Crivit IAN 359708 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Crivit IAN 359708 (5 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 28 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/5
A
IAN 354243_2010
B
8
C
9
6
7
3
4
5
1
2
GBGB
GB SEGB SE
GB
GBGB
Put the end cap 2 back in place to the torch 4 and screw it
clockwise to tighten it.
Start of operation
To change the lighting mode, press the ON / OFF button 1 as
listed in the following sequence:
100 % brightness: Press the ON / OFF button 1 once.
OFF: Press the ON / OFF button 1 twice.
ECO mode: Press the ON / OFF button 1 three times.
OFF: Press the ON / OFF button 1 four times.
SOS signal: Press the ON / OFF button 1 five times.
OFF: Press the ON / OFF button 1 six times.
Optional install the colour filter
8
at torch head (refer to Fig. B) to
create
red/ blue/ green light.
Focus the beam by moving the sliding focus
5
foward and backward.
You can securely attach the product to your cloths or trouser belt
by means of the clip 6.
You can secure the product by using the strap 7.
Fastening with the help of the belt bag Hint: 9 (see Fig. C).
Cleaning and care
Switch off before cleaning product.
Clean the product regularly with a dry, lint-free cloth. Use a
slightly dampened cloth to remove more stubborn dirt.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you
may dispose of at local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the packaging materials for waste
separation, which are marked with abbreviations (a) and
numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 2022:
paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
Risk of batteries / rechargeable batteries leakage
Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which
could affect batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators / direct
sunlight.
If batteries / rechargeable batteries have leaked, avoid contact
with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush
immediately the affected areas with fresh water and seek medical
attention!
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged
batteries / rechargeable batteries can cause burns on
contact with the skin. Wear suitable protective gloves at
all times if such an event occurs.
In the event of a leakage of batteries / rechargeable batteries,
immediately remove them from the product to prevent damage.
Only use the same type of batteries / rechargeable batteries. Do
not mix used and new batteries / rechargeable batteries.
Remove the batteries / rechargeable batteries if the product will
not be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery / rechargeable battery!
Insert batteries / rechargeable batteries according to polarity
marks (+) and (-) on the battery / rechargeable battery and the
product.
Use a dry lint-free cloth or cotton swab to clean the contacts on
the battery / rechargeable battery and in the battery compartment
before inserting!
Remove exhausted batteries / rechargeable batteries from the
product immediately.
Bringing into use
Inserting / replacing the batteries
Note: Switch the product off before you insert or remove the
batteries 3.
Screw othe end cap 2 anticlockwise and take it off the torch 4.
Insert the (new) batteries 3 into the battery compartment.
Note: Make sure you fit the batteries the right way round (polarity)
(see Fig. A). The polarity is shown on the end cap 2.
and understand the hazards involved. Children shall not play with
the product. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
The product contains small part. This appliance shall not be used
by children. Keep the appliance and its accessories out of reach
of children.
Appliances cannot be used by persons with reduced physical, sen-
sory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they don’t understand the hazards involved.
Dispose of colour filters properly. Keep them away from children.
CAUTION! RISK OF INJURY! Please do not use this product if
you find that it is damaged in any way.
Do not stare into the beam.
Check whether all of the parts are correctly fitted. If the product is
not correctly assembled there is a danger of injury.
The illuminant is not replaceable.
If the illuminant fails at the end of its life, the entire product must be
replaced.
The signal lamp should not be used to secure an accident scene.
The blink feature may only be used as an additional signal. The
accident scene must be secured according to the legal provisions
at all times.
Note: Do not use this item for marking hazardous areas offside
from road traffic (as a signal light).
Safety instructions for batteries /
rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable
batteries out of reach of children. If accidentally swallowed seek
immediate medical attention.
Swallowing may lead to burns, perforation of soft tissue, and death.
Severe burns can occur within 2 hours of ingestion.
CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! Never re-
charge non-rechargeable batteries. Do not short-circuit
batteries / rechargeable batteries and / or open them.
Overheating, fire or bursting can be the result.
Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries.
Technical data
Bulb: 1 x LED, 5 W
(The LED cannot be replaced)
Batteries: 2 x 1.5 V , AA (included)
Power: 5 W
Light on time: approx. 3.5 hr
Degree of
protection: IP44 (splash-proof)
Risk Group 2
Product tested against EN62471
CAUTION. Possibly hazardous
optical radiation emitted from
this product. Do not stare at operating
lamp. May be harmful to the eye.
Scope of delivery
1 LED torch
2 Batteries
3 Colour filters (red / green / blue)
1 Carrying belt bag
1 Instruction manual
General safety instructions
PLEASE KEEP THE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE! IF PASSING
THIS PRODUCT ON TO A THIRD PARTY ALSO INCLUDE ALL
DOCUMENTS.
DANGER OF DEATH AND AC-
CIDENTS FOR TODDLERS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the packaging
material. The packaging material represents a danger of suffocation.
Children frequently underestimate the dangers. Always keep children
away from the packaging material. This product is not a toy.
This product can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given su-
pervision or instruction concerning use of the product in a safe way
List of pictograms used
Alkaline batteries
included Alkaline batteries
included
LE
D lifespan: appr
ox.
10,000 hours Splashproof
Direct current /
voltage Battery polarities
LED torch
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have
chosen a high quality product. The instructions for use are part of the
product. They contain important information concerning safety, use and
disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all
of the safety information and instructions for use. Only use the product
as described and for the specified applications. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you also pass on all the docu-
mentation with it.
Intended use
The product is intended for indoor and outdoor use. The product is
only intended for private use and is not intended for commercial use
or for use in other applications. The product withstand extreme physi-
cal conditions of vibration (1.0 / s³ 200–2000 Hz).
Not suitable for household room
illumination.
Description of parts
1 ON / OFF button
2 End cap
3 Battery
4 Torch
5 Sliding focus for focusing the
light beam
6 Clip
7 Strap
8 Colour filter
9 Belt bag
Tekniska specifikationer
Ljuskälla: 1 x lysdiod, 5 W (lysdioden kan inte bytas ut)
Batterier: 2 x 1,5 V , AA-Typ (ingår i leveransen)
Effekt: 5 W
Lystid: ca 3,5 timmar
Kapslingsklass: IP44 (stänkvattenskyddad)
Risk grupp 2
Produkten är testad enligt EN62471
VARNING! Risk för farlig optisk
strålning genom denna produkt.
Titta inte in i lampan när den är tänd.
Ögonen kan skadas.
Leveransomfattning
1 LED-ficklampa
2 batterier
3 färgfilter (röd / grön / blå)
1 bältesväska
1 bruksanvisning
Säkerhetsinformation
RVARA BRUKSANVISNINGEN PÅ SÄKER PLATS! ÖVERLÄMNA
ÄVEN ALLA HANDLINGAR OM DU ÖVERTER PRODUKTEN
TILL EN TREDJE PERSON.
RISK FÖR LIVSFARA OCH
OLYCKOR FÖR SMÅBARN OCH BARN! Lämna
aldrig barn utan uppsikt med förpackningsmaterialet.
Kvävningsrisk föreligger vid hantering av förpackningsmaterialet.
Barn underskattar ofta farorna som lurar. Håll alltid barn borta
från förpackningsmaterialet. Denna produkt är ingen leksak.
Denna produkt kan användas av barn från och med 8 år samt av
personer med nedsatt fysisk, motorisk eller mental förmåga eller
med bristande erfarenhet och kunskap, om de hålls under uppsikt
eller instruerats om en säker användning av produkten och om de
förstått de risker som användningen kan medföra. Barn får inte
LED TORCH
1
The product and packaging materials are recyclable, dis-
pose of it separately for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more details
of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the prod-
uct properly when it has reached the end of its useful life
and not in the household waste. Information on collection
points and their opening hours can be obtained from your
local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in
accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please
return the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the
available collection points.
Environmental damage through incorrect dis-
posal of the batteries / rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the
usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are
subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemi-
cal symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg =
mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries /
rechargeable batteries at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and
meticulously examined before delivery. In the event of product defects
you have legal rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
Should this product show any fault in materials or manufacture within
3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our
choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the
original sales receipt in a safe location. This document is required as
your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has
been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty
does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly
considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts,
e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following
instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN
123456_7890) available as proof of purchase.
You will find the item number on the rating plate, an engraving on the
front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the
rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact the service depart-
ment listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service
address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof
of purchase (till receipt) and information about what the defect is and
when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Teckenförklaring till använda piktogram
Inkl. alkaliska
batterier Inkl. alkaliska
batterier
Livslängd lysdiod:
ca 10000 timmar
Stänkvattenskyddad
Likström /
-spänning Batteripolaritet
LED-ficklampa
Inledning
Grattis till köpet av din nya produkt. Du har köpt en gklassig produkt.
Bruksanvisningen hör till produkten. Den innehåller viktiga anvisningar
för säkerhet, användning och avfallshantering. Läs säkerhetsanvisning-
arna och monteringsanvisningen innan du använder produkten. Använd
produkten endast enligt beskrivningen och endast för de angivna
ändamålen. Se till att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även vid
vidare användning av tredje man.
Ändamålsenlig användning
Produkten är avsedd för användning inomhus och utomhus. Produkten
är endast avsedd för privat användning och inte för yrkesmässigt bruk
eller för andra användningsändamål. Produkten klarar extrema vibra-
tioner (1,0 m / s³ 200–2000 Hz).
Denna produkt är inte lämplig att användas som
belysning i hushållet.
Beskrivning av delarna
1 TILL- / FRÅN-knapp
2 Ändlock
3 Batteri
4 Ficklampa
5 Skjutreglage för fokusering av
ljusstrålen
6 Clips
7 Slinga
8 Färgfilter
9 Bältesväska
LED TORCH
Operation and safety notes
LED-TASCHENLAMPE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
KIŠENINIS LED ŽIBINTUVĖLIS
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
LED TASKULAMP
Kasutus- ja ohutusnõuded
LED KABATAS LUKTURĪTIS
Lietošanas un drošības norājumi
LED-FICKLAMPA
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
LATARKA LED
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
ömtåliga delar, som t.ex. brytare, batteripack eller delar tillverkade av
glas.
Handläggning av garantianspråk
För att vi ska kunna handlägga ditt ärende snabbare, ber vi dig
beakta följande anvisningar:
Ha alltid kassakvitto och artikelnummer i beredskap (t.ex.
IAN 123456_7890) för att bevisa köpet.
Artikelnumret står på typskylten, finns ingraverat, har tryckts på din
handlednings första sida (nere till vänster) eller finns som etikett på
baksidan eller undersidan.
Om funktionsfel eller andra brister uppstår bör du först vända dig till
nedanstående serviceavdelning via telefon eller e-post.
När en produkt har registrerats som defekt kan du skicka in den
portofritt till den serviceadress du meddelats om du bifogar inköpskvit-
tot (kassakvitto) och en beskrivning av felet och var det uppstått.
Service
Service Sverige
Tel.: 020791808
E-Mail: owim@lidl.se
Service Finland
Tel: 0800 913375
E-Mail: owim@lidl.fi
Kontakta kommunen för närmare information om avfallshan-
tering av den förbrukade produkten.
Var rädd om miljön och kasta inte den uttjänta produkten i
hushållsavfallet utan kerställ en fackssig avfallshantering.
Information om återvinningsstationer och deras öppettider
erhåller du hos de lokala myndigheterna.
Defekta eller förbrukade batterier / batteripack ste återvinnas i enlig-
het med direktiv 2006/66/EG och dess ändringar. Lämna batterier /
batteripack och / eller produkten på befintliga återvinningsstationer.
Risk för miljöskador på grund av felaktig
avfallshantering av batterier / batteripack!
Batterier / batteripackr inte kastas i hushållssopo
rna. De kan innehålla
giftiga tungmetaller och ska behandlas som farligt avfall. De kemiska
symbolerna för tungmetaller är följande: Cd = kadmium, Hg = kvicksil-
ver, Pb = bly. Lämnarförrbrukade batterier / batteripack på kom-
munens återvinningsstation.
Garanti
Denna produkt har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskrav
och kontrollerats noggrant före leverans. Om fel uppstår på produkten
gäller dina lagstadgade rättigheter gentemot säljaren. Dessa lagstad-
gade rättigheter begränsas inte av vår garanti, som redovisas nedan.
Du erhåller 3 års garanti på denna produkt från och med köpdatum.
Garantitiden börjar på inköpsdagen. Spara originalkvittot. Denna
handling behövs som bevis för köpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår på produkten inom 3 år
från köpdatum, reparerar eller ersätter vi efter eget gottfinnande pro-
dukten utan extra kostnad. Denna garanti rfaller om produkten skadas,
används på fel sätt eller inte underhålls.
Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel. Denna garanti omfat-
tar inte produktkomponenter som utsätts för normalt slitage och därför
betraktas som slitdelar (t.ex. batterier). Uteslutna är även skador på
Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz
przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi
lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli pozosta
pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego uży-
cia produktu i rozumieją wynikające z niego zagrożenia. Dzieci
nie mogą bawić się produktem. Czyszczenie i konserwacja nie
mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
Produkt zawiera małe części. Urządzenie to nie może być uży-
wane przez dzieci. Urządzenie i akcesoria przechowywać poza
zasięgiem dzieci.
Urządzenia nie mogą być używane przez osoby z ograniczonymi
fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi zdolnościami lub bra-
kiem wiedzy i doświadczenia, jeśli nie rozumieją połączonych z
tym niebezpieczeństw.
Odpowiednio zutylizować filtry kolorów. Trzymać dzieci z dala
od nich.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ CIAŁA!
W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek usterek nie należy uży-
wać niniejszego produktu.
Nie patrzeć wprost w strumień światła.
Należy sprawdzić, czy wszystkie części są prawidłowo zamonto-
wane. W przypadku wadliwego montażu istnieje niebezpieczeń-
stwo obreń ciała.
Element świetlny jest niewymienny.
Jeśli źródło świaa przestanie działać z powodu zużycia, należy
wymienić cały produkt.
Lampki sygnalizacyjnej nie należy używać do zabezpieczania
miejsca wypadku. Funkcję migania można stosować tylko jako do-
datkowe światło sygnalizacyjne. Miejsce wypadku zawsze należy
zabezpieczyć zgodnie z przepisami ustawowymi.
Wskazówka: Nie należy używać tego produktu jako lampki
sygnalizacyjnej, aby oznaczyć niebezpieczne obszary na uboczu
ruchu drogowego.
Wskazówki bezpieczeństwa dla
baterii / akumulatorów
ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie / akumulatory
należy trzymać poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknięcia
należy natychmiast udać się do lekarza!
Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami
domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je
traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich
są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte
baterie / akumulatory należy przekazywać do komunalnych punktów
gromadzenia odpadów niebezpiecznych.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i pod-
dano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu
nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza
ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja
wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia pro-
duktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad mate-
riałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny –
bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne.
Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zu-
życiu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodz
części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych
ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urzą-
dzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo.
Sposób postępowania w przypadku
naprawy gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować
się do następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotow
paragon i numer artykułu (np. IAN 123456_7890) jako dod zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na gra-
werunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie)
lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej.
Risk för läckande batterier / batteripack
Undvik extrema förhållanden och temperaturer som kan påverka
batterier / batteripack, t.ex. på värmeelement / i direkt solljus.
Om batterier / batteripack runnit ut undvik att kemikalierna kommer i
kontakt med hud, ögon och slemhinnor! Spola omedelbart av de
drabbade ställena med rent vatten och uppsök läkare omgående!
ANVÄND SKYDDSHANDSKAR! Läckande eller
skadade batterier / batteripack kan vid beröring föror-
saka frätskador på huden. Använd därför i detta fall
lämpliga skyddshandskar.
Om batterierna / batteripacken skulle läcka måste de omedelbart
tas ut ur produkten för att undvika skador.
Använd endast batterier / batteripack av samma typ. Blanda inte
gamla och nya batterier / batteripack!
Ta ut batterierna / batteripacken, om produkten inte ska användas
en längre tid.
Risk för skador på produkten
Använd endast den angivna typen av batteri / batteripack!
Sätt i batterierna / batteripacken enligt polaritetsmarkeringen (+)
och (-) på batteri / batteripack och produkt.
Rengör kontakterna på batteriet / batteripacket och i batterifacket
med en torr luddfri duk eller bomullstops innan dutter i batteriet /
batteripacket!
Ta alltid omgående ut förbrukade batterier / batteripack ur
produkten.
Idrifttagning
Sätta i/byta batterier
nvisning: Stäng alltid av produkten innan du sätter i / byter ut
batterierna 3.
Skruva ändlocket 2 moturs och ta av det från ficklampan 4.
Sätt i de (nya) batterierna 3 i batterifacket.
nvisning: Beakta därvid rätt polaritet (se bild A). Polariteten
visas på ändlocket 2.
Skruva åter på ändlocket 2 ficklampan 4 och skruva fast
det medurs.
Legenda zastosowanych piktogramów
W zestawie baterie
alkaliczne W zestawie baterie
alkaliczne
Okres żywotności
LED: ok. 10000 h
Z ochroną
przeciwbryzgo
Prąd sty /
napięcie stałe Biegunowość baterii
Latarka LED
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydo-
wali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi
jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed pierwszym użyciem
produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczą-
cymi obsługi ibezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie
zjego poniżej opisanym przeznaczeniem. Wprzypadku przekazania
produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumen-
tację.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Produkt przeznaczony jest do użytku zarówno w pomieszczeniach, jak
i na zewnątrz. Produkt jest przeznaczony wyłącznie do prywatnego
zastosowania, a nie do użytku komercyjnego lub innych rodzajów
zastosow. Produkt wytrzymuje ekstremalne wibracje (1,0 m / s³
200–2000 Hz).
Produkt ten nie nadaje się jako oświetlenie pomiesz-
czeń w gospodarstwie domowym.
Opis części
1 Przycisk WŁĄCZ / WYŁĄCZ
2 Zaślepka
3 Bateria
4 Latarka
5 Przesuwany fokus do ognisko-
wania s-trumienia światła
6 Klips
7 Szlufka
Uruchomienie
Zakładanie / Wymiana baterii
Wskazówka: Wyłączyć produkt przed włożeniem / wymianą
baterii 3.
Odkręcić zaślepkę
2
w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek
zegara i zdjąć ją z latarki 4.
Włożyć (nowe) baterie 3 do komory baterii.
Wskazówka: Należy przy tym zwrócić uwagę na właściwe
ułożenie biegunów (patrz rys. A). Ułożenie biegunów jest poka-
zane na zaślepce 2.
Ponownie założyć zaślepkę 2 na latarkę 4 i przykręcić ją
zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Obsługa
Aby zmienić tryb oświetlenia, nacisnąć przycisk WŁĄCZ/ WY-
ŁĄCZ 1 w kolejności:
100 % jasności: nacisnąć przycisk ĄCZ / WYŁĄCZ
1
jeden raz.
WYŁ.: nacisnąć przycisk WŁĄCZ / WYŁĄCZ
1
dwa razy.
Tryb ECO: nacisnąć przycisk WŁĄCZ / WYŁĄCZ
1
trzy razy.
W.: nacisnąć przyciskĄCZ / WĄCZ
1
cztery razy.
Sygnał SOS: nacisnąć przycisk ĄCZ / WYŁĄCZ
1
pięć razy.
W.: nacisnąć przyciskĄCZ / WĄCZ
1
szć razy.
Opcjonalnie można na głowicy latarki umieścić filtr kolorów 8
(patrz rys. B), aby wytworzyć czerwone / niebieskie / zielone
światło.
Skoncentrować promień światła poruszając przesuwany fokus 5
do przodu i do tyłu.
Produkt można bezpiecznie zamocować na odzieży lub pasku za
pomocą klipsa 6.
Produkt można zamocować za pomocą szlufki 7.
Porada: zamocować produkt przy pomocy torebki na pasek 9
(patrz rys. C).
Połknięcie może prowadzić do oparzeń, perforacji tkanki miękkiej
i śmierci. Ciężkie poparzenia mogą wystąpić w ciągu 2 godzin
po połknięciu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Baterii jed-
norazowego użytku nie wolno ładować ponownie. Ba-
terii / akumulatorów nie należy zwierać i / lub otwierać.
Może to doprowadzić do przegrzania, pożaru lub wybuchu.
Nigdy nie należy wrzucać baterii / akumulatorów do ognia lub
wody.
Nigdy nie należy narażać baterii / akumulatorów na obciążenia
mechaniczne.
Ryzyko wycieku kwasu z baterii / akumulatorów
Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą
oddziaływać na baterie / akumulatory, np. kaloryferów / bezpo-
średniego działania promieniowania słonecznego.
Jeśli wyciekną baterie / akumulatory, należy unikać kontaktu skóry,
oczu i błon śluzowych z chemikaliami! Dotknięte miejsca natych-
miast przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza!
ZAKŁADAĆ RĘKAWICE OCHRONNE! Wylane
lub uszkodzone baterie / akumulatory po dotknięciu
skóry mogą spowodować poparzenia chemiczne. Dla-
tego należy w takim przypadku nakładać odpowiednie rękawice
ochronne.
W przypadku wycieku baterii / akumulatorów natychmiast usunąć
je z produktu, aby uniknąć uszkodzeń.
Używać wyłącznie baterii / akumulatorów tego samego typu. Nie
zakładać razem nowych oraz zużytych baterii / akumulatorów!
Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany, baterie / aku-
mulatorynależy wyjąć.
Ryzyko uszkodzenia produktu
Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii / akumulatora!
Włożyć baterie / akumulatory zgodnie z oznaczeniem biegunów
(+) i (-) na baterii / akumulatorze i produkcie.
Oczyścić styki baterii / akumulatora i w komorze baterii przed
włożeniem suchą, niestrzępiącą się szmatką lub patyczkiem higie-
nicznym!
Zużyte baterie / akumulatory wyjąć jak najszybciej z produktu.
leka med produkten. Rengöring och användarunderhåll får inte
utföras av barn utan uppsikt av vuxen person.
Produkten innehåller smådelar. Denna enhet får inte användas av
barn. Förvara enheten och tillbehör utom räckhåll för barn.
Enheter är inte avsedda att användas av personer med nedsatt
fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller bristande erfarenhet
och kunskap, om de inte förstår farorna.
Se till att avfallshanteringen av färgfiltren utförs på ett korrekt sätt.
Förvara dom utom räckhåll för barn.
SE UPP! RISK FÖR PERSONSKADOR! Använd inte produk-
ten om den är skadad på något sätt.
Titta inte direkt in i ljusstrålen.
Kontrollera att alla delar är korrekt monterade. Vid icke fackmässig
montering föreligger risk för personskador.
Ljuskällan är inte utbytbar.
Om ljuskällan slutar att fungera på slutet av sin livslängd, måste
hela produkten ersättas.
Signallampan ska inte användas för att säkra en olycksplats. Blink-
funktionen får endast användas som extra ljussignal. Olycksplatsen
måste alltid säkras i överensstämmelse med de lagstadgade kraven.
nvisning: Använd inte produkten som signallampa för att
markera farliga områden avsides från vägtrafiken.
Säkerhetsinformation om
batterier / batteripack
LIVSFARA! ll batterier / batteripack utom räckhåll
för barn. Uppsök omedelbart läkare om någon råkar svälja ett
batteri!
Sväljning kan leda till brännskador, perforering av mjuk vävnad
och död. Allvarliga brännskador kan uppträda inom 2 timmar
efter sväljning.
EXPLOSIONSRISK! Ladda aldrig icke-laddbara bat-
terier. Kortslut aldrig batterier / batteripack och / eller
öppna dem ej. Följden kan bli överhettning, brandfara
eller spruckna batterier.
Kasta aldrig batterier / batteripack i öppen eld eller vatten.
Utsätt inte batterier / batteripack för mekanisk belastning.
SE SE
PL
PLPL
SE
PL
PL
SE
PL
PL
2
Användning
För att ändra belysningsläget, tryck på TILL-/ FRÅN-knappen 1 i
denna ordning:
100 % ljusstyrka: Tryck på TILL-/ FRÅN-knappen 1 en gång.
AVSTÄNGNING: Tryck TILL- / FRÅN-knappen 1 två gånger.
ECO-läge: Tryck på TILL- / FRÅN-knappen 1 tre gånger.
AVSTÄNGNING: Tryck på TILL- / FRÅN-knappen 1 fyra gånger.
SOS-signal: Tryck TILL- / FRÅN-knappen 1 fem gånger.
AVSTÄNGNING: Tryck TILL- / FRÅN-knappen 1 sex gånger.
Alternativt kan du fästa färgfiltret 8 på ficklampshuvudet (se
bild B) för att generera rött / blått / grönt ljus.
Fokusera ljusstrålen genom att flytta skjutreglaget för fokusering av
ljusstrålen 5 fram och tillbaka.
Du kan sätta fast produkten säkert på ett klädesplagg eller ett
bälte med hjälp av clipset 6.
Du kan sätta fast produkten med hjälp av slingan 7.
Tips: Du kan sätta fast produkten med hjälp av bältesväskan 9
(se bild C).
Rengöring och skötsel
Stäng av produkten före rengöring.
Rengör produkten regelbundet med en torr, luddfri duk. Använd
en lätt fuktad duk för rengöring av mycket smuts.
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänliga material, som kan lämnas
lokala återvinningsstationer.
b
a
Beakta märkningen på förpackningsmaterialet för rätt
källsortering vid avfallshantering. Dessa har markerats med
förkortningar (a) och siffror (b) med följande betydelse:
1–7: plaster / 20–22: papper och kartong / 80–98:
kompositmaterial.
Produkten och förpackningsmaterialet kan återvinnas.
Källsortera dem för en bättre avfallshantering. Triman-
logotypen gäller endast för Frankrike.
8 Filtr kolorów
9 Torebka na pasek
Dane techniczne
Elementy świetlne: 1 x LED, 5 W (diody LED nie podlegają wymianie)
Baterie: 2 x 1,5 V , typ AA (dołączone do zestawu)
Moc: 5 W
Czas świecenia: ok. 3,5 godz.
Stopień ochrony: IP44 (ochrona przed pryskającą wodą)
Grupa ryzyka 2
Produkt testowany zgodnie z EN62471
UWAGA. Możliwe zagrożenie
promieniowaniem optycznym
emitowanym z tego produktu. Nie należy
patrzeć we włączone źródło światła. Może
to być szkodliwe dla oczu.
Zawartość
1 latarka kieszonkowa LED
2 baterie
3
filtry kolorów (czerwony / zielony /
niebieski)
1 torba na pas
1 instrukcja obsługi
Wskazówki bezpieczeństwa
INSTRUKCJĘ OBSŁUGI NALEŻY ZACHOWAĆ! W PRZYPADKU
PRZEKAZANIA PRODUKTU INNEJ OSOBIE NALEŻY DOŁĄCZYĆ
DO NIEGO CAŁĄ JEGO DOKUMENTACJĘ.
ZAGROŻENIE ŻYCIA I NIE-
BEZPIECZEŃSTWO WYPADKU DLA DZIECI!
Nigdy nie należy pozostawiać dzieci bez nadzoru z
materiałem opakowaniowym. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia
się materiałem opakowaniowym. Dzieci często nie dostrzega
niebezpieczeństwa. Trzymać dzieci z dala od materiału opakowa-
niowego. Produkt nie jest zabawką.
Czyszczenie i pielęgnacja
Przed czyszczeniem wyłączyć produkt.
Produkt należy regularnie czyścić suchą, niestrzępiącą się
szmatką. W przypadku silniejszego zabrudzenia należy użyć
lekko zwilżonej szmatki.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowi-
ska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwa-
rzania surowców wtórnych.
b
a
Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na
oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są
one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu:
1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura / 80–98:
Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają się do ponownego
przetworzenia, należy je zutylizować osobno w celu lep-
szego przetworzenia odpadów. Logo Triman jest ważne
tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowa-
nego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia
po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz
prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych
i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte baterie / akumulatory muszą być poddane
recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami.
Oddać baterie / akumulatory i / lub produkt w dostępnych punktach
zbiórki.
Niewłaściwa utylizacja baterii / akumulatorów
stwarza zagrożenie dla środowiska natural-
nego!
SE
LTLTLT
LT LT
EEEE
LT
EE
b
a
Rūšiuodami atliekas, atkreipkite dėmesį į pakuočių ženkli-
nimą, kurį sudaro santrumpos (a) ir skaičiai (b), reiškiantys:
1–7: plastikai / 20–22: popierius ir kartonas / 80–98:
kombinuotosios pakuotės.
Gaminys ir pakuotės medžiagos yra perdirbamos, jas
sutvarkyti bus lengviau, jei išmesite atskirai. „Triman“
logotipas galioja tik Prancūzijai.
Daugiau informacijos apie nebetinkamo naudoti gaminio
išmetimą sužinosite savo savivaldybės ar miesto administra-
cijoje.
Aplinkos apsaugos sumetimais neišmeskite nebetinkamo
naudoti gaminio kartu su buitinėmis atliekomis; pristatykite jį
į nurodytus surinkimo punktus. Informacijos apie surinkimo
punktus ir jų darbo laiką suteiks vietos kompetentingos
institucijos.
Pažeistos arba nebetinkamos naudoti baterijos / akumuliatoriai turi būti
atiduoti perdirbti pagal Direktyvos 2006/66/EB ir jos pataisų reikala-
vimus. Nugabenkite baterijas / akumuliatorius ir(arba) produktą į
nurodytas surinkimo vietas.
Netinkamai išmetant baterijas /
akumuliatorius daroma žala aplinkai!
Baterijas / akumuliatorius draudžiama išmesti kartu su buitinėmis atlie-
komis. Juose gali būti nuodingų sunkiųjų metalų, todėl baterijos / aku-
muliatoriai turi būti tvarkomi kaip specialiosios atliekos. Šie cheminiai
simboliai nurodo sunkiuosius metalus: Cd = kadmis, Hg = gyvsidabris,
Pb = švinas. Todėl nebetinkamas naudoti baterijas / akumuliatorius
nugabenkite į komunalinius surinkimo punktus.
Garantija
Šis gaminys buvo kruopščiai pagamintas laikantis griežtų kokybės
reikalavimų ir prieš tiekiantžiningai patikrintas. Aptikę šio gaminio
defektą, galite kreiptis į jo pardavėją ir pasinaudoti įstatymais apibrėž-
tomis jūsų teisėmis. Šių teisių neapriboja toliau aprašyta mūsų teikiama
garantija.
Toode sisaldab väikesi osi. Lapsed ei tohi seda seadet kasutada.
Hoidke seade ja selle tarvikud lastele kättesaamatus kohas.
Piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud, või
isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, ei tohi seadet
kasutada, kui nad ei ole mõistnud sellega seotud ohtusid.
Utiliseerige värvifilter õigesti. Hoidke see lastest eemal.
ETTEVAATUST! VIGASTUSTE OHT! Ärge kasutage toodet, kui
olete sellel tuvastanud kahjustusi.
Ärge vaadake valguskiire sisse.
Kontrollige, kas kõik osad on asjatundlikult monteeritud. Asjatund-
matu montaaži puhul tekib vigastuste oht.
Valgusallikas ei ole väljavahetatav.
Kui valgusallika kasutusaeg saab läbi, tuleb kogu toode välja
vahetada.
Signaaltuld ei tohiks kasutada õnnetuspaiga ohumärgisena. Vilku-
vat funktsiooni võib kasutada ainult täiendava valgussignaalina.
Õnnetuspaika peab tähistama vastavalt seadusega ettenähtule.
rkus: ärge kasutage seda toodet signaaltulena, et märgistada
ohtlikke alasid liikluses.
Patareide / akude ohutuse
alased juhised
Hoidke patareid / akud lastele kätte-ELUOHTLIK!
saamatus kohas. Allaneelamise korral pöörduge koheselt arsti
poole!
Allaneelamine võib põhjustada põletusi, pehmete kudede per-
foratsiooni ja surma. Rasked põletused võivad ilmneda 2 tundi
pärast allaneelamist.
PLAHVATUSE OHT! Ärge kunagi laadige mittelaeta-
vaid patareisid. Ärge viige patareisid / akusid lühisesse
ja / i avage neid. Tagajärjeks võib olla ülekuumene-
mine, tuleoht või lõhki plahvatamine.
Ärge kunagi visake patareisid / akusid tulle ega vette.
Ärge rakendage patareidele / akudele mehaanilist koormust.
Patareide/akude lekke oht
Vältige patareidele / akudele mõjuda võivaid äärmuslikke tingi-
musi ja temperatuure, nt küttekehi / otsest päikesekiirgust.
Suteikiame šio gaminio 3 metų garantiją nuo pirkimo dienos. Garantinis
laikotarpis įsigalioja pirkimo dieną. Prašome išsaugoti originalų pirkimo
čekį. Jo gali prireikti pirkimui įrodyti.
Jei per 3 metus nuo pirkimo dienos aptiksite šio gaminio medžiagų ar
gamybos defektą, jis bus nemokamai jums sutaisytas ar pakeistas (mū
pasirinkimu). Ši garantija netenka galios, jei gaminys buvo pažeistas,
netinkamai naudojamas ar prižiūrimas.
Garantija apima medžiagų ar gamybos defektus. Ši garantija nega-
lioja gaminio dalims, kurios įprastai susidėvi (pvz., baterijoms), todėl
laikomos susidėvinčiomis dalimis, ar lūžtančių dalių, pvz., jungiklių,
akumuliatorių ar iš stiklo pagamintų detalių, pažeidimams.
Veiksmai norint pasinaudoti garantija
Kad galėtume greitai apdoroti jūsų prašymą, vadovaukitės toliau
pateikiamais nurodymais:
Kreipdamiesi kokiu nors klausimu dėl produkto, kaip pirkimo dokumentą
turėkite kasos čekį ir žinokite gaminio numerį (pvz., IAN 123456_7890).
Gaminio numerį rasite produkto duomenų lentelėje, išgraviruotą, ant
naudojimo instrukcijos viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą pro-
dukto užpakalinėje pusėje ar apačioje.
Jei išryškė produkto veikimo ar kitokių trūkumų, pirmiausia telefonu arba
elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptarnavimo skyr.
Tada sugedusiu pripažintą produktą, pridėpirkimo dokumentą (kasos
čekį) ir nurodę trūkumą bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite
išsiųsti nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu.
Klientų aptarnavimas
Klientų aptarnavimo tarnyba Lietuva
Tel.: 880033500
El. paštas: owim@lidl.lt
Kui patareid / akud on lekkinud, vältige kemikaalide kokkupuudet
nahaga, silmadega ja limaskestaga! Loputage kokkupuutunud
kohad koheselt puhta veega ja pöörduge arsti poole!
KANDKE KAITSEKINDAID! Lekkivad i kahjustada
saanud patareid / akud võivad nahaga kokkupuutumisel
põhjustada söövitust. Seetõttu kandke sobivaid kaitse-
kindaid.
Patareide / akude lekke korral eemaldage need kahjustuste ära-
hoidmiseks koheselt toote seest.
Kasutage vaid sama tüüpi patareisid / akusid. Ärge kasutage
üheaegselt vanu ja uusi patareisid / akusid!
Võtke patareid / akud välja, kui te toodet pikemat aega ei kasuta.
Toote kahjustamise oht
Kasutage üksnes antud patareide / akude tüüpi!
Pange patareid / akud toote sisse vastavalt polaarsuse märgisele
(+) ja (-).
Enne paigaldamist puhastage patarei / aku ja patareide pesa
kontaktid kuiva, ebemetevaba lapi või vatipulgaga!
Eemaldage tühjad patareid / akud tootest koheselt.
Kasutuselevõtt
Patareide sissepanemine / välja vahetamine
Märkus: lülitage toode välja, enne kui hakkate patareisid 3 sisse
panema / välja vahetama.
Keerake otsa katet 2 vastupäeva ja tke see taskulambilt 4 maha.
Pange (uued) patareid 3 patareipesasse.
Märkus: jälgige seejuures õiget polaarsust (vt joon. A). Polaar-
sus on näidatud otsa kattel 2.
Pange otsa kate 2 uuesti taskulambile 4 tagasi ja keerake
päripäeva kinni.
Kasutamine
Valgustusrežiimi muutmiseks vajutage SISSE/ VÄLJA nuppu 1
sellises järjekorras:
100 % heledus: vajutage SISSE/ VÄLJA nuppu 1 üks kord.
VÄLJA: vajutage SISSE/ VÄLJA nuppu 1 kaks korda.
Naudojimas
Norėdami pakeisti švietimo režimą, ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO
mygtuką 1 spauskite tokia tvarka:
100 % ryškumas: ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtuką 1
paspauskite vieną kartą.
IŠJUNGIMAS: ĮJUNGIMO / JUNGIMO mygtuką 1
paspauskite du kartus.
ECO režimas: ĮJUNGIMO / JUNGIMO mygtuką 1
paspauskite tris kartus.
IŠJUNGIMAS: ĮJUNGIMO / JUNGIMO mygtuką 1
paspauskite keturis kartus.
SOS pagalbos signalas: ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtuką 1
paspauskite penkis kartus.
IŠJUNGIMAS: ĮJUNGIMO / JUNGIMO mygtuką 1
paspauskite šešis kartus.
Pasirinktinai kišeninio žibintuvėlio viršuje galite uždėti spalvotą fil-
trą 8 (žr. B pav.), kad produktas skleistų raudoną / mėlyną / žalią
šviesą.
Šviesos spindulį sufokusuosite stumdomąjį židinį 5 pastumdami
pirmyn ir atgal.
Produktą spaustuku 6 galite tvirtai prisegti prie drabužio ar diržo.
Produktą galite pakabinti ant kilpos 7.
Patarimas: pritvirtinkite produktą, įdėdami jį į prie diržo tvirti-
namą dėklą 9 (žr. C pav.).
Valymas ir priežiūra
Prieš valydami, produktą išjunkite.
Produktą reguliariai nuvalykite sausa, nesipūkuojančia šluoste. Jei
nešvarumų daugiau, juos nuvalykite šiek tiek sudrėkinta šluoste.
Išmetimas
Pakuotė pagaminta iš aplinkai nekenksmingų medžiagų, kurias galite
išmesti įprastose grąžinamojo perdirbimo vietose.
Võimsus: 5 W
Valgustuskestus: ca 3,5 h
Kaitseklass: IP44 (kaitstud pritsiva vee eest)
Riskirühm 2
Ettevaatust! Sellest tootest
võib väljuda ohtlikke optilisi
kiiri. Ärge vaadake kiire sisse.
See võib silmi kahjustada.
Toode on testitud vastavalt
standardile EN62471
Tarnekomplekt
1 LED-taskulamp
2 patareid
3 värvifiltrit (punane / roheline /
sinine)
1 vöökott
1 kasutusjuhend
Ohutusjuhised
HOIDKE KASUTUSJUHEND HOOLIKALT ALLES! TOOTE TEISTELE
EDASI ANDMISEL ANDKE KAASA KA KOGU DOKUMENTAT-
SIOON.
ELUOHTLIK NING ÕNNETUSTE
OHT VÄIKELASTELE JA LASTELE! Ärge kunagi
jätke lapsi ilma järelevalveta pakkematerjali juurde.
Pakkematerjali tõttu tekib lämbumisoht. Lapsed alahindavad sageli
ohtusid. Hoidke lapsed alati pakkematerjalist eemal. See toode ei
ole mänguasi.
Seda toodet võivad kasutada lapsed alates 8 aasta vanusest ning
vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud
ning puudulike kogemuste ja teadmistega isikud, kui neil on järele-
vaataja või kui neid on toote turvalise kasutamise osas juhendatud
ning nad mõistavad sellest tulenevaid ohtusid. Lapsed ei tohi too-
tega mängida. Puhastust ega kasutaja poolset hooldust ei tohi
lapsed ilma järelevalveta läbi viia.
Kasutatud piktogrammide tähendused
Kaasas alkaline
patareid
Kaasas alkaline
patareid
LEDi kasutuskestus:
ca 10000 h
Kaitstud pritsiva vee
eest
Alalisvool /
-pinge Patarei polaarsus
LED taskulamp
Sissejuhatus
Õnnitleme teid selle uue toote ostu puhul! Olete endale saanud kõr-
gekvaliteedilise toote. Kasutusjuhend kuulub toote juurde. Selles on olulisi
juhiseid ohutuse, kasutamise ja jäätmekäitluse kohta. Enne toote kasu-
tamist tutvuge selle kohta antud kasutus- ja ohutuse alaste juhistega.
Kasutage toodet üksnes kirjeldatud viisil ja otstarbel. Toote edasiand-
misel kolmandatele isikutele andke kaasa ka kõik toote dokumendid.
Sihtotstarbekohane kasutamine
Toode on mõeldud kasutamiseks sise- ja välitingimustes. Toode on ette
nähtud ainult eraviisiliseks kasutamiseks ja mitte kommertskasutuseks
ega teiste kasutusvaldkondade jaoks. Toode talub äärmuslikke vibrat-
sioone (1,0 m / 200–2000 Hz).
See toode ei sobi kasutamiseks ruumide valgustina
kodumajapidamises.
Osade kirjeldus
1 SISSE/ VÄLJA nupp
2 otsa kate
3 patarei
4 taskulamp
5 lükatav fookus valguskiire
fokusseerimiseks
6 klamber
7 aas
8 värvifilter
9 vöökott
Tehnilised andmed
Valgusallikas: 1 x LED, 5 W (LEDi ei ole võimalik välja vahetada)
Patareid: 2 x 1,5 V , AA-tüüpi (sisalduvad tarnekomplektis)
Bateri/ akumuliatorių skysčio ištekėjimo pavojus
Venkite kraštutinių sąlygų ir temperatūrų, galinčių paveikti bateri-
jas / akumuliatorius, pvz., nedėkite jų ant radiatorių ir saugokite
nuo tiesioginių saulės spindulių.
Įvykus baterijų / akumuliatorių cheminio skysčio nuotėkiui, venkite
jų sąlyčio su oda, akimis ir gleivine! Jei sąlyčio nepavyko išvengti,
atitinkamas kūno vietas tuoj pat nuplaukite švariu vandeniu ir
nedelsdami kreipkitės į gydytoją!
MŪVĖKITE APSAUGINES PIRŠTINES! Prisilietus
prie ištekėjusių arba pažeistų baterijų / akumuliatorių,
cheminės medžiagos gali nudeginti odą. Tokiu atveju
būtinai mūvėkite tinkamas apsaugines pirštines.
Ištekėjus baterijai / akumuliatoriui, nedelsdami išimkite juos iš
produkto, kad produktas nesugestų.
Naudokite tik to paties tipo baterijas / akumuliatorius. Nenaudokite
vienu metu senų ir naujų baterijų / akumuliatorių!
Išimkite baterijas / akumuliatorius, jei produkto ilgesnį laiką nenau-
dosite.
Produkto sugadinimo pavojus
Naudokite tik nurodyto tipo baterijas / akumuliatorius!
Baterijas / akumuliatorius įdėkite atsižvelgdami į polius (+) ir (-),
nurodytus ant baterijos / akumuliatoriaus ir produkto.
Prieš įdėdami nuvalykite baterijos / akumuliatoriaus kontaktus ir
kontaktus baterijų skyrelyje su sausa, pūkų nepaliekančia šluoste
ar vatos lazdele!
Nedelsdami išimkite iš produkto išsekusias baterijas / akumuliatorius.
Naudojimo pradžia
Baterijų įdėjimas / keitimas
Nurodymas: prieš įdėdami / keisdami baterijas 3, išjunkite
produktą.
Galinį gaubtelį 2 nusukite prieš laikrodžio rodyklę ir nuimkite jį
nuo kišeninio žibintuvėlio 4.
Įdėkite (naujas) baterijas 3 į baterijų skyrelį.
Nurodymas: baterijas įdėkite tinkamu poliumi (žr. A pav.).
Poliai nurodyti ant galinio gaubtelio 2.
Galinį gaubtelį 2 vėl uždėkite ant kišeninio žibintuvėlio 4 ir
prisukite pagal laikrodžio rodyklę.
valyti produktą ir atlikti naudotojo atliekamus techninės priežiūros
darbus.
Produkte yra smulk dalių. Vaikams šį prietainaudoti drauiama.
Prietaisą ir priedus laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Prietaisų neleidžiama naudoti asmenims, kurių fiziniai, jutiminiai ar
protiniai gebėjimai silpnesni arba kurie turi mažiau patirties ir
žinių, jei jie nesupranta prietaisų keliamų pavojų.
Tinkamai išmeskite spalvotus filtrus. Juos laikykite vaikams nepasie-
kiamoje vietoje.
ATSARGIAI! PAVOJUS SUSIŽALOTI! Nenaudokite produkto,
jei aptikote kokių nors jo pažeidimų.
Nežiūrėkite į šviesos spindulį.
Patikrinkite, ar visos dalys tinkamai surinktos. Netinkamai surinktas
produktas kelia pavojų susižaloti.
Šviesos šaltinis yra nekeičiamas.
Kai pasibaigus šviesos šaltinio naudojimo trukmei jis nustoja
šviesti, reikia pakeisti visą produktą.
Signalinis šviestuvas nėra skirtas nelaimingo atsitikimo vietai ženklinti.
Mirksėjimo funkciją galima naudoti tik kaip papildomą šviesos
signalą. Nelaimingo atsitikimo vietą visada reikia ženklinti pagal
teisės aktų reikalavimus.
Nurodymas: nenaudokite šio produkto kaip signalinio šviestuvo
pavojingoms sritims, kuriose nevyksta eismas, ženklinti.
Baterijų / akumuliatorių naudojimo
saugos nurodymai
PAVOJUS GYVYBEI! Baterijas / akumuliatorius
laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Prarijus nedelsdami kreip-
kitės į gydytoją!
Prarijimas gali sukelti nudegimus, minkštųjų audinių perforaciją ir
mirtį. Sunkūs nudegimai gali pasireikšti per 2 valandas po prarijimo.
SPROGIMO PAVOJUS! Niekada nemėginkite
įkrauti neįkraunamųjų baterijų. Nejunkite baterijų / aku-
muliatorių trumpuoju jungimu ir (ar) neardykite jų. Taip
elgiantis, baterijos / akumuliatoriai gali perkaisti, sprogti arba
sukelti gaisrą.
Niekada nemeskite baterijų / akumuliatorių į ugnį ar vandenį.
Pasirūpinkite, kad baterijos / akumuliatoriai nebūtų veikiami
mechaniškai.
Techniniai duomenys
Šviesos šaltinis: 1 x LED, 5 W (šviesos diodas nekeičiamas)
Baterijos: 2 x 1,5 V , AA tipo (yra tiekiamame rinkinyje)
Galia: 5 W
Švietimo trukmė: apie 3,5 val.
Apsaugos laipsnis: IP44 (apsaugotas nuo vandens purslų)
2 pavojaus grupė
Atsargiai! Šis produktas gali
skleisti pavojingą optinę
spinduliuotę. Nežiūrėkite į spindulį.
Jis gali kenkti akims.
Produktas išbandytas pagal
EN62471 standartą
Tiekiamas rinkinys
1 LED kišeninis žibintuvėlis
2 baterijos
3 spalvoti filtrai (raudonas /
žalias / mėlynas)
1 prie diržo tvirtinamas dėklas
1 naudojimo instrukcija
Saugos nurodymai
BŪTINAI IŠSAUGOKITE NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ! PERDUO-
DAMI PRODUKTĄ KITIEMS ASMENIMS, KARTU PERDUOKITE IR
VISUS JO DOKUMENTUS.
PAVOJUS KŪDIKIŲ BEI VAI
GYVYBEI IR NELAIMINGO ATSITIKIMO
PAVOJUS! Niekada nepalikite neprižiūrimų vaikų su
pakuotės medžiagomis. Pakuotės medžiagos kelia pavojų uždusti.
Vaikai dažnai neįvertina pavojų. Pakuotės medžiagas visada laiky-
kite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Šis produktas nėra žaislas.
Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, kurių fiziniai, jutiminiai ar pro-
tiniai gebėjimai silpnesni arba kurie turi mažiau patirties ir žinių, šį
produktą gali naudoti tik prižiūrimi arba jei buvo išmokyti saugiai
naudoti produktą ir supranta jo keliamus pavojus. Neleiskite vai-
kams žaisti su produktu. Neprižiūrimiems vaikams draudžiama
Naudojamų piktogramų reikšmės
Su šarminėmis
baterijomis
Su šarminėmis
baterijomis
Šviesos diodų nau-
dojimo trukmė:
apie 10000 h
Apsaugotas nuo
vandens purslų
Nuolatinė srovė /
nuolatinė įtampa Baterijos poliškumas
Kišeninis LED žibintuvėlis
Įžanga
Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukštos kokybės gaminys.
Naudojimo instrukcija yra neatskiriama šio gaminio dalis. Joje yra
svarbių nurodymų dėl saugos, naudojimo ir grąžinamojo perdirbimo.
Prieš naudodami šį gaminį, gerai susipažinkite su visais jo naudojimo ir
saugos nurodymais. Naudokite gaminį tik pagal aprašymą ir nurodytą
paskirtį. Perduodami šį gaminį kitiems asmenims, kartu perduokite visus
jo dokumentus.
Naudojimas pagal paskirtį
Šį produktą galima naudoti viduje ir lauke. Produktas skirtas tik priva-
čioms reikmėms, jo negalima naudoti komerciniais ar kitokiais tikslais.
Produktas atsparus kraštutiniams virpesiams (1,0 m /
200–2000 Hz).
Šis produktas netinka namų
patalpoms apšviesti.
Dalių aprašas
1 ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO
mygtukas
2 Galinis gaubtelis
3 Baterija
4 Kišeninis žibintuvėlis
5 Stumdomasis židinys šviesos
spinduliui sufokusuoti
6 Spaustukas
7 Kilpa
8 Spalvotas filtras
9 Prie diržo tvirtinamas dėklas
LT
EE
3
W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy
skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwisowym
telefonicznie lub pocztą elektroniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem do-
wodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy
wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
E-Mail: owim@lidl.pl
PL


Produktspezifikationen

Marke: Crivit
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: IAN 359708

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Crivit IAN 359708 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Crivit

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-