Crivit IAN 96795 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Crivit IAN 96795 (2 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 4 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
IAN 96795
Ĺ PORTNA PLAVALNA
OČALA
Ĺ PORTNA PLAVALNA
OČALA
Navodilo za uporabo
WATER SPORTS
GOGGLES
Instructions for use
WASSERSPORTBRILLE
Bedienungsanleitung
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6
D-22397 Hamburg
Version: 04/2014
Delta-Sport-Nr.: WS-1602
GB ▪ DE DE
Disposal
Please dispose of the product and packaging in an environmentally
friendly manner, separating different materials for recycling as required!
Dispose of this item through an authorised disposal company or through
your local waste disposal facilities - ask your local authority for infor-
mation if further guidance is required. Ensure that you comply with all
regulations currently in force.
3 Years Warranty
The product was produced with great care and under constant supervi-
sion. You receive a three-year warranty for this product from the date of
purchase. Please retain your receipt.
The warranty applies only to material and workmanship and does not
apply to misuse or improper handling. Your statutory rights, especially
the warranty rights, are not affected by this warranty. With regard to
complaints, please contact the following service hotline or contact us by
e-mail. Our service employees will advise as to the subsequent procedure
as quickly as possible. We will be personally available to discuss the
situation with you. Any repairs under the warranty, statutory guarantees
or through goodwill do not extend the warranty period. This also applies
to replaced and repaired parts. Repairs after the warranty are subject
to a charge.
IAN: 96795
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (ÂŁ 0.10/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
You can also nd spare parts for your product at:
www.delta-sport.com, category Service - Lidl Spare Parts Service
Herzlichen GlĂźckwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich fĂźr ein hochwertiges Produkt ent-
schieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Produkt
vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungs-
anleitung. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und fĂźr die
angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Wassersportbrille ist für die Verwendung an der Wasseroberfläche
vorgesehen. Das Produkt ist fĂźr den privaten Gebrauch bestimmt. Die
Größe S/M ist für Kinder und Jugendliche vorgesehen, die Größe L/XL ist
fĂźr Erwachsene bestimmt.
Lieferumfang
1x Wassersportbrille
1x Aufbewahrungstasche
1x Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND
ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
• Prüfen Sie das Produkt vor jeder Benutzung auf evtl. Beschädigungen.
Verwenden Sie den Artikel nicht mehr, wenn Sie Beschädigungen
feststellen.
• Setzen Sie das Produkt keinen extremen Temperaturen oder starken
mechanischen Beanspruchungen aus.
• Verwenden Sie die Wassersportbrille nur an der Wasseroberfläche.
Falls Sie tiefer als 2 m tauchen mĂśchten, verwenden Sie bitte eine
dafĂźr ausgelegte Tauchermaske.
• Die maximal erlaubte Sprunghöhe mit angelegter Wassersportbrille
beträgt 1 m.
• Ziehen Sie niemals die Augenschalen vom Gesicht weg, da diese
zurĂźckschnellen und eine Verletzung der Augen auslĂśsen kĂśnnen.
• Verwenden Sie die Wassersportbrille nicht mehr, sollten Augen- oder
Hautreizungen auftreten.
• Vermeiden Sie es, direkt in die Sonne zu schauen.
• Nehmen Sie die Wassersportbrille sofort ab, wenn Wasser eingedrun-
gen ist, und sorgen Sie durch erneutes Platzieren fĂźr einen dichten Sitz.
• Verwenden Sie die Wassersportbrille nicht mehr, wenn die Brillen-
gläser beschädigt sind, das Kopfband sprÜde bzw. beschädigt ist
oder der BrillenkĂśrper defekt ist.
Allgemeine Hinweise
• Das CE Zeichen bestätigt die Konformität mit der
PSA Richtlinie 89/686/EWG.
• Die Sichtscheiben entsprechen der optischen
Klasse 2 (EN 1836:2005+A1:2007).
Allgemeine Einteilung von Sonnenschutzltern entsprechend
DIN EN 1836
Schutzstufe (Filterkategorie) 0 0-20 %
- Lichtabsorption, sehr heller Filter, fĂźr leichten Lichtschutz oder abends!
Schutzstufe (Filterkategorie) 1 20-57 %
- Lichtabsorption, heller bis mittlerer Filter, gut geeignet fĂźr bedeckte
Tage und die Stadt!
Schutzstufe (Filterkategorie) 2 57-82 %
- Lichtabsorption, dunkler Universallter, besonders geeignet fßr den
Sommer, eigentlich der perfekte Blendschutz fĂźr unsere Breitengrade!
Schutzstufe (Filterkategorie) 3 82-92 %
- Lichtabsorption, sehr dunkler Filter, gut geeignet fßr sßdliche Gelde,
helle Wasserflächen, den Strand und die Berge, zum Autofahren nur
eingeschränkt geeignet!
Schutzstufe (Filterkategorie) 4 92-97 %
- Lichtabsorption, extrem dunkler Filter, geeignet fĂźr Hochgebirge und
Gletscher, für den Straßenverkehr zu dunkel!
Die Wassersportbrillen IAN 96795 mit transparenten Sichtscheiben
entsprechen der Schutzstufe (Filterkategorie) 0.
Die blau und dunkel getĂśnten Sichtscheiben entsprechen der Schutzstufe
(Filterkategorie) 1.
Wassersportbrille aufsetzen
• Halten Sie die Wassersportbrille mit beiden Händen vor das Gesicht.
Die Brillengläser liegen dabei in den Handinnenflächen und das
Kopfband Ăźber dem HandrĂźcken (siehe Abb. A).
• Platzieren Sie die Brillengläser auf den Augen.
• Ziehen Sie nun vorsichtig das Kopfband hinter den Hinterkopf
(siehe Abb. B).
Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Kopfband am Vorderkopf in
einem Winkel von ca. 45° zum Scheitel verläuft. So verhindern Sie das
Eindringen von Wasser.
• Korrigieren Sie ggf. den Sitz des Kopfbandes (siehe Abb. C).
Kopfband anpassen
Stellen Sie das Kopfband so ein, dass es bequem sitzt und nicht
verrutscht.
• Ziehen Sie gleichmäßig die beiden losen Enden des Kopfbandes, um
es auf die gewßnschte Länge anzupassen.
• Um das Kopfband zu lockern, drücken Sie den Verschluss
(siehe Abb. D) nach außen und ziehen Sie das Kopfband zurück.
Wasser entfernen
Nehmen Sie die Brillengläser in beide Hände und kippen Sie diese
vorsichtig nach oben, sodass das Wasser ablaufen kann.
Wassersportbrille abnehmen
Schieben Sie die Daumen an beiden Kopfseiten unter das Kopfband.
FĂźhren Sie die Daumen zum Hinterkopf und heben Sie das Kopfband
vom Hinterkopf Ăźber die Stirn ab.
Reinigung und Pflege
• Achten Sie darauf, dass die Brillengläser nicht mit Fett in Berührung
kommen.
• Reinigen Sie die Wassersportbrille nach jedem Gebrauch mit
Süßwasser.
• Reiben oder wischen Sie niemals die Innenseite der Brillengläser.
Bei Nichtbeachtung kann der Beschlagschutz beschädigt werden.
• Bewahren Sie die Wassersportbrille bei Nichtgebrauch in der
Aufbewahrungstasche auf.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung und Artikel bitte umweltgerecht und sortenrein entsorgen!
Entsorgen Sie den Artikel Ăźber einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb
oder Ăźber Ihre kommunale Gemeindeverwaltung. Beachten Sie die
aktuell geltenden Vorschriften.
3 Jahre Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle
produziert. Sie erhalten auf dieses Produkt drei Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur fßr Material- und Fabrikationsfehler und entfällt bei
missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen
Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrechte, werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt. Im Garantiefall setzen Sie sich bitte ßber
unsere kostenlose Service-Hotline oder per E-Mail mit uns in Verbindung.
Wir werden Sie in jedem Fall persĂśnlich beraten. Im Garantiefall kĂśnnen
in Absprache mit unseren Service-Mitarbeitern defekte Teile unfrei an
die aufgefĂźhrte Service-Adresse geschickt werden. Sie erhalten dann
unverzĂźglich ein neues oder repariertes Teil kostenlos zurĂźck.
Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie,
gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch
fĂźr ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
IAN: 96795
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltasport@lidl.de
Ersatzteile zu Ihrem Produkt nden Sie auch unter:
www.delta-sport.com, Rubrik Service - Ersatzteilservice Lidl
SI GBSI
Prisrčne čestitke!
Z Vašim nakupom ste se odločili za kakovosten izdelek.
Pred prvo praktično uporabo se seznanite z izdelkom. Zato skrbno
preberite naslednja navodila za uporabo. Izdelek uporabljajte samo v
skladu z navodili in v predviden namen. Ta navodila dobro shranite.
Ob predaji naprave tretjim osebam jim izročite tudi vso dokumentacijo.
Namenska uporaba
Očala za vodne športe so predvidena za uporabo na vodni površini.
Izdelek je namenjen le za zasebno uporabo. Velikost S/M je predvidena
za otroke in mladostnike, velikost L/XL pa za odrasle.
Obseg dobave
1 x Športna plavalna očala
1 x Torbica za shranjevanje
1 x Navodilo za uporabo
Varnostna opozorila
SHRANITE VSA VARNOSTNA OPOZORILA IN NAVODILA ZA
PRIHODNJO UPORABO!
PREVIDNO! NEVARNOST POĹ KODBE!
• Pred vsako uporabo preverite izdelek glede morebitnih poškodb.
Če ugotovite poškodbe, izdelka ne uporabljajte več.
• Izdelka ne izpostavljajte ekstremnim temperaturam ali močnim mehans-
kim obremenitvam.
• Očala za vodne športe uporabljajte le na vodni površini. Če se
Ĺželite potopiti globlje od 2 m, uporabite v ta namen izdelano masko
za potapljanje.
• Največja dovoljena višina skoka z uporabljenimi očali za vodne
ĹĄporte je 1 m.
• Nikoli ne povlecite školjk očal z obraza, ker lahko skočita nazaj in
povzročita poškodbo oči.
• Če pride do draženja oči ali kože, očal za vodne športe ne uporablja-
jte več.
• Izogibajte se neposrednemu gledanju v sonce.
• Če je v očala za vodne športe prišla voda, jih takoj snemite in nato z
njihovo ponovno namestitvijo poskrbite, da tesno sedijo.
• Očal za vodne športe ne uporabljajte več, če so stekla očal
poškodovana, če je naglavni trak trd oz. poškodovan ali če je
ogrodje očal poškodovano.
SploĹĄni napotki
• Znak CE potrjuje skladnost z Direktivo za osebno
zaščitno opremo 89/686/EGS.
• Šipice ustrezajo optičnemu razredu 2
(EN 1836:2005+A1:2007).
Splošna klasifikacija zaščitnih filtrov proti soncu v skladu z
DIN EN 1836
Stopnja zaščite (kategorija filtra) 0 0-20 %
- Absorbcija svetlobe, zelo svetel filter, za rahlo svetlobno zaščito ali
večer!
Stopnja zaščite (kategorija filtra) 1 20-57 %
- Absorbcija svetlobe, svetel do srednji filter, zelo primeren za oblačne
dni in mesto!
Stopnja zaščite (kategorija filtra) 2 57-82 %
- Absorbcija svetlobe, temen univerzalen lter, posebej primeren za
poletje, pravzaprav odlično senčenje za našo geografsko širino!
Stopnja zaščite (kategorija filtra) 3 82-92 %
- Absorbcija svetlobe, zelo temen lter, zelo primeren za juŞna
področja, svetle vodne površine, obalo in gore, za vožnjo avtomobila
le omejeno primeren!
Stopnja zaščite (kategorija filtra) 4 92-97 %
- Absorbcija svetlobe, izredno temen lter, primeren za visokogorje in
ledenike, za cestni promet je pretemen!
Očala za vodne športe IAN 96795 s prosojnimi šipicami ustrezajo
zaščitni stopnji (kategorija filtra) 0.
Modro in temno obarvane šipice ustrezajo zaščitni stopnji (kategorija
ltra) 1.
Natikanje očal
• Očala za vodne športe držite z obema rokama pred obrazom.
Stekla očal ležijo pri tem v dlaneh in naglavni trak preko hrbtišča roke
(glejte sl. A).
• Stekla očal namestite na oči.
• Zdaj previdno povlecite naglavni trak za zatilje (glejte sl. B).
Opozorilo: Pazite na to, da naglavni trak na sprednjem delu glave
poteka pod kotom pribl. 45° na teme. Tako preprečite vdor vode.
• Po potrebi popravite položaj naglavnega traku (glejte sl. C).
Prilagajanje naglavnega traku
Naglavni trak nastavite tako, da je udobno nameščen in ne drsi.
• Enakomerno povlecite oba prosta konca naglavnega traku, da ga
prilagodite Ĺželeni dolĹžini.
• Da naglavni trak razrahljate, pritisnite zapiralo (glejte sl. D) navzven in
naglavni trak povlecite nazaj.
Odstranjevanje vode
Vzemite stekla očal v obe roki in jih previdno nagnite navzgor tako, da
lahko voda odteče.
Snemanje očal za vodne športe
Potisnite palca na obeh straneh glave pod naglavni trak. Nato palca
peljite do zatilja in naglavni trak z zatilja dvignite preko čela.
Čiščenje in nega
• Pazite na to, da stekla očal ne pridejo v stik z maščobo.
• Očala za vodne športe po vsaki uporabi očistite s sladko vodo.
• Nikoli ne drgnite ali brišite notranje strani stekel očal. V primeru
neupoštevanja se lahko poškoduje zaščita proti oroševanju.
• Če očal za vodne športe ne uporabljate, jih shranite v torbico za
shranjevanje.
Napotki za odlaganje v smeti
EmbalaĹžo in proizvod odloĹžite v skladu z varovanjem okolja! Proizvod
lahko v smeti odložite pri pooblaščenem podjetju za odlaganje ali pri
Vaši občinski komunalni službi. Upoštevajte trenutno veljavne predpise.
3 leta garancije
Izdelek je bil izdelan skrbno in pod stalnim nadzorom. Garancija izdelka
velja 3 leta od datuma nakupa. Prosimo shranite račun. Garancija
velja le za napake v materialu in proizvodnji ter ugasne ob zlorabi ali
neustrezni uporabi izdelka. VaĹĄe pravne koristi, posebno pravica do
garancije, s to garancijo niso omejene.
V primeru pritoĹžb se prosimo obrnite na spodaj navedeno telefonsko
ĹĄtevilko servisa ali nam poĹĄljite elektronsko poĹĄto. NaĹĄi sodelavci na
servisu se bodo tako hitro kot je le mogoče dogovorili z Vami glede
nadaljnjih ukrepov. Vsekakor bomo osebno stopili v stik z Vami.
Čas garancije se zaradi morebitnih popravil na podlagi garancije,
pravnih koristi ali kulantnosti ne podaljša. To velja tudi za nadomeščene
ali popravljene dele. Po poteku garancije so popravila plačljiva.
IAN: 96795
Servis Slovenija
Tel.: 080080917
E-Mail: deltasport@lidl.si
Nadomestne dele za VaĹĄ izdelek najdete na:
www.delta-sport.com, rubrika servis - servis z rezervnimi deli Lidl
Congratulations! With your purchase you have decided on a
high-quality product. Get to know the product before you start
to use it. Carefully read the following operating instructions. Use the
product only as described and only for the given areas of application.
Keep these instructions safe. When passing the product on to a third
party, always make sure that the documentation is included.
Intended Use
These water sports goggles are intended for use at the surface of the water.
This product is intended for private use. Size S/M is intended for children
and youth, size L/XL for adults.
Contents
1x Water sports goggles
1x Storage bag
1x Instructions for use
Safety Instructions
KEEP ALL SAFETY PRECAUTIONS AND INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE!
CAUTION! RISK OF INJURY!
• Check product for damage before every use. Discontinue use if damaged.
• Do not expose the product to extreme temperatures or severe
mechanical strains.
• Only use the water sports goggles at the surface of the water. To dive
deeper than 2m please use a diving mask intended for such use.
• The maximum permitted jump height whilst wearing water sports
goggles is 1m!
• Never pull the lenses away from the face as they may rebound,
causing injury to the eyes.
• Discontinue use if eye or skin irritation occurs.
• Do not look directly into the sun.
• Immediately remove water sports goggles if water has entered the
goggles and put on again to form a tight seal.
• Discontinue use if lenses are damaged, the strap is brittle or damaged,
or the body is defective.
General Information
• The CE mark confirm compliance
with PSA Directive 89/686/EEC
• The lenses conform to optics class 2
(EN 1836:2005+A1:2007)
General classication of sunglass lenses according to
DIN EN 1836
Protection level (lter category) 0 0-20%
- Light absorption, super bright lter, for minimal light protection or dusk!
Protection level (lter category) 1 20-57%
- Light absorption, bright to medium lter, suited well for cloudy days
and around town!
Protection level (lter category) 2 57-82%
- Light absorption, dark universal lter, particularly suited for summer,
virtually the perfect glare lter for our latitude!
Protection level (lter category) 3 82-92%
- Light absorption, very dark lter, suited well for southern regions, bright
water surfaces, beach and mountains, limited suitability for driving!
Protection level (lter category) 4 92-97%
- Light absorption, extremely dark lter, suited for high mountain regions
and glaciers, too dark for road trac!
Water sports goggles IAN 96795 with clear lenses correspond to
protection level (lter category) 0.
Lenses with blue tint correspond to protection level (lter category) 1.
Putting on water sports goggles
• Using both hands, hold the water sports goggles in front of your face
with the lenses in your palms and the strap around the back of your
hands (see g. A).
• Place the lenses over the eyes.
• Now carefully pull the straps over your head and across the back of
your head (see g. B).
Note: Be sure at the front of the head the strap runs at an angle of
approx. 45° to the crown of your head. This will prevent water from
entering.
• If necessary, adjust the fit of the strap (see fig. C).
Adjusting the strap
Adjust the strap to t comfortably and not slip.
• Pull both loose ends of the strap to adjust to the desired fit.
• To loosen the strap push the closure (see fig. D) outward and pull back
on the strap.
Removing water
Hold both lenses with your hands and carefully tip upward to allow
water to drain.
Removing water sports goggles
Slide your thumbs under the strap at both sides of the head. Move the
thumbs to the back of your head and remove the strap from the back of
the head forward, across the forehead.
Cleaning and care
• Do not allow lenses to come into contact with grease.
• After each use clean the water sports goggles with fresh water.
• Never rub or wipe the inside of the lenses to prevent damage to the
anti-fog coating.
• Store water sports goggles inside the storage bag when not in use.
A B
C D
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH, da bo izdelek v
garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval
in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjeÂŹnih spodaj navedenih
pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak
v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili
kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 lega od dneva izročitve balga.
Dan izročitve blaga je enak dnevom prodaje, ki je razviden iz
računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se
informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski
številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o
sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in
račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba,
kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari
same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve
sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni
držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je
izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrĹževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je
zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potroĹĄni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh
ločenih doku¬mentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo
iz odgovornoÂŹsti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda


Produktspezifikationen

Marke: Crivit
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: IAN 96795

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Crivit IAN 96795 benĂśtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Crivit

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung fĂźr -Kategorien-