles du phare avant
2b Affichage de mode Phare
3 Voyant de contrôle pour capteur du phare avant
4 Interrupteur On/Off du phare avant
5 Capteur du phare avant
6 Support du phare avant
7 Languette en caoutchouc du support du phare
avant
8 Dispositif d‘arrêt du phare avant
9 Feu arrière
10 Interrupteur On/Off du feu arrière
11a Système de contrôle des piles du feu arrière
11b Affichage de mode Jour
12 Support du feu arrière
13 Languette en caoutchouc du support du feu
arrière
14 Dispositif d‘arrêt du feu arrière
15 Vis étoile du support du feu arrière
16 Câble de charge USB-C
17 Port de charge des piles (phare avant et feu
arrière)
18 Capteur de luminosité
1.3 Contenu de la livraison
1 phare avant
1 feu arrière
1 support de phare avant
1 support de feu arrière
1 câble de charge USB-C
1 notice de montage et mode d‘emploi
1.4 Caractéristiques techniques
Phare avant (anti-éblouissement)
Désignation du type : LI-4B-C/XC-266A
Puissance nominale: 2 W
Type de protection : IP44 selon DIN EN 60529
Batterie Li-Ion: 1800 mAh, 3,7 V
Sortie du chargeur: 5 V DC max. 1A
Feu arrière
Désignation du type: LR-3B-C/XC-316SP
Puissance nominale: 0,2 W
Type de protection: IP44 selon DIN EN 60529
Batterie Li-Ion: 300 mAh, 3,7 V
Sortie du chargeur: 5 V DC max. 1A
In the event of malfunctions or other defects, please first contact the following service department by phone
or e-mail.
A product recorded as defective along with the proof of purchase (sales receipt) and a description of the de-
fect and when it occurred can then be returned free of charge to the service address provided. Please note,
the service department must be notified before returning the product!
Download this and many other manuals, product videos and software from www.lidl-service.com.
GB
KLB GmbH
Diekbree 8
48157 Münster, GERMANY
Phone: +49 2 51 132 37 57
email: gb@klb-service.eu
www.klb-service.eu
IE
KLB GmbH
Diekbree 8
48157 Münster, GERMANY
Phone: +49 2 51 132 37 57
email: ie@klb-service.eu
www.klb-service.eu
IAN 345349_2004
Improper disposal of rechargeable batteries destroys valuable resources and the hazardous substances in the
rechargeable batteries may pose a significant danger to human health and environment. Separate collection/
disposal of rechargeable batteries prevents dangers to human health and environment, and valuable resources
are regained by recycling.
7. Warranty
Dear customer,
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. In the event of product defects, you have legal
rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed
below.
7.1 Warranty terms
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original receipt in a safe place. This doc-
ument is required as your proof of purchase. Should this device show any fault in materials or manufacture within
three years from date of purchase, it will be repaired or replaced - at our choice - by us free of charge. This
warranty is conditional on the defective product and the receipt of purchase being presented within the three
year warranty period, and on there being a brief written description of the nature of the defect and of the date
it arose. If the defect is covered by our warranty, we will return the repaired device or replacement thereof. A
repair or exchange of the device does not extend a new warranty period. Repairs made under warranty do not
extend the warranty period. This also applies to replaced and repaired parts. Any damage or defects present
at the time of purchase must be reported immediately after unpacking the appliance. Repairs made after the
warranty period has expired are subject to payment.
7.2 Extent of warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. The
warranty applies to defects in material or manufacture. This guarantee does not apply to product parts which
are subject to normal wear and tear and can be regarded as wearing parts, or for damage to breakable parts,
e.g., switch, rechargeable batteries, or parts which are made of glass. This warranty becomes void if the product
has been damaged, or used or maintained improperly. All instructions provided in the instructions for use must
be followed strictly to constitute proper use of the product. Purposes and practices which the operating instruc-
tions warn of or advise against must be avoided without fail. This product is intended for private, non-commer-
cial use only. Any incorrect or improper use of the appliance, use of force and modifications not performed by
our authorized service branch will void the warranty.
Please follow the instructions below to ensure your claim is processed quickly:
Please have your receipt and the item number ready as your proof of purchase when enquiring about your
product.
Please refer to the type plate or the cover sheet of these instructions for the product number.
the tail light lights up blue when the rechargeable batteries are low and need to be recharged. The battery
monitor lights up green whilst charging. When the rechargeable batteries are ready for use, all 4 charging
LEDs of the headlight rechargeable battery control system light up continuously and the rechargeable bat-
tery control system on the tail light extinguishes. The headlight 1 and tail light 9 are ready for use.
5. Cleaning and care
Never fully immerse the headlight and tail light in water. Do not use corrosive or abrasive cleaning agents.
These will damage the product.
Use a dry, lint-free cloth for cleaning and care.
6. Disposal
b
a
Please note the markings on the packaging when sorting waste, these are marked with abbreviations
(a) and numbers (b) meaning: 1-7: plastics / 20-22: paper and cardboard / 80-98: composites.
The product and the packaging are recyclable, dispose separately for better waste management.
Contact your local waste disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the
end of its useful life, not in the household waste. Please contact your municipality for information
on collection facilities and their opening hours.
Defective or used rechargeable batteries must be recycled according to Directive 2006/66/EC and its amend-
ments. Return rechargeable batteries and/or the product to the recycling facilities provided.
Improper disposal of rechargeable batteries may result in environmental damage!
Rechargeable batteries may not be disposed with household waste. They may contain toxic heavy metals and
are subject to hazardous waste regulations. The chemical symbols of the heavy metals are: Cd = cadmium,
Hg = mercury, Pb = lead. Therefore dispose of used rechargeable batteries through a local collection point.
Battery status: Operating mode of the battery monitor
100 % - 75 % 4 green LEDs light up
75 % - 50 % 3 green LEDs light up
50 % - 25 % 2 green LEDs light up
25 % - 10 % 1 green LED lights up
10 % - 0 % 1 red LED flashes
When the battery monitor 2a for the headlight comes on, it will continue to emit light for at least 30 minutes.
4.2 Tail light with brake indicator function 9
(3 red LEDs light up for approx. 3 seconds during the braking process)
On/Off switch 10
press once Daytime mode
Daytime mode indicator 11b flashes green (for approx. 60 seconds).
Tail light 9 is off.
Brightness sensor 18 is active and switches on the tail light 9 in dark environments.
Brake indicator function is active.
press twice Night mode
Tail light 9 is on.
Brightness sensor 18 is deactivated.
Brake indicator function is active.
press three times off
When the battery monitor 11a for the tail light comes on, it will continue to emit light for at least 30 minutes.
4.3 Charging the headlight/tail light (see Fig. A + D)
Remove the rubber cover from the battery charging socket 17 and connect the USB-C charging cable 16 to
the battery charging socket 17 .
Then connect the USB-C connector on the USB-C charging cable 16 with a computer/laptop/charging de-
vice with USB connector with 5 V DC and max. 1A. Using charging devices with dierent specifications can
damage the batteries, and in turn the headlight and tail light. This will void the warranty.
The headlight 1 and tail light 9 are equipped with a battery monitor. The battery monitor 2a for the
headlight flashes red when the batteries are low and need to be recharged. The battery monitor 11a for
3.2 Installing the tail light (see Fig. B)
Secure the bracket 12 in the desired location on the seat post or the rear seat stays 13 . Ensure the are no
objects blocking the tail light 9.
Apply tension to the rubber tab 13 and hook in. To prevent damage, do not use tools for this step.
Loosen the star screw 15 on the bracket 12 and adjust to the desired angle.
Then tighten the screw hand tight. To prevent damage, do not use tools for this step.
Slide the tail light 9 into the bracket 12 until you hear it lock into place. Be sure to install the tail light as
shown in Fig. B.
To remove the tail light 9, press the tail light lock 14 and take off the tail light 9.
ATTENTION! The tail lamp must be installed and adjusted so the reference axis is parallel to the median
longitudinal plane of the vehicle and parallel to the road.
4. Operation
4.1 Switching on/off
The headlight 1 has three brightness settings.
On/Off switch 4
press once Auto mode: The headlight 1 is equipped with a sensor 5 which automatically
adjusts the brightness of the headlight 1 to the surroundings. When the sensor
is active 5 (auto-mode), the sensor control light 3 flashes blue.
press twice Power mode (60 Lux) for riding in unlit areas
press three times Standard mode (30 Lux) for riding in lit areas
press four times Eco mode (15 Lux) for riding in well-lit areas
press five times Power o
Mode display 2b
Sensor mode lowest LED flashes
(The upper 3 LEDs display the light intensity)
4 LEDs 60 lux
3 LEDs 30 lux
2 LEDs 15 lux
Légende des pictogrammes utilisés
Lisez les instructions!
USB – Universal Serial Bus – port de con-
nexion pour raccordement, par ex. à un
ordinateur (pour charge uniquement)
Danger de mort et d'accident pour les
enfants en bas âge et les enfants ! K XXXXX
Certification allemande de l'Office fédéral
pour la circulation des véhicules (K avec
numéro d'autorisation suivant)
Respectez les avertissements et les
consignes de sécurité !
Les produits et les emballages doivent être
mis au rebut dans le respect de l'environne-
ment.
Attention ! Risque d'explosion! 21
PAP
Code de recyclage pour la mise au rebut
du carton
Symbole d'identification des appareils
électriques et électroniques
Le produit répond aux directives européen-
nes appliquées spécifiquement pour ce type
de produit.
Pollution de l'environnement due à une
mise au rebut non conforme des piles ! DC Courant continu/Tension continue
Protégé contre les projections d'eau,
protection contre les corps étrangers
Le produit et les matériaux d’emballage
sont recyclables, mettez-les au rebut
séparément pour un meilleur traitement des
déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en
France.
Éclairage à LED pour vélo
1. Introduction
Félicitations pour l‘acquisition de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de haute
qualité. Le présent mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des instructions es-
sentielles pour la sécurité, son montage et sa mise au rebut. Veuillez lire toutes les instructions d‘utili-
sation et consignes de sécurité avant d‘utiliser ce produit. Utilisez uniquement ce produit en vous conformant
aux instructions et aux domaines d‘application mentionnés. Lorsque vous remettez le produit à d‘autres utilisa-
teurs, veuillez également leur transmettre tous les documents liés à celui-ci.
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Lees a.u.b. de aanwijzingen!
USB - Universal Serial Bus - interface voor
het aansluiten aan bijv. een computer
(alleen opladen)
Levensgevaar en kans op ongevallen
voor kleuters en kinderen! K XXXXX
Duits keurmerk van het Kraftfahrt Bundes-
amt (K met volgend registratienummer)
Neem de waarschuwingen en veilig-
heidsinstructies in acht!
Producten en verpakkingen moeten
milieubewust worden afgevoerd.
Voorzichtig! Explosiegevaar! 21
PAP
Recyclingcode voor de afvoer van karton
Symbool ter herkenning van elektrische
en elektronische apparaten
Het product voldoet aan de geldende
productspecifieke Europese richtlijnen.
Onjuiste afvoer van batterijen veroor-
zaakt milieuschade! DC Gelijkstroom/-spanning
Spatwaterdicht, beschermd tegen
vreemde voorwerpen
Het product en de verpakkingsmaterialen
zijn recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk
voor een betere afvalbehandeling. Het
Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk.
LED-fietslampenset
1. Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft daarmee voor een hoogwaar-
dig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een onderdeel van dit product. Ze bevat belangrijke
aanwijzingen voor de veiligheid, de montage en de verwijdering. Maak uzelf vóór gebruik van het
product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsinstructies. Gebruik het product alleen zoals beschreven
en voor de aangegeven toepassingen. Geef ook alle documenten mee wanneer u het product aan derden
doorgeeft.
1.1 Correct gebruik
Dit product is geschikt voor de verlichting van de rijbaan tijdens het fietsen. Het led fietsverlichtingsset is als en-
kele verlichting voor alle fietsen toegelaten. De lichtverdeling mag door geen andere onderdelen van de fiets
of door bagage worden belemmerd. Dit product is bedoeld voor gebruik buitenshuis. Een ander gebruik dan
eerder beschreven of een verandering aan het product is niet toegestaan en kan tot letsel en tot schade aan
2
For the built-in batteries to operate at full power, be sure to charge the headlight battery for at least 6 hours
when charging for the first time (tail light battery: at least 5 hours). Please do not stop charging sooner, even
if the LED is already extinguished. After this, the recommended charging time for the headlight is approx.
4.5 hours (recommended charging time for the tail light is 2.5 hours).
Note: The tail light can be operated during the charging process.
de respecter un temps de charge de 4,5 heures pour le phare avant (temps de charge recommandé de
3 heures pour le feu arrière).
Remarque : Le feu arrière peut fonctionner pendant le processus de charge. Pour charger le feu
arrière, utilisez uniquement un chargeur SELV (bloc d'alimentation) de
classe de protection III (sécurité très basse tension).
PL PL PL PL PL
PL PL PL
7.1 Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się z datą zakupu. Należy zachować oryginalny paragon. Stanowi on dowód
dokonania zakupu. W przypadku wystąpienia w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu wad materiałowych
lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu. Gwaran-
cja zakłada, że w terminie trzech lat jej obowiązywania uszkodzony produkt zostanie przedłożony wraz z do-
wodem zakupu (paragon) i krótkim opisem zawierającym informacje na temat usterki i czasu jej wystąpienia.
Jeśli niniejsza gwarancja obejmuje daną wadę, zwracamy naprawiony lub nowy produkt. Wraz z naprawą
lub wymianą produktu nie rozpoczyna się nowy okres gwarancji. Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas
trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Ewentualne szkody i
wady stwierdzone w chwili zakupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu. Po upływie okresu gwaran-
cyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane za opłatą.
7.2 Zakres gwarancji
Produkt wyprodukowano zgodnie z wysokimi standardami jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wy-
syłką. Usługa gwarancyjna obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu
ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne, oraz uszkodzeń części łamliwych, np.
przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła. Gwarancja wygasa wrazie zawinionego przez użyt-
kownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji. W celu właściwego użytkowania pro-
duktu należy przestrzegać wszystkich wskazań zamieszczonych w niniejszej instrukcji obsługi. Bezwzględnie
unikać zastosowania i użytkowania, które wskazano w niniejszej instrukcji jako niewłaściwe lub niebezpieczne.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku prywatnego, nie zaś do zastosowań profesjonalnych. Gwaran-
cja traci ważność w przypadku niewłaściwego i niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania urządzenia,
użycia siły lub ingerencji dokonywanych poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi.
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu jako dowód
zakupu.
Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej lub na stronie tytułowej instrukcji.
W razie wystąpienia jakichkolwiek usterek w działaniu lub innych wad należy najpierw skontaktować się tele-
fonicznie lub pocztą elektroniczną z wymienionym niżej działem serwisowym.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na
czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu. Proszę pamiętać,
że przed wysyłką należy o tym koniecznie poinformować dział serwisowy!
Na stronie www.lidl-service.com można pobrać tę i wiele innych instrukcji, filmów dotyczących produktów oraz
oprogramowanie.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej cści czas gwarancji
rozpoczyna się na nowo.
6. Utylizacja
b
a
Należy przestrzegać oznakowania materiałów opakowaniowych przy segregacji odpadów, są one
oznaczone skrótami (a) i numerami (b) o poniższym znaczeniu: 1-7: tworzywa sztuczne / 20-22:
papier i karton / 80-98: kompozyty.
Produkt i materiał opakowania nadają się do ponownego przetworzenia, należy je zutylizować osobno w
celu lepszego przetworzenia odpadów.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakczeniu eksploatacji do odpadów
domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwar-
cia udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte akumulatory muszą być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i
jej zmianami. Akumulatory i/lub produkt należy pozostawić w zalecanym punkcie zbiórki.
Nieaściwa utylizacja akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska natu-
ralnego!
Nie należy wyrzucać akumulatorów razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale
ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące:
Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego zużyte akumulatory należy oddać w komunalnym punkcie zbiórki.
W przypadku niewłaściwej utylizacji akumulatorów tracone są wartościowe surowce, a przez zawarte w
akumulatorach szkodliwe substancje może dojść do znacznego zagrożenia dla zdrowia i środowiska. Dzięki
segregacji/zbiórce odpadów dla akumulatorów uniknie się zagrożeń dla zdrowia i środowiska, a poprzez re-
cykling odzyskane zostaną wartościowe surowce.
7. Gwarancja
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie,
produkt objęty jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad produktu nabywcy przysłu-
gują Państwu ustawowe prawa wobec sprzedawcy produktu. Opisane poniżej warunki gwarancji nie ograni-
czają ustawowych praw nabywcy.
Przełącznik wł./wył. 10
nacisnąć dwa razy Tryb nocny
Tylne światło 9 jest włączone.
Czujnik jasności 18 nie jest aktywny.
Funkcja wskazywania hamowania jest aktywna.
nacisnąć trzy razy wyłączony
Po zapaleniu się systemu kontrolnego akumulatora 11a tylnego światła świeci się ono jeszcze przez co naj-
mniej 30 minut.
4.3 Ładowanie reflektora/tylnego światła (patrz rys. A + D)
Zdjąć osłonę gumową gniazdka ładowania akumulatora 17 i połączyć kabel ładowania USB-C 16 z
gniazdem ładowania akumulatora 17.
Następnie połączyć wtyczkę USB C kabla do ładowania USB-C 16 z komputerem/laptopem/ładowarką
USB z 5 V DC i maks. 1 A. W razie użycia ładowarek o innych specyfikacjach akumulatory, a tym samym
reflektor i tylne światło mogą zostać uszkodzone. W takim przypadku gwarancja wygasa.
Reflektor 1 i tylne światło 9 posiadają system kontrolny akumulatora. System kontrolny akumulatora 2a
reflektora miga na czerwono, jak tylko akumulatory rozładują się i muszą zostać naładowane. System kon-
trolny akumulatora 11a tylnego światła świeci na niebiesko, jak tylko akumulatory rozładują się i muszą zo-
stać naładowane. W trakcie ładowania system kontrolny ładowania akumulatora świeci na zielono. Gdy
akumulatory są znów gotowe do użycia, w systemie kontrolnym akumulatora reflektora świecą stale wszyst-
kie 4 diody LED, a w tylnym świetle gaśnie system kontrolny akumulatora. Reflektor 1 i tylne światło 9
znów mogą być używane.
Aby zachować pełną wydajność wbudowanych akumulatorów, proszę naładować akumulator reflektora za
pierwszym razem nie krócej niż przez 6 godzin (akumulator tylnego światła: nie krócej niż przez 5 godzin).
Nie należy kończyć procesu ładowania wcześniej, także jeśli dioda LED jzgasła. Następnie w przypadku
reflektora zaleca się czas ładowania przez ok. 4,5 godziny (zalecany czas ładowania dla światła tylnego:
3 godziny).
Wskazówka: światło tylne może być uruchomione podczas procesu ładowania.
5. Czyszczenie i pielęgnacja
Reflektora i tylnego światłą nigdy nie zanurzać w wodzie. Nie stosować do czyszczenia środków do szo-
rowania lub żrących substancji. W ten sposób mogą powstawać uszkodzenia.
Do czyszczenia i pielęgnacji używać wyłącznie suchej i niestrzępiącej się szmatki.
Przełącznik wł./wył. 4
nacisnąć trzy razy Tryb standard (30 luksów) do jazdy w oświetlonym otoczeniu
nacisnąć cztery razy Tryb eco (15 luksów) do jazd w dobrze oświetlonym otoczeniu
nacisnąć pięć razy wyłączenie
Wyświetlanie trybu 2b
Tryb czujnika miga najniższa dioda LED
(3 górne diody LED pokazują moc oświetlenia)
4 diody LED 70 luksów
3 diody LED 30 luksów
2 diody LED 15 luksów
Stan naładowania aku-
mulatora
Działanie systemu kontrolnego akumulatora
100 % - 75 % Świecą się 4 zielone diody LED
75 % - 50 % Świecą się 3 zielone diody LED
50 % - 25 % Świecą się 2 zielone diody LED
25 % - 10 % Świeci się 1 zielona dioda LED
10 % - 0 % Miga 1 czerwona dioda LED
Po zapaleniu się systemu kontrolnego akumulatora 2a reflektora świeci się on jeszcze przez co najmniej 30 minut.
4.2 Tylne światło z funkcją wskazywania hamowania 9
(Podczas hamowania świecą się 3 czerwone diody LED przez ok. 3 sekundy.)
Przełącznik wł./wył. 10
nacisnąć raz Tryb dnia
Wskaźnik trybu dnia 11 b miga na zielono (przez ok. 60 sekund).
Tylne światło 9 jest wyłączone.
Czujnik jasności 18 jest aktywny i włącza tylne światło 9 w ciemnym otoczeniu.
Funkcja wskazywania hamowania jest aktywna.
3. Montaż
3.1 Montaż reflektora (patrz rys. A)
Umieścić uchwyt 6 w wybranym miejscu na kierownicy.
Przymocować uchwyt 6 do kierownicy przy pomocy gumowej nakładki 7. Uważać przy tym na to, aby
przed reflektorem 1 nie znajdowały się żadne przedmioty.
Zapiąć gumową nakładkę 7. Nie używać do tego narzędzi, aby unikć uszkodzeń.
Aby ustawić optymalny kąt do kierunku jazdy, przekręcić reflektor 1 do poprawnej pozycji (patrz rys. A).
Wsunąć reflektor 1 w uchwyt 6, aż słyszalnie zaskoczy.
Aby go zdjąć, nacisnąć blokadę reflektora 8 i wysunąć reflektor 1 z uchwytu 6 do przodu.
UWAGA! Należy regularnie sprawdzać ustawienie reflektora. Stożek świetlny musi wskazywać prosto w
stronę jazdy i nie może być za wysoko ustawiony, aby nie oślepiać aut jadących z naprzeciwka.
3.2 Montaż tylnego światła (patrz rys. B)
Przymocować uchwyt 12 z gumową nakładką 13 do sztycy lub rury siodełkowej. Uważać przy tym na to,
aby przed tylnym światłem 9 nie znajdowały się żadne przedmioty.
Zapiąć gumową nakład13 . Nie używać do tego narzędzi, aby uniknąć uszkodzeń.
Odkręcić śrubę gwiazdko 15 uchwytu 12 i ustawić żądany kąt.
Na koniec dokręcić śrubę siłą ręki. Nie używać do tego narzędzi, aby uniknąć uszkodzeń.
Wsunąć tylne światło 9 w uchwyt 12 , aż słyszalnie zaskoczy. Upewnić się, że tylne światło zostało za-
montowane zgodnie z rys. B.
Aby zdjąć tylne światło 9, nacisnąć blokadę tylnego światła 14 i zdjąć tylne światło 9.
UWAGA! Tylne światło musi być tak wbudowane i ustawione, aby oś odniesienia znajdowała się równo-
legle do środkowej wzdłużnej płaszczyzny pojazdu i jezdni.
4. Obsługa
4.1 Włączanie / Wyłączanie
Reflektor 1 posiada trzy moce świecenia.
Przełącznik wł./wył. 4
nacisnąć raz Tryb auto: reflektor 1 jest wyposażony w czujnik 5, który automatycznie re-
guluje jasność reflektora 1 zależnie od warunków otoczenia. Przy aktywnym
czujniku 5 (tryb auto) miga lampka kontrolna czujnika 3 na niebiesko.
nacisnąć dwa razy Tryb power (70 luksów) do jazdy w nieoświetlonym otoczeniu
2. Wskazówki bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA I WYPADKU
DLA DZIECI! Nigdy nie należy pozostawiać dzieci bez nadzoru z materiem
opakowaniowym, ponieważ istnieje ryzyko uduszenia się wskutek połknięcia ele-
mentów opakowania. Dzieci często nie dostrzega niebezpieczeństwa.
Produkt należy trzymać poza zasięgiem dzieci. Produkt nie jest zabawką!
Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i wiedzy,
jeśli pozosta pod nadzorem lub zosty pouczone w kwestii bezpiecznego użycia produktu
i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się produktem. Czyszcze-
nie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. Należy pamiętać, że
uszkodzenia spowodowanie nieodpowiednią obsługą, nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi
lub ingerencją osób nieupoważnionych są wyłączone z gwarancji.
W żadnym wypadku nie rozbierać produktu na części. Nieprawiowo wykonane naprawy
mogą być przyczyną poważnych zagrożeń dla użytkownika. Wykonywanie napraw należy
zlecać wyłącznie specjalistom. Wymiana elementów świetlnych LED nie jest możliwa. Akumu-
latora nie można wymienić.
ZAGROŻENIE ŻYCIA I NIEBEZPIECZEŃSTWO WYPADKU!
W przypadku użycia niewłaściwej ładowarki reflektor 1 i tylne światło 9 mogą zost
uszkodzone, przegrzać się lub nawet wybuchć. W takim przypadku gwarancja wygasa.
2.1 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące akumulatorów
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO EKSPLOZJI! Akumulatory przechowy-
wać poza zasięgiem dzieci, nie wrzucać akumulatorów do ognia, nie zwierać ich
ani nie rozbierać.
W przypadku nieprzestrzegania wskazówek akumulatory mogą zostać rozładowane poza
ich napięcie końcowe. Istnieje wówczas niebezpieczeństwo wycieku.
W przypadku wylania kwasu z akumulatorów należy unikać kontaktu ze skórą, oczami i ślu-
zówką. W razie kontaktu z kwasem akumulatorowym należy natychmiast wypłukać dotknięte
miejsce dużą ilością czystej wody i niezwłocznie udać się do lekarza.
Wskazówka
: jeśli zaświeci się czerwona dioda LED systemu kontrolnego akumulatora
2a ,
11a w reflektorze 1 lub tylnym świetle 9, należy niezwłocznie znów naładować akumulatory.
1.1 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Produkt przeznaczony jest do oświetlania jezdni podczas jazdy na rowerze. Zestaw lamp rowerowych LED
dopuszczony jest dla wszystkich rowerów jako wyłączne oświetlenie. Rozkład światła nie może być zasłaniany
przez inne części rowerowe lub bagaż. Produkt jest przeznaczony do używania na zewnątrz. Użycie inne niż
wyżej opisane lub dokonywanie zmian produktu nie jest dozwolone i może prowadzić do obrażeń ciała i
uszkodzenia produktu. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek niewłaściwego
użycia produktu. Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
1.2 Opis części
1 Reflektor
2a System kontrolny akumulatora reflektora
2b Wyświetlanie trybu reflektora
3 Lampka kontrolna czujnika reflektora
4 Przełącznik Wł./Wył. reflektora
5 Czujnik reflektora
6 Uchwyt reflektora
7 Gumowa nakładka uchwytu reflektora
8 Blokada reflektora
9 Tylne światło
10 Przełącznik Wł./Wył. tylne światło
11a System kontrolny tylnego światła
11b Wyświetlanie trybu dnia
12 Uchwyt tylnego światła
13 Nakładka gumowa uchwytu tylnego światła
14 Blokada tylnego światła
15 Śruba gwiazdkowa uchwytu tylnego światła
16 Kabel do ładowania USB-C
17 Gniazdko do ładowania akumulatora (reflektor i
tylne światło)
18 Czujnik jasności
1.3 Zawartość
1 reflektor
1 tylne światło
1 uchwyt reflektora
1 uchwyt tylnego światła
1 kabel do ładowania USB-C
1 instrukcja montażu oraz obsługi
1.4 Dane techniczne
Reflektor (samowłączający się)
Oznaczenie typu: LI-4B-C/XC-266A
Moc znamionowa: 2 W
Rodzaj ochrony: IP44 zgodnie z DIN EN
60529
Akumulator
litowo-jonowy: 1800 mAh, 3,7 V
Wyjście ładowarki: 5 V DC maks. 1A
Tylne światło
Oznaczenie typu: LR-3B-C/XC-316SP
Moc znamionowa: 0,2 W
Rodzaj ochrony: IP44 zgodnie z DIN EN
60529
Akumulator
litowo-jonowy: 300 mAh, 3,7 V
Wyjście ładowarki: 5 V DC maks. 1A
Legenda zastosowanych piktogramów
Należy przeczytać instrukcje!
USB – Universal Serial Bus – złącze do
podłączania np. do komputera (tylko
ładowanie)
Niebezpieczeństwo utraty życia i
wypadku przez dzieci! K XXXXX
Niemiecki znak kontroli Federalnego Urzędu
ds. Ruchu Drogowego (K z poniższym nu-
merem dopuszczenia)
Przestrzegać wskazówek ostrzegaw-
czych i bezpieczeństwa!
Produkty i opakowania należy zutylizować
w sposób przyjazny dla środowiska.
Ostrożnie! Niebezpieczeństwo
wybuchu!
21
PAP
Symbol materiałów do recyklingu dla
tektury
Symbol do rozpoznawania urządz
elektrycznych i elektronicznych
Produkt odpowiada specyficznym dla
produktu obowiązującym dyrektywom
europejskim.
Niewłaściwa utylizacja akumulatorów
stwarza zagrożenie dla środowiska na-
turalnego!
DC Prąd stały/napięcie stałe
Ochrona przed pryskającą wodą,
ochrona przed ciałami obcymi
Komplet lampek rowerowych LED
1. Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup pro-
duktu wysokiej jakci. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy za-
poznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie
zgodnie zjego poniżej opisanym przeznaczeniem. Wprzypadku przekazania produktu innej osobie należy
dołączyć do niego całą jego dokumentację.
NL/BE NL/BE
NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE NL/BE
die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden, of voor
breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaar, accu‘s of dergelijke glazen onderdelen. Deze garantie komt te
vervallen als het product beschadigd is of niet correct is gebruikt of onderhouden. Voor een deskundig gebruik
van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing vermelde instructies exact worden nageleefd. Toepassings-
doeleinden en handelingen waar in de gebruiksaanwijzing van wordt afgeraden of waar voor gewaarschuwd
wordt, moeten absoluut worden vermeden. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor com-
merciële doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties
die niet door een door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer als bewijs van aankoop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaatje of op het titelblad van uw handleiding.
Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, neem dan eerst contact op met de hierna
genoemde service-afdeling per telefoon of e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van
de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden.
Let erop dat de service-afdeling altijd voorafgaand aan de levering geïnformeerd dient te worden!
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken, productvideo‘s en software downloaden.
NL
KLB GmbH
Diekbree 8
48157 Münster
DUITSLAND
Tel: +49 2 51 132 37 57
E-mail: nl@klb-service.eu
www.klb-service.eu
BE
KLB GmbH
Diekbree 8, 48157 Münster
DUITSLAND
Tél. : +49 2 51 132 37 57
E-mail : be@klb-service.eu
www.klb-service.eu
IAN 345349_2004
Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG of aanpassingen hierop worden
gerecycled. Geef de batterijen en/of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
Onjuiste afvoer van batterijen veroorzaakt milieuschade!
Batterijen mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen
onder het chemisch afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik,
Pb = lood. Geef verbruikte batterijen daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Bij onjuiste afvoer van de accu‘s gaan waardevolle stoen verloren en vanwege de schadelijke stoffen in de
accu‘s kunnen er grote gevaren voor gezondheid en milieu ontstaan. Door middel van gescheiden inzameling/
afvoer van accu‘s worden gevaren voor de gezondheid en het milieu voorkomen en door recycling waardevolle
grondstoffen teruggewonnen.
7. Garantie
Geachte klant,
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. In geval van gebreken aan dit product kunt
u een rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna vermelde garantievoorwaarden niet beperkt.
7.1 Garantievoorwaarden
De garantieperiode gaat in op de aankoopdatum. Bewaar a.u.b. de originele kassabon goed. Dit document
geldt als aankoopbewijs. Wanneer binnen drie jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of
productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of ver-
vangen. Deze garantie vereist dat het defecte product en het aankoopbewijs (kassabon) binnen drie jaar na
aankoop worden aangeleverd en dat schriftelijk kort wordt beschreven wat het defect is en wanneer het is op-
getreden. Wanneer het defect onder onze garantie valt, ontvangt u het gerepareerde product of een nieuw
product retour. Door de reparatie of het vervangen van het product begint geen nieuwe garantieperiode. De
garantieperiode wordt niet verlengd door een garantiegeval. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepa-
reerde onderdelen. Eventueel al bij de aankoop aanwezige schade en gebreken moeten direct na het uitpak-
ken worden gemeld. Na afloop van de garantieperiode dienen reparaties te worden betaald.
7.2 Omvang van de garantie
Het product werd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor de levering grondig ge-
test. De garantie geldt voor materiaal- of productiefouten. De garantie is niet van toepassing op productonderdelen,
4.3 Koplamp/achterlicht opladen (zie afb. A + D)
Verwijder de rubberen afdekking van de accu-laadbus 17 en verbindt de USB-C-laadkabel 16 met de ac-
cu-laadbus 17 .
Vervolgens sluit u de USB-C-stekker van de USB-C-laadkabel 16 aan op een computer/laptop/oplader met
USB-poort met 5 V DC en max. 1 A. Bij gebruik van opladers met andere specificaties kunnen de accu‘s en
daarmee de koplamp en het achterlicht beschadigd raken. In dit geval vervalt de garantie.
Koplamp 1 en achterlicht 9 beschikken over een accu-controlesysteem. Het accu-controlesysteem 2a van
de koplamp gaat rood knipperen zodra de accu‘s ontladen zijn en opgeladen moeten worden. et accu-con-
trolesysteem 11a van het achterlicht brandt blauw zodra de accu‘s ontladen zijn en opgeladen moeten worden.
Tijdens het opladen brandt het accu-controlesysteem groen. Als de accu‘s weer gereed voor gebruik zijn,
branden bij het accu-controlesysteem van de koplamp alle 4 de laadcontrole-LEDs continu en het accu-con-
trolesysteem van het achterlicht gaat uit. Koplamp 1 en achterlicht 9 kunnen weer worden gebruikt.
Koplamp en achterlicht nooit helemaal onderdompelen in water. Gebruik geen agressieve of schurende
reinigingsmiddelen. Hierdoor ontstaan beschadigingen.
Gebruik voor de reiniging en het onderhoud een droge en pluisvrije doek.
6. Afvoer
b
a
Let op de aanduidingen van de verpakkingsmaterialen bij het scheiden van afval, deze worden
aangegeven met afkortingen (a) en nummers (b) met de volgende betekenis: 1‒7: kunststoffen /
20‒22: papier en karton / 80‒98: composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar; gooi deze gescheiden weg voor een betere afval-
verwerking.
Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product af te voeren.
Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij de
daarvoor bestemde depots. Over inzamel-depots en hun openingstijden kunt u zich bij de desbetref-
fende bevoegde instanties informeren.
Modus-weergave 2b
Sensor-modus onderste LED knippert
(de bovenste 3 LEDs geven de lichtsterkte aan)
4 LED's 70 lux
3 LED's 30 lux
2 LED's 15 lux
Accu-laadtoestand: Werking van het accu-controlesysteem
100 % - 75 % 4 groene led's branden
75 % - 50 % 3 groene led's branden
50 % - 25 % 2 groene led's branden
25 % - 10 % 1 groene led brandt
10 % - 0 % 1 rode led knippert
Na het aangaan van het accu-controlesysteem 2a van de koplamp blijft deze nog minstens 30 minuten lang branden.
4.2 Achterlicht met functie remaanduiding 9
(Tijdens het remmen branden de 3 rode LEDs ongeveer 3 seconden.)
Aan-/Uit- schakelaar 10
eenmaal indrukken Dag--modus
Dag-modus weergave 11b knippert groen (ca. 60 seconden lang).
Achterlicht 9 is uit.
Lichtsensor 18 is actief en schakelt het achterlicht 9 in een donkere omgeving in.
Remweergave-functie is actief.
tweemaal indrukken Nacht-modus
Achterlicht 9 is aan.
Lichtsensor 18 is niet actief.
Remweergave-functie is actief.
driemaal indrukken uit
Na het aangaan van het accu-controlesysteem 11a van het achterlicht blijft deze nog minstens 30 minuten lang
branden.
Om de optimale hoek in rijrichting in te stellen, draait u de koplamp 1 in de juiste positie (zie afb. A).
Schuif de koplamp 1 op de houder 6 totdat deze hoorbaar vastklikt.
Om hem los te maken drukt u op de vergrendeling van de koplamp 8 en schuift u de koplamp 1 uit de
houder 6 naar voren.
LET OP! Controleer regelmatig de juiste instelling van uw koplamp. De lichtkegel moet rechtuit in de rijrich-
ting wijzen en mag niet te hoog zijn ingesteld, om het tegemoet komend verkeer niet te verblinden.
3.2 Achterlicht monteren (zie afb. B)
Bevestig de houder 12 met behulp van de rubberen beugel 13 aan de zadelpen of aan de bagagedrager.
Let er daarbij op dat er zich geen voorwerpen voor het achterlicht 9 bevinden.
Breng de rubberen beugel 13 onder spanning aan. Gebruik hiervoor geen gereedschap om beschadigin-
gen te vermijden.
Maak de sterschroef 15 van de houder 12 los en stel de gewenste hoek in.
Draai vervolgens de schroef met de hand vast. Gebruik hiervoor geen gereedschap om beschadigingen
te vermijden.
Schuif het achterlicht 9 op de houder 12 totdat deze hoorbaar vastklikt. Let erop, dat het achterlicht ge-
monteerd wordt zoals in afb. B.
Om het achterlicht los te maken 9 drukt u op de vergrendeling van het achterlicht 14 en trekt u het achter-
licht 9 los.
LET OP! Het achterlicht moet zo worden ingebouwd en ingesteld, dat de as parallel tot het midden van
het voertuig en parallel tot de rijbaan is.
4. Bediening
4.1 In-/uitschakelen
De koplamp 1 beschikt over drie lichtsterktes.
Aan-/uit-schakelaar 4
een keer drukken Auto-modus: de koplamp 1 is met een sensor 5 uitgerust die de lichtsterkte
van de koplamp 1 automatisch aanpast aan de omgevingsomstandigheden.
Bij actieve sensor 5 (auto-modus) knippert het sensor-controlelampje 3 blauw.
twee keer drukken power-modus (70 lux) voor het fietsen in een onverlichte omgeving
drie keer drukken standaard-modus (30 lux) voor het fietsen in een verlichte omgeving
vier keer drukken eco-modus (15 lux) voor het fietsen in een goed verlichte omgeving
vijf keer drukken uitschakelen
Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder alsmede door personen met verminderde
fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden
gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige ge-
bruik van het product en zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet
met het product spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht
worden uitgevoerd. Houd er rekening mee dat beschadigingen door ondeskundig gebruik,
het negeren van de gebruiksaanwijzing of ingrepen door niet-geautoriseerde personen van
de garantie zijn uitgesloten.
Demonteer het product in geen geval. Door ondeskundige reparaties kan aanzienlijk gevaar
voor de gebruiker ontstaan. Laat reparaties alleen door een vakman uitvoeren. Het vervangen
van de led-lichtbron is niet mogelijk. De accu kan niet worden vervangen.
LEVENSGEVAAR EN GEVAAR VOOR ONGEVALLEN!
Bij gebruik van een verkeerde oplader kunnen de koplamp 1 en het achterlicht 9 bescha-
digd of oververhit raken en zelfs exploderen. In dit geval vervalt de garantie.
2.1 Veiligheidsinstructies voor accu‘s
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Houd accu‘s uit de buurt van kinderen,
gooi de accu‘s niet in open vuur, sluit ze niet kort en demonteer ze niet.
Bij het negeren van de instructies kunnen de accu‘s over hun eindspanning heen ontladen
worden. In dat geval bestaat het gevaar dat ze gaan lekken.
Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen als vloeistof uit de accu‘s gelekt is. Spoel in
geval van contact met batterijzuur de desbetreffende plekken direct af met voldoende schoon
water en raadpleeg onmiddellijk een arts.
Opmerking: als de rode led van het accu-controlesysteem 2a, 11a in de koplamp 1 of het
achterlicht 9 brandt, dient u de accu‘s zo snel mogelijk op te laden.
3. Montage
3.1 Koplamp monteren (zie afb. A)
Plaats de houder 6 op de gewenste plek aan het stuur.
Bevestig de houder 6 met de rubberen beugel 7 aan het stuur. Let er daarbij op dat er zich geen voor-
werpen voor de koplamp 1 bevinden.
Breng de rubberen beugel 7 onder spanning aan. Gebruik hiervoor geen gereedschap om beschadigingen
te vermijden.
het product leiden. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van onjuist gebruik. Het product is
niet bestemd voor commercieel gebruik.
1.2 Beschrijving van de onderdelen
1 Koplamp
2a Accu-controlesysteem koplamp
2b Modus-weergave koplamp
3 Sensor-controlelampje koplamp
4 Aan-/uit-knop koplamp
5 Sensor koplamp
6 Houder koplamp
7 Rubberen beugel koplamp-houder
8 Vergrendeling koplamp
9 Achterlicht
10 Aan-/uit-knop achterlicht
11a Accu-controlesysteem achterlicht
11b Weergave dag-modus
12 Houder achterlicht
13 Rubberen beugel houder achterlicht
14 Vergrendeling achterlicht
15 Sterschroef houder achterlicht
16 USB-C-laadkabel
17 Accu-laadbus (koplamp en achterlicht)
18 Lichtsensor
1.3 Omvang van de levering
1 koplamp
1 achterlicht
1 houder koplamp
1 houder achterlicht
1 USB-C-laadkabel
1 montage- en gebruiksaanwijzing
1.4 Technische gegevens
Koplamp (zelfdimmend)
Type-aanduiding: LI-4B-C/XC-266A
Nominaal vermogen: 2 W
Beschermingsklasse: IP44 conform DIN EN 60529
Li-ion-accu: 1800 mAh, 3,7 V
Oplader uitgang: 5 V DC max. 1A
Achterlicht
Type-aanduiding: LR-3B-C/XC-316SP
Nominaal vermogen: 0,2 W
Beschermingsklasse: IP44 conform DIN EN 60529
Li-ion-accu: 300 mAh, 3,7 V
Oplader uitgang: 5 VDC max. 1A
2. Veiligheidsinstructies
LEVENSGEVAAR EN KANS OP ONGEVALLEN
VOOR KLEUTERS EN KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het
verpakkingsmateriaal, er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken van verpak-
kingsonderdelen. Kinderen onderschatten vaak de gevaren.
Houd het product altijd buiten het bereik van kinderen. Het product is geen speelgoed!
3
Om de volle prestaties van de ingebouwde accu‘s te behouden, dient u de accu van de koplamp de eerste
keer niet korter dan 6 uur op.te laden (accu van het achterlicht niet korter dan 5 uur). Onderbreek het opla-
den niet eerder, ook niet als de LED‘s al niet meer branden. Vervolgens wordt voor de koplamp een laadduur
van ca. 4,5 uur aangeraden (aangeraden laadduur voor het achterlicht: 3 uur).
Opmerking: het achterlicht kan tijdens het laadproces worden gebruikt. Gebruik alleen een SELV
lader (voedingseenheid) voor beschermingsklasse III (veiligheid
extra-laagspanning) om de achterlamp op te laden.
5. Reiniging en onderhoud


Produktspezifikationen

Marke: Crivit
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: LR-3B-C

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Crivit LR-3B-C benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Crivit

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-