Crivit IAN 89194 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung fĂŒr Crivit IAN 89194 (4 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war fĂŒr 12 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
FR/CHFR/CH FR/CH FR/CH FR/CH IT/CH IT/CH IT/CH
REFLEKTORBÄNDER
Gebrauchsanweisung
FASCE RIFLETTENTI
Istruzioni d‘uso
REFLECTIVE STRAPS
Instructions for use
BANDES RÉFLECHISSANTES
Notice d’utilisation
REFLECTORBANDEN
Gebruiksaanwijzing
Nos employés du service client vous indiqueront la
marche Ă  suivre le plus rapidement possible.
Nos employés du service client vous indiqueront la
marche Ă  suivre le plus rapidement possible.
Nous vous renseignerons personnellement dans tous
les cas. La pĂ©riode de garantie n‘est pas prolongĂ©e
par d’éventuelles rĂ©parations sous la garantie, les
garanties implicites ou le remboursement.
Ceci s‘applique Ă©galement aux piĂšces remplacĂ©es
et réparées. Les réparations nécessaires sont à
la charge de l’acheteur Ă  la fin de la pĂ©riode de
garantie.
IAN : 89194
Service Suisse
Tel. : 0842 665566
(0,08 CHF/Min., mobile
max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail : deltasport@lidl.ch
Veuillez trouver les piĂšces de rechange pour votre produit
sur : www.delta-sport.com, rubrique Service - Service des
piĂšces de rechange Lidl
REFLEKTORBÄNDER
DE/AT/CH DE/AT/CHDE/AT/CH
IAN 89194
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6
D-22397 Hamburg
Version: 07/2013
Delta-Sport-Nr.: RB-1404
IAN 89194
DE/AT/CH DE/AT/CH
A
B
C
D
E
Herzlichen GlĂŒckwunsch! Mit Ihrem Kauf
haben Sie sich fĂŒr ein hochwertiges Produkt
entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Ver-
wendung mit dem Produkt vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende
Gebrauchsanweisung. Benutzen Sie das Produkt
nur wie beschrieben und fĂŒr die angegebenen
Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut
auf. HĂ€ndigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Dieses ReïŹ‚ektorband entspricht den Sicherheitsan-
forderungen
‱ der EU-Direktive 89/686/EWG
(Persönliche SchutzausrĂŒstung)
‱ der Norm DIN EN 13356:2001-12 (Warn-
zubehör fĂŒr den nichtprofessionellen Bereich)
Technische Daten
Batteriebetrieb: 1x 3 V DC, Knopfzelle CR 2032
Kategorie: II
Maße: je ca. 44 x 3 cm
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr
‱ Bevor Sie dieses ReïŹ‚ektorband benutzen, lesen
Sie sich diese Gebrauchsanweisung sorgfÀltig
durch. Sie enthĂ€lt wichtige Informationen fĂŒr Ihre
Sicherheit sowie zum Gebrauch und zur PïŹ‚ege
des ReïŹ‚ektorbandes.
‱ Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, um
SchĂ€den durch unsachgemĂ€ĂŸen Gebrauch
zu vermeiden.
‱ Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung fĂŒr den
weiteren Gebrauch auf. Sollte dieses ReïŹ‚ektor-
Band an Dritte weitergegeben werden, muss
diese Gebrauchsanweisung mit ausgehÀndigt
werden.
‱ Nicht geeignet fĂŒr Kinder unter Achtung!
3 Jahren. Gefahr des Verschluckens von Klein-
teilen.
‱ VerĂ€ndern Sie das ReïŹ‚ektorband nicht, bemalen
Sie es nicht, kleben Sie keine Aufkleber darauf,
zerschneiden Sie es nicht und nehmen Sie keine
anderen VerÀnderungen vor, die die Wirksamkeit
einschrÀnken könnten.
‱ ÜberprĂŒfen Sie regelmĂ€ĂŸig den Zustand des
ReïŹ‚ektorbandes. Bei BeschĂ€digung oder Ab-
nutzung kann das ReïŹ‚ektorband nicht mehr seine
Funktion erfĂŒllen. In diesem Fall muss das ReïŹ‚ek-
tor-Band entsorgt werden.
‱ Vermeiden Sie es, direkt in den Lichtstrahl zu
schauen.
‱ Helfen Sie Kindern beim Anlegen von ReïŹ‚ektor-
BĂ€ndern.
‱ Entfernen Sie die Batterien aus dem GehĂ€use,
wenn Sie den Artikel ĂŒber lĂ€ngere Zeit nicht be-
nutzen.
‱ Entladene Batterien unverzĂŒglich aus dem Bat-
teriefach entnehmen, um ein Auslaufen zu ver-
meiden. Ausgelaufene Batterien sofort aus dem
Batteriefach entfernen. Vorsicht, BatterieïŹ‚ĂŒssigkeit
ist Àtzend.
‱ Betrieb mit 1 x 3 V CR 2032 Batterie (mitge-
liefert) pro ReïŹ‚ektorband.
‱ Batterien von Feuer fernhalten, da sie explodieren
oder auslaufen können. Anschlussklemmen im
Batteriefach nicht kurzschließen.
Einsatzbereich
Das ReïŹ‚ektorband bietet verbesserte Sichtbarkeit
bei schlechten Lichtbedingungen, wie bei schlechtem
Wetter, starkem Nebel und in der Nacht.
Lagerung
Das ReïŹ‚ektorband muss sorgfĂ€ltig gelagert werden.
Reinigen und trocknen Sie es vor der Lagerung.
Lagern Sie es erst danach an einem trockenen und
gut belĂŒfteten Ort.
Achtung! Von Hitzequellen und direktem Sonnen-
licht fernhalten!
Batterien einsetzen
‱ Ă–ïŹ€nen Sie den Klettverschluss von der
Batterietasche (Abb. A).
‱ Ziehen Sie die Batteriehalterung vorsichtig
aus der Batterietasche (Abb. B).
‱ Setzen Sie eine Batterie des Typs 3 V CR 2032
mit der korrekten PolaritÀt in die Batteriehalterung
(Abb. C).
‱ Setzen Sie diese wieder in die Batterietasche ein
(Abb. D).
Benutzung
‱ Wir empfehlen, jeweils ein ReïŹ‚ektorband an
jedem Arm und Bein zu befestigen.
‱ Kontrollieren Sie den festen Sitz der ReïŹ‚ektor-
BĂ€nder.
‱ ReïŹ‚ektorbĂ€nder werden ĂŒber der Kleidung ge-
tragen. Achten Sie beim Anlegen darauf, dass die
ReïŹ‚ektoren nach außen zeigen.
‱ Ă–ïŹ€nen Sie den Klettverschluss des ReïŹ‚ektor-
Bandes. Platzieren Sie es am gewĂŒnschten Kör-
perteil. Schließen Sie den Klettverschluss (Abb. E).
Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere
Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen.
Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten.
Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen
aufgrund der Garantie, gesetzlicher GewÀhrleistung
oder Kulanz nicht verlÀngert.
Dies gilt auch fĂŒr ersetzte und reparierte Teile. Nach
Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind
kostenpïŹ‚ichtig.
IAN: 89194
Service Deutschland
Tel.: 0180 577 2033
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max.
0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.ch
Ersatzteile zu Ihrem Produkt ïŹnden Sie auch unter:
www.delta-sport.com, Rubrik Service - Ersatzteilservice Lidl
‱ Achten Sie darauf, dass reïŹ‚ektierende Teile nicht
verdeckt werden.
‱ Schalten Sie die Beleuchtung durch DrĂŒcken des
ON/OFF-Schalters ein bzw. aus.
Reinigung und PïŹ‚ege
Wischen Sie die OberïŹ‚Ă€che des ReïŹ‚ektorbandes
regelmĂ€ĂŸig mit einem angefeuchteten Lappen ab.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die
Batterietasche gelangen kann. Lassen Sie das
ReïŹ‚ektorband danach vollstĂ€ndig trocknen. Ein
schmutziges ReïŹ‚ektorband bietet nicht den gleichen
Grad an Sicherheit wie ein sauberes.
Hinweise zur Entsorgung
Bitte entsorgen Sie den
verbrauchten Altartikel
und verbrauchte Batterien
umweltgerecht.
3 Jahre Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter
stÀndiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf
dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur fĂŒr Material- und Fabrikati-
onsfehler und entfÀllt bei missbrÀuchlicher oder
unsachgemĂ€ĂŸer Behandlung. Ihre gesetzlichen
Rechte, insbesondere die GewÀhrleistungsrechte,
werden durch diese Garantie nicht eingeschrÀnkt.
Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich bitte
an die unten stehende Service-Hotline oder setzen
Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung.
Félicitations ! Vous avez acquéri un produit
de haute qualité. Apprenez à connaßtre le
produit avant sa premiĂšre utilisation.
Lisez pour cela attentivement le notice d’utilisation
suivant. N’utilisez le produit que comme dĂ©crit et
pour les zones d’application indiquĂ©es.
Veuillez conserver ce notice d’utilisation.
Transmettez tous les documents en cas de cessation
du produit Ă  une tierce personne.
Ce bandeau rĂ©ïŹ‚Ă©chissant correspond aux exigences
de sécurité
‱ de la directive europĂ©enne 89/686/CEE
(Ă©quipements de protection individuelle)
‱ de la norme DIN EN 13356:2001-12
(concernant les accessoires rĂ©ïŹ‚ecteurs de
sécurité à usage personnel)
Données techniques
Alimentation par pile : 1 pile bouton CR 2032, 3 V
Catégorie : II
Dimensions : chacune env. 44 x 3 cm
Indications de sécurité
Risque de blessure
‱ Veuillez lire soigneusement le mode d’emploi
avant l’utilisation de ce bandeau rĂ©ïŹ‚Ă©chissant.
Le mode d’emploi contient des informations
importantes concernant votre sécurité, et des
instructions relatives à l’utilisation et à
l’entretien du bandeau rĂ©ïŹ‚Ă©chissant.
‱ Veuillez respecter toutes les indications de
sĂ©curitĂ© aïŹn d’éviter les dommages causĂ©s par
une utilisation inappropriée.
‱ Conservez le mode d’emploi pour une re-
lecture ultérieure. Celui-ci doit accompagner
le bandeau rĂ©ïŹ‚Ă©chissant en cas de trans-
mission Ă  une tierce personne.
‱ Cet article n’est pas adaptĂ© aux Attention !
enfants de moins de 3 ans, en raison de peti-
tes piĂšces pouvant ĂȘtre avalĂ©es et aspirĂ©es.
‱ Ne pas modiïŹer le bandeau rĂ©ïŹ‚Ă©chissant, ne
pas le colorier, ne pas coller d’autocollant, ne
pas le découper et ne procéder à aucune
autre modiïŹcation pouvant restreindre son ef-
ïŹcacitĂ©.
‱ ContrĂŽlez rĂ©guliĂšrement l’état du bandeau
rĂ©ïŹ‚Ă©chissant. Le bandeau rĂ©ïŹ‚Ă©chissant ne
peut plus assurer ses fonctions en cas d’en-
dommagement ou d’abrasion. Le bandeau
rĂ©ïŹ‚Ă©chissant doit alors ĂȘtre jetĂ©.
‱ Veillez à ne pas regarder directement dans le
rayon lumineux.
‱ Aidez les enfants Ă  mettre les bandeaux rĂ©-
ïŹ‚Ă©chissants.
‱ Retirez les piles, quand vous n’utilisez pas
l’article pour un certain temps.
‱ Les piles vides sont Ă  retirer immĂ©diatement
du compartiment Ă  pile pour Ă©viter toute
fuite. Retirez immédiatement les piles ayant fui
du compartiment Ă  pile. Soyez prudent car le
liquide ayant coulé est nocif.
‱ Tenir les piles loin du feu, car elles pourraient ex-
ploser ou fuir. Ne pas court-circuiter les bornes de
raccordements du compartiment Ă  pile.
‱ Alimentation avec 1 pile CR 2032, 3 V (fournie)
par bandeau rĂ©ïŹ‚Ă©chissant.
PrĂ©fĂ©rences d’usages
Le bandeau rĂ©ïŹ‚Ă©chissant oïŹ€re une meilleure visi-
bilité en cas de mauvaises conditions lumineuses,
comme p.ex. mauvais temps, brouillard Ă©pais et
durant la nuit.
Entreposage
Le bandeau rĂ©ïŹ‚Ă©chissant doit ĂȘtre soigneusement
entreposĂ©. Nettoyez et sĂ©chez-le avant l’entre-
posage. DĂ©posez-le ensuite Ă  un endroit sec et bien
aéré.
Attention ! Tenir loin de toute source de chaleur et
de la lumiĂšre directe du soleil !
Insertion des piles
‱ Ouvrir la fermeture autoadhĂ©sive du comparti-
ment Ă  piles (Ill. A).
‱ Retirez le support de pile prudemment du com-
partiment Ă  pile (Ill. B).
‱ Placez une pile de type CR 2032, 3 V dans le
support de pile en tenant compte de la polarité
(Ill. C).
‱ Placez-le ensuite à nouveau dans le compartiment
Ă  pile (Ill. D).
Utilisation
‱ Nous conseillons le port d’un bandeau rĂ©ïŹ‚Ă©chis-
sant Ă  chaque bras et jambe.
‱ Les bandeaux rĂ©ïŹ‚Ă©chissants sont portĂ©s sur les
vĂȘtements. Veillez Ă  ce que les rĂ©ïŹ‚ecteurs se
trouvent vers l’extĂ©rieur lors de la mise en place.
‱ Ouvrez la fermeture auto-agrippante du bandeau
rĂ©ïŹ‚Ă©chissant. Placez-le Ă  l’emplacement dĂ©sirĂ©.
Refermez ensuite la fermeture autoagrippante
(Ill. E).
‱ ContrĂŽlez la pose ferme des bandes rĂ©ïŹ‚Ă©chissan-
tes.
‱ Veillez Ă  ce que les Ă©lĂ©ments rĂ©ïŹ‚Ă©chissants ne
soient pas cachés.
‱ Connectez et dĂ©connectez l’éclairage en ap-
puyant sur la touche ON/OFF.
Nettoyage et entretien
Lavez rĂ©guliĂšrement la surface du bandeau rĂ©ïŹ‚Ă©chis-
sant avec un chiïŹ€on humide. Veillez Ă  ce que l’eau
ne pénÚtre pas dans le compartiment à pile.
Laissez ensuite le bandeau rĂ©ïŹ‚Ă©chissant entiĂšrement
sĂ©cher. Un bandeau rĂ©ïŹ‚Ă©chissant sale n’oïŹ€re pas la
mĂȘme sĂ©curitĂ© qu’un bandeau propre.
Mise au rebut
Veillez Ă  jeter les objets et les
piles usagés conformément à la
rĂšglementation en vigueur.
3 ans de garantie
Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin
et sous un contrĂŽle permanent. Vous avez sur ce
produit une garantie de trois ans Ă  partir de la date
d’achat. Conservez le ticket de caisse.
La garantie est uniquement valable pour les défauts
de matériaux et de fabrication, elle perd sa validité
en cas de maniement incorrect ou non conforme.
Vos droits légaux, tout particuliÚrement les droits
relatifs à la garantie, ne sont pas limitées par cette
garantie. En cas dâ€˜Ă©ventuelles rĂ©clamations, veuillez
vous adresser à la hotline de garantie indiquée ci-
dessous ou nous contacter par e-mail.
Congratulazioni! Con il vostro acquisto avete
scelto un prodotto altamente qualitativo.
Familiarizzate con il prodotto prima di prenderlo in
funzione. Leggete attentamente le seguenti istruzioni
dÂŽuso. Utilizzate il prodotto soltanto per lo scopo
previsto e i campi dÂŽimpiego indicati. Conservate
bene queste istruzioni. In caso di inoltro del prodotto
a terzi, pregasi consegnare tutta la documentazio-
ne.
Questa fascia riïŹ‚ettente Ăš conforme ai requisiti di
sicurezza
‱ delle direttive EU 89/686/CEE (dispositivi di
protezione personale)
‱ della norma DIN EN 13356:2001-12
(accessorio di avvertenza per l‘uso non
professionale)
Dati tecnici
Funzionamento a batteria: 1 x 3 V DC, pila a
bottone CR 2032
Categoria: II
Dimensioni: ognuna ca. 44 x 3 cm
Indicazioni di sicurezza
Pericolo di lesioni
‱ Prima di utilizzare questa fascia riïŹ‚ettente,
leggere con attenzione queste istruzioni per l’uso.
Esse contengono informazioni utili per la propria
sicurezza, così come per l’uso e per la cura delle
fasce riïŹ‚ettenti.
‱ Osservare tutte le indicazioni di sicurezza, per
evitare danneggiamenti a causa di un uso non
conforme.
‱ Conservare le istruzioni per l’uso per gli utilizzi
successivi. Se questa fascia riïŹ‚ettente dovesse
essere data a terzi, Ăš necessario fornire anche
queste istruzioni.
‱ Non adatto per bambini al di sotto Attenzione!
di 3 anni. Pericolo di ingerire i piccoli pezzi.
‱ Non modiïŹcare la fascia riïŹ‚ettente, non colorarla,
non incollare adesivi, non tagliarla e non apporre
modiïŹche che possano limitarne l’eïŹƒcacia.
‱ VeriïŹcare regolarmente lo stato della fascia rif-
lettente. In caso di danneggiamento o usura, la
fascia puĂČ non adempiere piĂč alle sue funzioni.
In questo caso essa deve essere smaltita.
‱ Evitare di guardare direttamente il fascio lumi-
noso.
‱ Aiutate i bambini ad applicare le fasce riïŹ‚ettenti.
‱ Rimuovere le batterie dalla custodia quando non
si utilizza l’articolo per lungo tempo.
‱ Rimuovere assolutamente le batterie scariche
dallo scomparto, per evitare fuoriuscite.
Eliminare le batterie scariche dallo scomparto.
Fare attenzione, perché il liquido contenuto nelle
batterie Ăš corrosivo.
‱ Tenere le batterie lontane dal fuoco, perchĂ© pos-
sono esplodere o perdere liquido. Non corto-
circuitare i morsetti di collegamento nello scom-
parto della batteria.
‱ Funzionamento con 1 x batteria CR 2032 da
3 V (inclusa) per ogni fascia riïŹ‚ettente.
Ambito di utilizzo
La fascia riïŹ‚ettente oïŹ€re maggiore visibilitĂ  in caso
di condizioni di scarsa illuminazione, come per
es. in caso di intemperie, nebbia ïŹtta e di notte.
Deposito
La fascia riïŹ‚ettente deve essere depositata con cura.
Pulirla e asciugarla prima del deposito.
Subito dopo conservarla in un luogo asciutto e ben
aerato.
Attenzione! Tenere lontano dalle fonti di calore e
dall’irradiazione solare diretta!
Inserimento delle batterie
‱ Aprire la chiusura a strappo della borsetta per le
batterie (imm. A).
‱ Rimuovere con prudenza il supporto per la
batteria dal fodero (imm. B).
‱ Inserire una batteria del tipo CR 2032 da 3 V
con la polaritĂ  corretta (imm. C).
‱ Inserire nuovamente nel fodero (imm. D).
Utilizzo
‱ Consigliamo di ïŹssare una fascia riïŹ‚ettente su
ogni braccio e gamba.
‱ Le fasce riïŹ‚ettenti vengono indossate sui vestiti.
Nell’applicazione, fare attenzione che i riïŹ‚ettori
siano posizionati verso l’esterno.
‱ Aprire la chiusura a strappo della fascia riïŹ‚et-
tente. Posizionarla sulla parte del corpo desi-
derata. Chiudere la chiusura a strappo (imm. E).
‱ Controllare che le fasce siano ben ïŹssate.
‱ Fare attenzione che le parti riïŹ‚ettenti non ven-
gano coperte.
‱ Spegnere l’illuminazione premendo su ON/OFF.
GBGB GB
NLNL NL GBIT/CHIT/CH NLNL
Wij zullen u in ieder geval persoonlijk te woord
staan. De garantieperiode wordt na eventuele
reparaties en op basis van de garantie, wettelijke
garantie of coulance niet verlengd. Dit geldt ook
voor vervangen en gerepareerde delen. Na afloop
van de garantieperiode dienen eventuele reparaties
te worden betaald.
IAN: 89194
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223
(0,10 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.nl
Reserve-onderdelen voor uw product vindt u ook via:
www.delta-sport.com, rubriek Service - reserve-onderdelen-
service Lidl
Congratulations! With your purchase
you have decided on a high-quality product.
Get to know the product before you start to use it.
Carefully read the following instructions for use. Use
the product only as described and only for the given
areas of application. Keep these instructions safe.
When passing the product on to a third party, al-
ways make sure that the documentation is included.
This reïŹ‚ective strap complies with the safety requi-
rements
‱ of EU Directive 89/686/EEC (Personal
Protective Equipment)
‱ of standard EN 13356:2001-12 (Visibility
accessories for non-professional use)
Technical Data
Battery operation: 1 x 3 V DC, button cell
CR 2032
Category: II
Dimensions: approx. 44 x 3cm each
Safety Instructions
Risk of Injury
‱ Read these instructions carefully before using the
reïŹ‚ective strap. They contain important infor-
mation for your safety, as well as information
regarding usage and care instructions.
‱ Follow all safety instructions to avoid damage
caused by improper use.
‱ Retain these instructions for future reference.
If the reïŹ‚ective strap is given to a third party it
must be accompanied by these instructions.
Lo stesso vale anche per le parti sostituite o riparate.
Le riparazioni dopo la scadenza della garanzia
verranno effettuate a pagamento.
IAN: 89194
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
telefonia mobile
max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.ch
E‘ possibile trovare i pezzi di ricambio del vostro prodotto
anche su: www.delta-sport.com, rubrica servizio di assisten-
za - pezzi di ricambio Lidl
Hartelijk gefeliciteerd!
Met de aankoop hebt u gekozen voor een
hoogwaardig product. Maak u daarom voor de
eerste ingebruikname vertrouwd met het product.
Lees hiervoor deze gebruiksaanwijzing aandachtig
door. Gebruik het product alleen zoals beschreven
en uitsluitend voor de aangegeven doeleinden. Be-
waar de handleiding zorgvuldig. Als u het product
aan derden geeft, dient u ook deze documenten te
overhandigen.
Deze reïŹ‚ecterende banden zijn conform de veilig-
heidseisen
‱ De EU-richtlijn 89/686/EWG (persoonlijke
beschermingsmiddelen)
‱ De norm DIN EN 13356:2001-12
(waarschuwingstoebehoor voor niet-
professioneel gebruik)
Technische gegevens
Werkt op batterijen: 1 x 3 V DC, knoopcel CR 2032
Categorie: II
Afmetingen: elk ca. 44 x 3 cm
Veiligheidsinstructies
Verwondingsgevaar
‱ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
voordat u deze reïŹ‚ecterende band gebruikt.
Deze bevat belangrijke informatie voor uw
veiligheid en het gebruik en de verzorging van
de reïŹ‚ecterende band.
‱ Neem alle veiligheidsinstructies in acht, om be-
schadigingen door onjuist gebruik te voorkomen.
‱ Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later ge-
bruik. Indien u deze reïŹ‚ecterende band aan
derden afgeeft, dient u ook de gebruiksaanwij-
zing te overhandigen.
‱ Niet geschikt voor kinderen jonger Attentie!
dan 3 jaar. Gevaar van inslikken van kleine on-
derdelen.
‱ Verander de reïŹ‚ecterende band niet, beschilder
deze niet, plak er geen stickers op, knip het
niet door en voer geen veranderingen uit die de
werkzaamheid kunnen beperken.
‱ Controleer regelmatig de toestand van de reïŹ‚ec-
terende band. In geval van beschadiging of slij-
tage kan de reïŹ‚ecterende band niet meer vol-
doen aan zijn functie. In dit geval dient u de re-
ïŹ‚ecterende band weg te gooien.
‱ Vermijd het direct in de lichtstraal te kijken.
‱ Help kinderen bij het omdoen van de reïŹ‚ecter-
ende banden.
‱ Verwijder de batterijen uit het product wanneer
het product gedurende een lange periode niet
wordt gebruikt.
‱ Haal lege batterijen direct uit het batterijvak om
lekken te voorkomen. Lekkende batterijen onmid-
dellijk uit het batterijvak halen. Let op, batterij-
vloeistof is bijtend.
‱ Houd batterijen uit de buurt van vuur, omdat ze
kunnen exploderen of kunnen gaan lekken.
De klemmen in het batterijvak mogen niet worden
kortgesloten.
‱ Werkt met 1 x 3 V CR 2032 batterij (mee inbe-
grepen) per reïŹ‚ecterende band.
Toepassingsgebied
De reïŹ‚ecterende band zorgt voor een verbeterde
zichtbaarheid bij weinig licht, zoals bij slecht weer,
zware mist en‚ s nachts.
Opbergen
De reïŹ‚ecterende band dient zorgvuldig te worden
opgeborgen. Maak de band voor het opbergen
schoon en droog. Berg de band daarna pas op een
droge en goed geventileerde plaats op.
Attentie! Uit de buurt van warmtebronnen en
direct zonlicht houden!
Batterijen plaatsen
‱ Open de klittenbandsluiting van de batterijtas
(afb. A).
‱ Verwijder voorzichtig de batterijhouder uit de
batterijtas (afb. B).
‱ Plaats een batterij van het type 3 V CR 2032, met
de juiste polariteit in de batterijhouder (afb. C).
‱ Plaats dit vervolgens weer in de batterijtas
(afb. D).
Gebruik
‱ Wij raden u aan, om aan iedere arm en been een
reïŹ‚ecterende band te bevestigen.
‱ ReïŹ‚ecterende banden worden over de kleding
gedragen. Let er tijdens het omdoen op, dat de
reïŹ‚ectoren naar buiten wijzen.
‱ Open het klittenband van de reïŹ‚ecterende band.
Plaats deze op het gewenste lichaamsdeel.
Sluit het klittenband (afb. E).
‱ Controleer of de reïŹ‚ecterende banden stevig
zitten.
‱ Let erop, dat de reïŹ‚ecterende delen niet worden
afgedekt.
‱ Schakel de verlichting aan c.q. uit door op de
ON/OFF-knop te drukken.
Reiniging en onderhoud
Veeg het oppervlak van de reïŹ‚ecterende band
regelmatig met een vochtige doek af. Let erop, dat
er geen water in het batterijvak kan komen. Laat de
reïŹ‚ecterende band vervolgens volledig drogen. Een
vuile reïŹ‚ecterende band biedt niet dezelfde mate
van veiligheid als een schone band.
Opmerking met betrekking tot
de verwijdering
Verwijder het gebruikte product
en de gebruikte batterijen op
een milieuvriendelijke manier.
3 jaar garantie
Het product is geproduceerd met grote zorg en on-
der voortdurende controle. U ontvangt een garantie
van drie jaar op dit product, vanaf de datum van
aankoop. Bewaar alstublieft uw aankoopbewijs.
De garantie geldt alleen voor materiaal- en fabrica-
gefouten en vervalt bij foutief of oneigenlijk gebruik.
Uw wettelijke rechten, met name het garantierecht,
worden niet beĂŻnvloed door deze garantie. In geval
van reclamaties dient u zich aan de beneden geno-
emde service-hotline te wenden of zich per e-mail
met ons in verbinding te zetten. Onze servicemede-
werkers zullen de verdere handelswijze zo snel
mogelijk met u afspreken.
‱ Warning: Not suitable for children under
36 months. Danger of swallowing small parts.
‱ Do not tamper with the reïŹ‚ective strap in any
way: do not paint it, attach any stickers to it,
cut it or do anything else that could impede its
performance.
‱ Check the condition of the reïŹ‚ective strap re-
gularly. If damaged or worn out it will no longer
be able to fulïŹl its function properly. In this case
the reïŹ‚ective strap must be disposed of.
‱ Avoid looking directly into the beam of light.
‱ Assist children with putting on reïŹ‚ective straps.
‱ Remove the batteries from the compartment if you
are not using the item for a long period.
‱ Take empty batteries out of the battery compart-
ment immediately in order to avoid leakage.
Remove leaking batteries immediately.
Warning: Battery liquid is corrosive.
‱ Batteries may explode or leak if exposed to ïŹre.
Never short circuit the terminals in the battery
compartment.
‱ Use 1 x 3 V CR 2032 battery (included) per
reïŹ‚ective strap.
Field of Application
The reïŹ‚ective strap oïŹ€ers improved visibility in poor
lighting conditions, such as in bad weather, thick fog
and at night.
Storage Instructions
The reïŹ‚ective strap must be carefully stored.
Clean and dry it thoroughly and store it in a dry,
well venti-lated location.
Warning: Keep away from heat sources and direct
sunlight.
Inserting Batteries
‱ Open the Velcro fastening on the battery pocket
(Figure A).
‱ Remove the battery compartment from the battery
bag carefully (Figure B).
‱ Insert one 3 V CR 2032 battery into the battery
compartment, noting polarity (Figure C).
‱ Reinsert the battery compartment into the battery
bag (Figure D).
Usage Instructions
‱ We recommend using a reïŹ‚ective strap on each
arm and leg.
‱ ReïŹ‚ective straps are intended to be worn over
clothing. When putting them on, ensure that the
reïŹ‚ectors are on the outside.
‱ Open the hook and loop fastener and attach the
strap to the desired limb. Close the hook and loop
fastener (Figure E).
‱ Check that the reïŹ‚ective straps are tightly se-
cured.
‱ Ensure that reïŹ‚ective parts are not covered up.
‱ Turn the light on or oïŹ€ by pressing the
ON/OFF switch.
Cleaning and Care Instructions
Wipe the outside of the reïŹ‚ective strap regularly
with a damp cloth. Ensure that no water gets into
the battery bag. Allow the reïŹ‚ective strap to dry
completely. Dirty reïŹ‚ective straps do not oïŹ€er the
same level of safety as clean ones.
Disposal
Dispose of old reïŹ‚ective straps
and used batteries in accor-
dance with local authority re-
quirements.
3-Year Warranty
The product was produced with great care and
under constant supervision. You receive a three-year
warranty for this product from the date of purchase.
Please retain your receipt.
The warranty applies only to material and workman-
ship and does not apply to misuse or improper hand-
ling. Your statutory rights, especially the warranty
rights, are not aïŹ€ected by this warranty.
With regard to complaints, please contact the
following service hotline or contact us by e-mail.
Our service employees will advise as to the subse-
quent procedure as quickly as possible. We will be
personally available to discuss the situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory guarantees
or through goodwill do not extend the warranty peri-
od. This also applies to replaced and repaired parts.
Repairs after the warranty are subject to a charge.
IAN: 89194
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (ÂŁ 0.10/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
You can also ïŹnd spare parts for your product at:
www.delta-sport.com, category Service - Lidl Spare Parts
Service
Pulizia e cura
Pulire regolarmente la superïŹcie della fascia con
un panno umido. Fare attenzione che non penetri
acqua nel fodero delle batterie.
Farla poi asciugare completamente. Una fascia
riïŹ‚ettente sporca puĂČ non oïŹ€rire lo stesso grado di
sicurezza di una pulita.
Indicazioni per lo smaltimento
Si prega di smaltire l’articolo
vecchio usato e le batterie
usate rispettando l’ambiente.
3 anni di garanzia
Questo prodotto Ăš stato fabbricato con grande
attenzione e sottoposto a costanti controlli.
La garanzia ù di tre anni dalla data d’acquisto.
Conservi lo scontrino fiscale.
La garanzia vale solo su difetti di materiale o di
fabbricazione e decade in caso di uso errato o
non conforme. Questa garanzia non costituisce una
limitazione ai Suoi diritti legali e in particolare al di-
ritto di garanzia. Per eventuali reclami vi preghiamo
di contattare il seguente servizio hotline o mettervi in
comunicazione con noi via e-mail.
I nostri addetti all‘assistenza concorderanno con
voi come procedere nel modo piĂč rapido possibile.
In qualsiasi caso vi consiglieremo per le vostre
esigenze specifiche.
Il periodo di garanzia non viene prolungato a segu-
ito di riparazioni effettuate in garanzia, secondo il
diritto di garanzia o per correntezza commerciale.


Produktspezifikationen

Marke: Crivit
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: IAN 89194

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Crivit IAN 89194 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Crivit

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung fĂŒr -Kategorien-