Crivit IAN 353802 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Crivit IAN 353802 (2 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 11 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
PL PL PL PL PL PL PL PL PL
PL PL PL PL PL PL PL PL
normalnemu zużyciu, uznawanych za czę-
ści zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń
części łamliwych, np. przełączników, aku-
mulatorów lub wykonanych ze szkła.
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581
§1 wraz z wymianą urządzenia lub waż-
nej części czas gwarancji rozpoczyna się
na nowo.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od
daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie
zawinionego przez użytkownika uszkodze-
nia produktu, nieaściwego użycia lub
konserwacji.
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat
od daty zakupu wad materiałowych lub fa-
brycznych, dokonujemy – według własnej
oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany
produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady
materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie
obejmuje części produktu ulegających
Informacji na temat możliwości
utylizacji wyeksploatowanego
produktu udziela urząd gminy
lub miasta.
Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich
standardów jakości i poddano skrupulatnej
kontroli przed wysyłką. W przypadku wad
produktu nabywcy przysługują ustawowe
prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawo-
wych praw nabywcy produktu.
b
a
Przy segregowaniu odpaw pro-
simy zwróc uwa na oznakowa-
nie materiów opakowaniowych,
oznaczone są one skrótami (a) i numerami
(b) o następującym znaczeniu: 1–7: Two-
rzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura /
80–98: Materiały kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania
nadają się do ponownego prze-
tworzenia, należy je zutylizować
osobno w celu lepszego przetworzenia od-
padów. Logo Triman jest ważne tylko dla
Francji.
Przechowywanie
Produkt należy przechowywać zawsze
w stanie suchym i czystym, w pomiesz-
czeniu o stałej temperaturze.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów
przyjaznych dla środowiska, które można
przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie
przetwarzania surowców wtórnych.
Podłączyć kabel słuchawek/ładowania
do smartfona.
Przeprowadzić kabel przez przepust
kablowy 1c (rys. D).
Czyszczenie i pielęgnacja
Nie należy używać żrących środków
czyszczących.
Produkt należy czyścić wyłącznie suchą
szmatką.
(rys. C). Przycisk blokady jest u góry,
jeśli adapter zatrzasnął się.
Wcisnąć przycisk blokady 1b w dół,
aby zdjąć torbę na smartfon 1.
Przekręcić produkt w prawo lub w lewo,
aby ustawić wybraną pozycję. Pozycja
zatrzaskuje się w etapach co 9
(rys. E).
Przepust kablowy
ożyć smartfon do torby na smartfon
1.
Założyć osłony na śruby 2d na śruby
2c i mocno przykręcić osłony 2d .
Ponownie założyć osłony ochronne 2e
na śruby 2c , nie powinny wystawać z
osłon na śruby 2d .
Mocowanie /
Zdejmowanie
torby na smartfon
Założyć torbę na smartfon 1 z przyci-
skim blokady 1b skierowanym w górę
na adapter uchwytu na kierowni2b
tak, aby s słyszalnie zatrzasnęła
Nie montować ani nie demontować
poduktu, kiedy znajduje się w nim
smartfon. Może dojść do uszkodzenia.
Nie używać produktu w czasie desz-
czu, ponieważ woda może wniknąć
przez zamek błyskawiczny i okienko.
Montaż uchwytu
Zdjąć osłony ochronne 2e ze śrub 2c .
Odkcić oony na śruby
2d
ze śrub
2c
.
Odłączyć od siebie dwie połowy
uchwytu ( 2a , 2b) i założyć je na
drążek kierownicy (rys. B).
Producent nie odpowiada za szkody
powstałe wskutek używania produktu.
W przypdku nieużywania zdjąć pro-
dukt z kierownicy.
Przed każdym użyciem sprawdzić, czy
produkt jest zamocowany i pod kątek
uszkodzeń lub zużycia. W przypadku
stwierdzenia jakichkolwiek usterek nie
należy używać niniejszego produktu.
ycie produktu nie może mieć wpływu
na bezpieczeństwo roweru w ruchu
drogowym:
nie zakrywać lamp ani reflektorów,
nie przycisk ani nie zginać bowdew.
UWAGA! Nie nadaje się dla dzieci
poniżej 36 miesięcy! Ryzyko udusze-
nia ze względu na małe, łatwe do po-
łknięcia części.
Nie należy rozmawiać przez telefon
podczas jazdy. Ogranicza to uwagę i
jest zabronione przez prawo. Przed
wykonaniem lub odebraniem połącze-
nia należy zjechać na pobocze i od-
stawić rower.
Nie używać słuchawek podczas jazdy
na rowerze. Ogranicza to uwagę i w
niektórych krajach jest zabronione
przez prawo.
OBSŁUGI NALY ZACHOWAĆ! W
PRZYPADKU PRZEKAZANIA PRODUKTU
NALEŻY DOŁĄCZ DO NIEGO CAŁĄ
JEGO DOKUMENTACJĘ.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
UTRATY ŻYCIA I OD-
NIESIENIA OBRAŻEŃ W WY-
PADKU PRZEZ DZIECI! W żadnym
wypadku nie pozostawiać dzieci bez
nadzoru w pobliżu opakowania. Nie-
bezpieczeństwo uduszenia. Produkt nie
jest zabawką.
Nadaje się do: np. iPhone 8 / 8+ / XR /11 /
11 PRO / 11 PRO MAX /
12 Pro / 12 Pro Max /
XS Max i
Samsung Galaxy
S7 / S8 / S9 / S10 /
Note 10+ / S20+
Wskazówki
bezpieczeństwa
PRZED UŻYCIEM NALY ZAPOZNAĆ S
Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI! INSTRUKCJĘ
Uchwyt torby
2a Uchwyt na kierownicę
2b Uchwyt na kierownicę z adapterem
2c Śruby mocujące
2d Osłony na śruby
2e Osłony ochronne
Dane techniczne
Uchwyt na
kierownicę: Na kierownicę rowero
Ø 16,5–35 mm
Wymiary
Okienko: ok. 160 x 93 mm
Wskazówka: Funkcja czujnika odcisków
palców nie jest dostępna.
Zawartć
1 Torba rowerowa na smartfon
1 Uchwyt torby
1 Instrukcja obsługi
Opis części
Torba rowerowa na smartfon
1 Torba rowerowa na smartfon
1a Adapter
1b Przycisk blokady
1c Przepust kablowy
z określonym zakresem zastosowania. Na-
leży przechowywać tę instrukcję w bez-
piecznym miejscu. Przekazując produkt
innej osobie, należy również przekazać
wszystkie dokumenty.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Produkt przeznaczony jest do bezpiecznego
przechowywania smartfona na rowerze.
Produkt jest przeznaczony wyłącznie do
prywatnego użytku. Nie nadaje się do
montażu na motorach, skuterach i podobnych
pojazdach.
Pokrowiec rowerowy na
smartfon
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego pro-
duktu. Zdecydowali się Państwo na zakup
produktu najwyższej jakości. Przed urucho-
mieniem urządzenia po raz pierwszy zapo-
znaj s z nim. W tym celu przeczytaj uważnie
poniższą instrukcję obsługi oraz wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa. Produkt należy
użytkować w sposób tu opisany i zgodnie
SE
SE SE SE SE SE SE SE SE SE
SE SE SE SE SE SE SE SE
Service
Service Sverige
Tel.: 020791808
E-Mail: owim@lidl.se
Service Finland
Tel: 0800 913375
E-Mail: owim@lidl.fi
Artikelnumret står på typskylten, finns ingra-
verat, har tryckts på din handlednings för-
sta sida (nere till vänster) eller finns som
etikett på baksidan eller undersidan.
Om funktionsfel eller andra brister uppstår
bör du först vända dig till nedanstående
serviceavdelning via telefon eller e-post.
När en produkt har registrerats som defekt
kan du skicka in den portofritt till den servi-
ceadress du meddelats om du bifogar in-
köpskvittot (kassakvitto) och en beskrivning
av felet och var det uppstått.
slitage och därför betraktas som slitdelar
(t.ex. batterier). Uteslutna är även skador
på ömtåliga delar, som t.ex. brytare, batte-
ripack eller delar tillverkade av glas.
Handläggning av
garantianspråk
För att vi ska kunna handlägga ditt ärende
snabbare, ber vi dig beakta följande anvis-
ningar:
Ha alltid kassakvitto och artikelnummer i
beredskap (t.ex. IAN 123456_7890) för
att bevisa köpet.
Du erhåller 3 års garanti på denna produkt
från och med köpdatum. Garantitiden bör-
jar på inköpsdagen. Spara originalkvittot.
Denna handling behövs som bevis för köpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår
på produkten inom 3 år från köpdatum, re-
parerar eller ertter vi efter eget gottfinnande
produkten utan extra kostnad. Denna ga-
ranti förfaller om produkten skadas, används
på fel sätt eller inte underhålls.
Garantin gäller för material- eller tillverk-
ningsfel. Denna garanti omfattar inte pro-
duktkomponenter som utsätts för normalt
Kontakta kommunen för närmare
information om avfallshantering
av den förbrukade produkten.
Garanti
Denna produkt har tillverkats med omsorg
enligt stränga kvalitetskrav och kontrollerats
noggrant före leverans. Om fel uppstår på
produkten gäller dina lagstadgade rättighe-
ter gentemot säljaren. Dessa lagstadgade
rättigheter begränsas inte av vår garanti,
som redovisas nedan.
b
a
Beakta märkningen på förpack-
ningsmaterialet för rätt källsorte-
ring vid avfallshantering. Dessa
har markerats med förkortningar (a) och
siffror (b) med följande betydelse: 1–7:
plaster / 20–22: papper och kartong /
80–98: kompositmaterial.
Produkten och förpackningsmateri-
alet kan återvinnas. Källsortera dem
för en bättre avfallshantering.
Triman-logotypen gäller endast för Frankrike.
Rengör produkten endast med en torr
duk.
Förvaring
Förvara alltid produkten på en torr, ren
och rumstempererad plats.
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänliga mate-
rial, som kan lämnas på lokala återvinnings-
stationer.
Kabelgenomförning
Sätt i din smarttelefon i smarttelefonväs-
kan 1.
Anslut kabeln till hörlurarna / laddaren
till smarttelefonen.
För kablarna genom kabelgenomför-
ningen 1c (bild D).
Rengöring och skötsel
Använd inga aggressiva rengöringsme-
del.
Sätta fast / ta loss
smarttelefonväskan
Sätt fast smarttelefonväskan 1 med
låsknappen 1b uppåt på hållaren till
styret 2b adapter, tills den hakas fast
rbart (bild C). Låsknappen står uppåt
när adaptern hakats fast.
Tryck låsknappen 1b nedåt för att ta
loss smarttelefonväskan 1.
Vrid produkten åt höger eller vänsterr
att ställa in önskad position. Positionen
hakas fast i steg om 90 ° (bild E).
Lossa skruvkåporna 2d från skruvarna
2c .
Dra isär hållarens båda halvor (2a, 2b )
och placera dem runt styrstången (bild B).
Sätt skruvkåporna 2d på skruvarna 2c
och dra åt skruvkåporna 2d.
Sätt skyddshättorna 2d åter på skru-
varna 2c om de tittar fram ur skruvkå-
porna 2d .
inga bowdenkablar får klämmas eller
böjas.
Montera eller demontera inte produk-
ten, om det finns en smarttelefon i den.
Den kan bli skadad.
Produkten får inte användas när det
regnar, eftersom vatten kan tränga in
genom dragkedjan eller siktrutan.
Montering av hållaren
Ta loss skyddshättorna 2e från skru-
varna 2c .
Tillverkaren ansvarar ej för skador som
orsakas av icke ändamålsenlig använd-
ning av produkten.
Ta bort produkten från styret när den
inte används.
Kontrollera produkten med avseende
på ordentligt fäste och skador eller sli-
tage före varje användning. Använd
inte produkten om den är skadad på
något sätt.
Produktens användning får inte påverka
cykelns trafiksäkerhet:
Lampor och reflexer får inte täcks över,
barn utan uppsikt med förpacknings-
materialet. Risk för kvävning. Denna
produkt är ingen leksak.
OBS! Ej lämplig för barn under 36
månader! Kvävningsrisk på grund av
smådelar som kan sväljas.
Ring inte medan du cyklar. Det påver-
kar din uppmärksamhet och ärrbjudet
enligt lag. Kör in till sidan och parkera
din cykel innan du tar emot ett samtal
eller själv ringer.
Använd inga hörlurar när du cyklar.
Det påverkar din uppmärksamhet och
är i vissa länder förbjudet enligt lag.
Säkerhetsinformation
S BRUKSANVISNINGEN FÖRE AN-
VÄNDNING! FÖRVARA BRUKSANVIS-
NINGEN PÅ KER PLATS! ÖVERLÄMNA
ÄVEN ALLA HANDLINGAR OM DU
ÖVERLÅTER PRODUKTEN TILL TREDJE
PART.
RISK
FÖR LIVSFARA OCH
OLYCKOR FÖR SMÅ-
BARN OCH BARN! Lämna aldrig
Tekniska specifikationer
Hållare till styre: Till cykelstyre med
Ø 16,5–35 mm
Mått Siktruta: ca 160 x 93 mm
Lämplig för: t.ex. iPhone
8 / 8+ / XR / 11 / 11 PRO /
11 PRO MAX / 12 Pro /
12 Pro Max / XS Max och
Samsung Galaxy
S7 / S8 / S9 / S10 /
Note 10+ / S20+
Beskrivning av delarna
Smarttelefonväska
1 Smarttelefonväska
1a Adapter
1b Låsknapp
1c Kabelgenomföring
Väskhållare
2a Hållare till styre
2b Hållare till styre med adapter
2c stskruvar
2d Skruvkåpor
2e Skyddshättor
Ändamålsenlig
användning
Produkten är avsedd för en säker förvaring
av en smarttelefon på cykeln. Produkten är
endast avsedd för privat bruk. Den är inte
lämplig för montering på motorcyklar, ve-
spor eller liknande fordon.
nvisning: Funktionen givare för finger-
avtryck är inte tillgänglig.
Leveransomfattning
1 cykel-smarttelefonväska
1 väskhållare
1 bruksanvisning
Smartphonefodral för cykel
Inledning
Grattis till köpet av din nya produkt. Du har
valt en produkt av hög kvalitet. Gör dig be-
kant med produkten innan du använder den.
Läs följande bruksanvisning och säkerhets-
information. Använd endast produkten i en-
lighet med beskrivningen och för angivna
ändamål. Förvara denna handledning på
en säker plats. Överlämna även bruksanvis-
ningen om du överlåter produkten till en
tredje part.
FI
FI FI FI FI FI FI FI FI FI
FI FI FI FI FI FI FI FI FI
Huoltopalvelu
Huoltopalvelu Suomi
Puhelin: 0800 913375
E-Mail: owim@lidl.fi
alareuna) tai tuotteen takaosassa tai poh-
jassa olevasta tarrasta.
Jos havaitset tuotteessa toimintahäiriöitä tai
muita vikoja, ota ensin yhteyttä puhelimitse
tai sähköpostitse alla mainittuun huoltopal-
veluun.
Sen jälkeen voit lähettää tuotteen maksutta
huoltopalvelun osoitteeseen. Liitä tuotteen
mukaan ostokuitti ja selvitys havaitusta
viasta ja sen havaitsemisajankohdasta.
vaurioita särkyvissä osissa esim. kytkimessä,
akuissa tai lasista valmistetuissa osissa.
Toimiminen
takuutapauksessa
Jotta asiasi nopea käsittely voidaan taata,
pyydämme sinua toimimaan seuraavien oh-
jeiden mukaisesti:
Säilytä kassakuitti ja tuotenumero (esim.
IAN 123456_7890) todisteena tekemäs-
täsi ostoksesta.
Tuotenumero löytyy tyyppikilvestä, kaiver-
ruksesta, käyttöohjeen etusivulta (vasen
aina alkuperäinen kassakuitti. Se toimii to-
disteena tehdystä ostoksesta.
Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä
alkaen tuotteesta löytyy materiaali- tai val-
mistusvirhe, korjaamme tuotteen ilmaiseksi
tai toimitamme tilalle uuden tuotteen harkin-
tamme mukaan. Takuu raukeaa, jos tuote
on vioittunut asiattoman käytön tai huollon
vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvir-
heitä. Takuu ei kata tuotteen osia, jotka ku-
luvat normaalissa käytössä ja sii syystä
pidetään kuluvina osina (esim. paristot) tai
Takuu
Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen
laatudirektiivien mukaan ja tarkistettu huo-
lella ennen toimitusta. Jos tuote on virheelli-
nen, sinulla on ostajana lakiäteiset oikeudet
esittää vaatimuksia tuotteen myyjää koh-
taan. Seuraavassa esitetty takuu ei rajoita
lakisääteisiä oikeuksiasi.
Tuotteelle myönnetty takuu on voimassa 3
vuotta ostopäivästä lukien. Takuun voimas-
saolo alkaa tuotteen ostopäivästä. Säilytä
Tuote ja pakkausmateriaalit ovat
kierrätettäviä, hävitä ne erikseen
paremman jätteiden käsittelyn
takaamiseksi. Triman-logo koskee vain Rans-
kaa.
Lisätietoja käytöstä poistetun
tuotteen hävittämismahdollisuuk-
sista saat kuntasi tai kaupunkisi
viranomaisilta.
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystävälli-
sistä materiaaleista, jotka voidaan viedä
paikalliseen kierrätyspisteeseen.
b
a
Noudata pakkausmateriaalien
jätteiden lajittelua koskevia mer-
kintöjä. Ne koostuvat lyhenteistä
(a) sekä numeroista (b) ja tarkoittavat seu-
raavaa: 1–7: muovit / 20–22: paperi ja
pahvi / 80–98: komposiitit.
Puhdistus ja hoito
Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita.
Puhdista tuote kuivalla liinalla.
Säilytys
Säilytä tuote aina kuivana ja puhtaana
huoneenlämpöisessä tilassa.
Kierrä tuotetta oikealle tai vasemmalle
valitaksesi haluamasi asennon. Asento
vaihtuu 90 ° kerrallaan (kuva E).
Johdon läpivienti
Aseta älypuhelimesi älypuhelintaskuun
1.
Kytke kuuloke- / latausjohto älypuheli-
meen.
Vie johto läpiviennin 1c kautta (kuva D).
Älypuhelintaskun
kiinnittäminen /
irrottaminen
Paina älypuhelintaskua 1 tankokiinni-
tyksen sovitinkappaleeseen 2b niin,
että lukituspainike 1b osoittaa ylös-
päin, kunnes kuulet taskun lukittuvan
(kuva C). Lukituspainike on yläpuolella
silloin, kun sovitin on paikallaan.
Paina lukituspainike 1b alas irrottaak-
sesi älypuhelintaskun 1.
Kiinnityksen asennus
Poista suojat 2e ruuveista 2c .
Irrota vastapalat 2d ruuveista 2c .
Vedä molemmat kiinnityksen kappaleet
(2a, 2b) irti toisistaan ja aseta ne pol-
kupyörän tangon ympärille (kuva B).
Aseta ruuvien vastapalat 2d ruuveihin
2c ja kierrä vastapalat 2d kiinni.
Aseta suojat 2e ruuveihin 2c , jos
nämä työntyvät esiin vastapaloista 2d.
tai kulumia. Älä käytä tuotetta, jos ha-
vaitset siinä jotain vikaa.
Tuotteen käyttäminen ei saa vaikuttaa
polkupyörän liikenneturvallisuuteen:
Sillä ei saa peittää valaisimia tai heijas-
timia, eikä se saa puristaa tai taittaa
vaijereita.
Älä asenna tai poista tuotetta, jos sen
sisällä on älypuhelin. Muutoin se saat-
taa vahingoittua.
Älä käytä tuotetta sateessa, sillä vesi
saattaa päästä sisään vetoketjun tai
näköikkunan läpi.
on lainvastaista. Aja tien reunaan ja
aseta pyöräsi sivuun ennen kuin soitat
tai vastaat puheluun.
Älä käytä kuulokkeita ajaessasi polku-
pyörää. Se häiritsee huomiokykyä ja
on lainvastaista joissain maissa.
Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka
aiheutuvat tuotteen käytöstä.
Poista tuote polkupyörän tangosta sil-
loin, kun se ei ole käytössä.
Tarkista aina ennen käyttöä, et tuote
on kiinni tiukasti, ettei siinä ole vaurioita
TUOTTEESEEN LIITTYVÄT ASIAKIRJAT
AINA TUOTTEEN MUKANA ETEENPÄIN.
LAPSIA
UHKAAVA HENGEN-JA
TAPATURMANVAARA!
Älä koskaan jätä lapsia pakkausmateri-
aalien läheisyyteen ilman valvontaa.
Tukehtumisvaara. Tuote ei ole lelu.
HUOMIO! Ei sovellu alle 3-vuotiaille
lapsille! Tukehtumisvaara pienten osien
vuoksi.
Älä puhu puhelimeen ajaessasi polku-
pyörää. Se häiritsee huomiokykyä ja
Soveltuu: esim. malleille iPhone
8 / 8+ / XR / 11 / 11 PRO /
11 PRO MAX / 12 Pro /
12 Pro Max / XS Max ja
Samsung Galaxy
S7 / S8 / S9 / S10 /
Note 10+ / S20+
Turvallisuusohjeet
LUE KÄYTTÖOHJEET ENNEN TUOT-
TEEN YTTÖÄ! SÄILYTÄ KÄYTTÖOH-
JEET HUOLELLISESTI! ANNA KAIKKI
Taskun kiinnitys
2a Tankokiinnitys
2b Kiinnitys sovituskappaleella
2c Kiinnitysruuvit
2d Ruuvien vastapalat
2e Suojat
Tekniset tiedot
Tankokiinnitys: Polkupyörän tankoihin, hal-
kaisijaltaan 16,5–35 mm
Näköikkunan
mitat: n. 160 x 93 mm
Toimituksen sisältö
1 polkupyörän älypuhelintasku
1 taskun kiinnitys
1 käyttöohje
Osien kuvaus
Älypuhelintasku
1 Älypuhelintasku
1a Sovituskappale
1b Lukituspainike
1c Johdon läpivienti
löydät sen aina. Anna kaikki ohjeet mu-
kaan, jos luovutat tuotteen edelleen.
Tarkoituksenmukainen
käyttö
Tämä tuote on tarkoitettu älypuhelimen tur-
valliseen kiinnitmiseen polkupyörään.
Tuote on tarkoitettu vain yksityiseen käyt-
töön. Tuotetta ei ole tarkoitettu asennetta-
vaksi moottoripyöriin, skoottereihin tai
vastaaviin ajoneuvoihin.
Ohje: Sormenjälkitunnistin ei ole käytössä.
Älypuhelinkotelo
polkupyörään
Johdanto
Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankin-
nasta. Olet valinnut korkealaatuisen tuot-
teen. Tutustu laitteeseen ennen ensimmäis
käyttöönottoa. Lue sitä varten tämä käyttö-
ohje ja turvallisuusohjeet. Käytä tuotetta
vain kuvatulla tavalla ja ilmoitetulla käyttö-
alalla. Säilytä käyttöohje paikassa, josta
GB GB GB GB GB GB GB GB GB
GB GB GB GB GB GB GB GB GB
GB
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
E-Mail: owim@lidl.co.uk
the instructions for use (bottom left), or as a
sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either
by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free
of charge to the service address that will be
provided to you. Ensure that you enclose
the proof of purchase (till receipt) and infor-
mation about what the defect is and when
it occurred.
batteries) or for damage to fragile parts,
e.g. switches, rechargeable batteries or
glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case,
please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item
number (e.g. IAN 123456_7890) availa-
ble as proof of purchase.
You will find the item number on the rating
plate, an engraving on the front page of
This document is required as your proof of
purchase.
Should this product show any fault in mate-
rials or manufacture within 3 years from the
date of purchase, we will repair or replace
it – at our choice – free of charge to you.
This warranty becomes void if the product
has been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material
or manufacture. This warranty does not cover
product parts subject to normal wear, thus
possibly considered consumables (e.g.
Warranty
The product has been manufactured to strict
quality guidelines and meticulously exam-
ined before delivery. In the event of product
defects you have legal rights against the re-
tailer of this product. Your legal rights are
not limited in any way by our warranty de-
tailed below.
The warranty for this product is 3 years from
the date of purchase. The warranty period
begins on the date of purchase. Please keep
the original sales receipt in a safe location.
The product and packaging ma-
t
erials are recyclable, dispose of
it
separately for better waste treat-
ment. The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse dis-
posal authority for more details
of how to dispose of your worn-
out product.
Disposal
The packaging is made entirely of recycla-
ble materials, which you may dispose of at
local recycling facilities.
b
a
Observe the marking of the pack-
aging materials for waste sepa-
ration, which are marked with
abbreviations (a) and numbers (b) with fol-
lowing meaning: 1–7: plastics / 20–22:
paper and fibreboard / 80–98: composite
materials.
Guide the cable through the cable
bushing 1c (Fig. D).
Cleaning and care
Do not use harsh cleaning agents.
Clean the product with a dry cloth.
Storage
Always store the dry and clean product
in a temperate room.
Press the locking button 1b downwards
to remove the smartphone pouch 1.
Rotate the product to the right or the
left to set it to the desired position. The
product snaps into place at angles of
90 ° (Fig. E).
Cable bushing
Place your smartphone in the smart-
phone pouch 1.
Connect your earphone / charging ca-
ble to the smartphone.
Reapply the protective caps 2e on the
screws 2c if the screws protrude from
the screw caps 2d.
Attaching / Removing the
smartphone pouch
Attach the smartphone pouch
1
with the
locking button 1b facing upwards to the
adapter of the handlebar holder 2b
until it audibly clicks into place (Fig. C).
The locking button will be on top when
the adapter has clicked into place.
Attaching the pouch holder
Remove the protective caps 2e from
the screws 2c .
Remove the screw caps 2d from the
screws 2c .
Pull apart both halves of the pouch holder
(2a, 2b ) and place them around the
handlebars (Fig. B).
Place the screw caps 2d on the screws
2c and screw the screw caps 2d tightly.
correctly and for damage or wear and
tear. Do not use the product if you see
that it is damaged in any way.
Using the product must not affect the
bicycle in terms of road safety:
It should not cover lights or reflectors,
it should not clamp or kink Bowden
cables.
Do not attach or remove the product if
a smartphone is in it. This could dam-
age it.
Do not use the product when it is rain-
ing as water could get in through the
zip and viewing panel.
your bike on the edge of the road and
park your bicycle before making or ac-
cepting a call.
Do not use headphones while you are
riding a bicycle. This impairs your abil-
ity to react and is also illegal in some
countries.
The manufacturer does not accept any
liability for damages resulting from un-
intended use of the product.
Remove the product from the handle-
bars when not in use.
Check the product for damage before
every use to ensure that it is secured
RISK
OF FATAL INJURY AND
ACCIDENT HAZARD FOR
TODDLERS AND SMALL CHILDREN!
Never leave children unsupervised with
the packaging materials. The packaging
material poses a suffocation hazard.
This product is not a toy.
ATTENTION! Not suitable for children
under 36 months! Choking hazard due
to small parts.
Do not use the phone while you are
riding your bicycle. This impairs your
ability to react and is also illegal. Ride
MAX / 12 Pro / 12 Pro
Max / XS Max and
Samsung Galaxy
S7 / S8 / S9 / S10 /
Note 10+ / S20+
Safety instructions
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS PRIOR
TO USE! PLEASE KEEP THE INSTRUCTIONS
IN A SAFE PLACE! WHEN PASSING THIS
PRODUCT ON TO A THIRD PARTY, ALSO
INCLUDE ALL DOCUMENTS.
Pouch holder
2a Handlebar holder
2b Handlebar holder with adapter
2c Fixing screws
2d Screw caps
2e Protective caps
Technical data
Handlebar holder: for bicycle handlebars
with Ø 16.5–35 mm
Dimensions V
iewing panel: approx. 160 x 93 mm
Suitable for: i. e. iPhone 8 / 8+ / XR /
11 / 11 PRO / 11 PRO
Scope of delivery
1 Smartphone pouch for a bicycle
1 Pouch holder
1 Instructions for use
Parts description
Smartphone pouch
1 Smartphone pouch
1a Adapter
1b Locking button
1c Cable bushing
please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
Intended use
This product is intended to be used to store
a smartphone safely while riding a bicycle.
The product is for private use only. It is not
suitable for use on motorbikes, scooters, or
other vehicles.
Note: The finger print function is not avail-
able.
Bike smartphone case
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new product. You have chosen a high
quality product. Familiarise yourself with
the product before using it for the first time.
In addition, please carefully refer to the op-
erating instructions and the safety advice
below. Only use the product as instructed
and only for the indicated field of applica-
tion. Keep these instructions in a safe place.
If you pass the product on to anyone else,
IAN 353802_2010
BIKE SMARTPHONE CASE
FAHRRAD-SMARTPHONETASCHE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
BIKE SMARTPHONE CASE
Operation and safety notes
A
1 1 a
2
B C
1 b
2 a 2 b
2 c
2 d2 e
D
1 c
1 c
POKROWIEC ROWEROWY
NA SMARTFON
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
90
E
2 b
IŠMANIOJO TELEFONO
DĖKLAS DVIRAČIUI
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
SMARTPHONEFODRAL FÖR CYKEL
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
ÄLYPUHELINKOTELO
POLKUPÄN
Käyttö- ja turvaohjeet
NUTITELEFONI TASKU JALGRATTALE
Kasutus- ja ohutusnõuded
VELOSIDA MACIŅŠ VIEDTĀLRUŅIEM
Lietošanas un drošības norādījumi
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
E-Mail: owim@lidl.ch
als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite
des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män-
gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die
nachfolgend benannte Serviceabteilung
telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie
dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kas-
senbon) und der Angabe, worin der Man-
gel besteht und wann er aufgetreten ist, für
Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Ser-
vice-Anschrift übersenden.
Abwicklung im
Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kas-
senbon und die Artikelnummer (z. B. IAN
123456_7890) als Nachweis für den Kauf
bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder
verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler Ab-
nutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien)
und daher als Verschleißteile angesehen
werden können oder Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus
oder die aus Glas gefertigt sind.
werden durch unsere im Folgenden darge-
stellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist be-
ginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren
Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kosten-
los repariert oder ersetzt. Diese Garantie
Möglichkeiten zur Entsorgung
des ausgedienten Produkts er-
fahren Sie bei Ihrer Gemeinde-
oder Stadtverwaltung.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Quali-
tätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle
von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen
gegen den Verkäufer des Produkts gesetzli-
che Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung
der Verpackungsmaterialien bei
der Abfalltrennung, diese sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und
Nummern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und
Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungs-
materialien sind recycelbar, ent-
sorgen Sie diese getrennt für eine
bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo
gilt nur für Frankreich.
Reinigen Sie das Produkt mit einem tro-
ckenen Tuch.
Lagerung
Lagern Sie das Produkt immer trocken
und sauber in einem temperierten
Raum.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundli-
chen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Kabeldurchführung
Setzen Sie Ihr Smartphone in die
Smartphonetasche 1 ein.
Schließen Sie Ihr Ohrhörer- / Ladekabel
an das Smartphone an.
Führen Sie die Kabel durch die Kabel-
durchführung 1c (Abb. D).
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie keine aggressiven Reini-
gungsmittel.
Lenkerhalterung 2b , bis sie hörbar ein-
rastet (Abb. C). Die Entriegelungstaste
steht oben, wenn der Adapter einge-
rastet ist.
Drücken Sie die Verriegelungstaste 1b
nach unten, um die Smartphonetasche
1 abzunehmen.
Drehen Sie das Produkt nach rechts
oder links, um Ihre Wunschposition ein-
zustellen. In 90°-Schritten rastet die
Position ein (Abb. E).
Setzen Sie die Schraubkappen 2d auf
die Schrauben 2c und ziehen Sie die
Schraubkappen 2d fest.
Setzen Sie die Schutzkappen 2e wieder
auf die Schrauben 2c , sollten sie aus
den Schraubkappen 2d herausragen.
Smartphonetasche
befestigen / abnehmen
Stecken Sie die Smartphonetasche 1
mit der Verriegelungstaste 1b nach
oben zeigend auf den Adapter der
Produkt nicht bei Regen verwenden, da
Wasser durch den Reißverschluss und
das Sichtfenster eindringen kann.
Halterung montieren
Entfernen Sie die Schutzkappen 2e
von den Schrauben 2c .
Lösen Sie die Schraubkappen 2d von
den Schrauben 2c .
Ziehen Sie beide Halterungshälften (2a,
2b ) auseinander und legen Sie sie um
die Lenkerstange (Abb. B).
Beschädigungen oder Abnutzung. Ver-
wenden Sie das Produkt nicht, wenn
Sie irgendwelche Beschädigungen fest-
stellen.
Die Verwendung des Produkts darf die
Verkehrssicherheit des Fahrrads nicht
beeinflussen:
Keine Leuchten oder Reflektoren verde-
cken, keine Bodenzüge einklemmen
oder verknicken.
Montieren oder demontieren Sie das
Produkt nicht, wenn sich ein Smart-
phone darin befindet. Es könnte be-
schädigt werden.
Sie an den Straßenrand und stellen Sie
Ihr Fahrrad ab, bevor Sie einen Anruf
tätigen oder annehmen.
Verwenden Sie keine Kopfhörer beim
Fahrradfahren. Es beeinträchtigt die
Aufmerksamkeit und ist in einigen Län-
dern gesetzlich verboten.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die durch die Verwendung des Produkts
entstanden sind.
Entnehmen Sie bei Nichtverwendung
das Produkt vom Lenker.
Überprüfen Sie das Produkt vor jedem
Gebrauch auf festen Sitz und auf
LEBENS- UND UNFALL-
GEFAHR FÜR KLEINKIN-
DER UND KINDER! Lassen Sie Kinder
niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpa-
ckungsmaterial. Es besteht Erstickungs-
gefahr. Das Produkt ist kein Spielzeug.
ACHTUNG! Nicht für Kinder unter 36
Monaten geeignet! Erstickungsgefahr
wegen verschluckbarer Kleinteile.
Telefonieren Sie nicht beim Fahrradfah-
ren. Es beeinträchtigt die Aufmerksam-
keit und ist gesetzlich verboten. Fahren
12 Pro / 12 Pro Max /
XS Max und
Samsung Galaxy
S7 / S8 / S9 / S10 /
Note 10+ / S20+
Sicherheitshinweise
VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGS-
ANLEI
TUNG LESEN! BEDIENUNGSAN-
LEITUNG SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN!
HÄNDIGEN SIE ALLE UNTERLAGEN BEI
WEITERGABE DES PRODUKTES AN
DRITTE EBENFALLS MIT AUS.
Taschenhalterung
2a Lenkerhalterung
2b Lenkerhaltung mit Adapter
2c Befestigungsschrauben
2d Schraubkappen
2e Schutzkappen
Technische Daten
Lenkerhalterung: für Fahrradlenker mit
Ø 16,5–35 mm
Maße Sichtfenster: ca. 160 x 93 mm
Geeignet für: z. B. iPhone
8 / 8+ / XR / 11 / 11
PRO /11 PRO MAX /
Hinweis: Die Funktion des Fingerab-
druck-Sensors ist nicht verfügbar.
Lieferumfang
1 Fahrrad-Smartphonetasche
1 Taschenhalterung
1 Gebrauchsanleitung
Teilebeschreibung
Smartphonetasche
1 Smartphonetasche
1a Adapter
1b Verriegelungstaste
1c Kabeldurchführung
Bewahren Sie diese Anleitung an einem si-
cheren Ort auf. Händigen Sie alle Unterla-
gen bei Weitergabe des Produktes an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Produkt ist für die sichere Aufbewah-
rung eines Smartphones am Fahrrad vorge-
sehen. Das Produkt ist ausschließlich für den
privaten Gebrauch bestimmt. Es ist nicht für
die Montage an Motorrädern, Motorrollern
oder ähnlichen Fahrzeugen geeignet.
Fahrrad-Smartphonetasche
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Ma-
chen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme
mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu
aufmerksam die nachfolgende Bedienungs-
anleitung und die Sicherheitshinweise. Be-
nutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche.
LV LV LV LV LV
LV LV LV LV LV LV LV LV LV
LV LV LV LV LV
Serviss
Serviss Latvijā
Tālr.: 80005811
E-pasts: owim@lidl.lv
Izstrādājuma numurs norādīts tipa plāksnītē,
gravējumā, lietošanas instrukcijas titullapā
(apakšā, kreisajā pusē) vai kā uzlīme iepa-
kojuma aizmugurē vai apakšā.
Ja izstrādājums darbojas kļūdaini vai tam ir
citi trūkumi, dzu, vispirms sazinieties ar tālāk
norādīto servisa daļu pa tālruni vai e-pastu.
c tam izstrādājumu, kam konstats defekts,
varat nosūtīt bez maksas uz Jums norādīto
servisa adresi, pievienojot pirkuma aplieci-
nājumu (kases čeku) un norādi par attiecīgo
defektu un tā rašanās laiku.
baterijas) vai ir dilstošas daļas, kā arī uz
plīstošu daļu bojājumiem (piemēram, slē-
dži, akumulatori vai daļas, kas ražotas no
stikla).
Rīcība garantijas
gadījumā
Lai Jūsu prasība tiktu ātrāk apstrādāta,
lūdzu, ievērojiet tālāk sniegtās norādes:
Jebkādu prasību apstrādei kā pirkuma ap-
liecinājumu, lūdzu, uzglabājiet kases čeku
un izstrādājuma numuru (piemēram, IAN
123456_7890).
čeku drošā vietā. Šis dokuments ir nepiecie-
šams kā pirkuma apliecinājums.
Ja 3 gadu laikā kopš izstrādājuma pirkuma
datuma rodas materiāla vai ražošanas trū-
kums, izstrādājums tiks – pēc mūsu izvēles
– bez maksas salabots vai nomainīts. Ga-
rantija zaudē spēku, ja izstrādājums ir sabo-
jāts, tiek izmantots vai apkopts nepiemērotā
veidā.
Garantijas atdzība attiecas uz materiāla
vai ražošanas kļūdām. Garantija neattiecas
uz izstrādājuma daļām, kas normālos aps-
tākļos ar laiku nolietojas (piemēram,
Garantija
Izstrādājums ir rūpīgi ražots saskā ar stin-
grām kvalitātes prasībām un pirms piegādes
atbilstoši pārbaudīts. Ja izstrādājumam ir
trūkumi, jums ir likumīgas tiesības iesniegt
sūdzības izstrādājuma pārdevējam. Turp-
māk sniegtie garantijas nosacījumi neiero-
bežo šīs jūsu likumīgās tiesības.
Izstrādājumam tiek piemērota 3 gadu ga-
rantija kopš pirkuma datuma. Garantijas
termiņš sākas ar pirkuma izdarīšanas da-
tumu. Lūdzu, uzglabājiet oriģinālo kases
Šo izstrādājumu un iepakojuma
materiālus var atkārtoti pārstrā-
dāt, utilizējiet tos atsevišķi, lai
uzlabotu atkritumu pārstrādes procesu.
Triman logotips attiecas tikai uz Franciju.
Informāciju par nolietotā izstrādā-
juma utilizāciju varat saņemt sa
novada vai pilsētas pašvaldībā.
Utilizācija
Iepakojums ražots no videi draudzīgiem
materiāliem, kurus varat utilizēt vietējās
atkritumu pārstrādes iestādēs.
b
a
Šķirojot atkritumus, ievērojiet
marķējumus uz iepakojuma ma-
teriāliem, kas ir apzīmēti ar saīsi-
jumiem (a) un numuriem (b) ar šādu nozīmi
:
17: plastmasas / 2022: papīrs un kartons /
80‒98: saistvielas.
Pieslēdziet austiņas / lādēšanas kabeli
viedtālrunim.
Izvirziet kabeli cauri kabeļa atverei1c
(Datt.).
Tīrīšana un kopšana
Neizmantojiet agresīvus tīrīšanas līdzekļus.
riet izstrādājumu ar sausu drānu.
Glabāšana
Glabājiet izstrādājumu vienmēr sausu
un tīru apkurināmā telpā.
tā, lai tas dzirdami nofiksējas (Catt.).
Bloķēšanas taustš atrodas augšā, kad
adapteris ir nofiksēts.
Nospiediet bloķēšanas taustiņu1b uz
leju, lai noņemtu viedtālruņa maciņu 1.
Grieziet izstrādājumu pa labi vai pa
kreisi, lai iestatītu vēlamo pozīciju. Pozī-
cija ikreiz nofiksējas 90°leņķī (Eatt.).
Kabeļa atvere
Ievietojiet savu viedtālruni viedtālruņa
maciņā 1.
Uzlieciet skrūvējamos vāciņus2d uz
skrūvēm 2c un pievelciet skrūvējamos
vāciņus2d .
Uzlieciet aizsargvāciņus2e atpakaļ uz
skrūvēm 2c , ja tie izbīdās no skrūvēja-
majiem vāciņiem2d .
Viedtālruņa maciņa
nostiprināšana /
noņemšana
Uzspraudiet viedtālruņa maciņu 1 ar
bloķēšanas taustiņu1b virzienā uz
augšu uz stūres turētāja adaptera2b
Nelietojiet izstrādājumu lietus laikā, jo
tajā pa rāvējslēdzēju vai gar lodziņu
var iekļūt ūdens.
Turētāja montāža
Noņemiet aizsargvāciņus2e no skrū-
vēm 2c .
Noņemiet skrūvējamos vāciņus2d no
skrūvēm 2c .
Velciet abas turētāja puses(2a , 2b )
prom vienu no otras un aplieciet to ap
stūres stieni (Batt.).
bojāts vai nolietojies. Nekādā gadījumā
nelietojiet izstrādājumu, ja tam ir kādi
bojājumi.
Izstrādājuma lietošana nedrīkst traucēt
satiksmes drošību, braucot ar velosipēdu:
tas nedrīkst aizsegt apgaismes ierīces
vai atstarotājus, troses nedrīkst tikt ie-
spiestas vai salocītas.
Neuzstādiet un nedemontējiet izstrādā-
jumu, kamēr tajā atrodas viedtālrunis.
Citādi to var sabojāt.
aizliegts ar likumu. Brauciet pa ceļa
malu un apturiet velosipēdu, pirms vei-
cat vai pieņemat tālruņa zvanu.
Braucot ar velosipēdu, nelietojiet austi-
ņas. Tas ietekmē uzmanību un atseviš-
ķās valstīs ir aizliegts ar likumu.
Ražotājs neuzņemas atbildību par bo-
jājumiem, kas radušies šī izstrādājuma
lietošanas dēļ.
Kad nelietojat izstrādājumu, noņemiet
to no stūres.
Pirms katras lietošanas reizes rbaudiet,
vai izstrādājums ir cieši nostiprināts, nav
DZĪVĪBAS APDRAUDĒ-
JUMS UN NEGAJUMA
RISKS ATTIECĪBĀ UZ ZĪDAIŅIEM
UN BĒRNIEM! Nekādā gadījumā
neatstājiet neuzraudzītiem bērniem ie-
pakojuma materiālu. Pastāv nosmakša-
nas risks. Šis izstrādājums nav rotaļlieta.
IERĪBAI! Izstrājums nav piemērots
bērniem, kas jaunāki par 36nešiem!
Nosmakšanas risks norijamu sīko detaļu
dēļ.
Braucot ar velosipēdu, nerunājiet pa
tālruni. Tas ietekmē uzmanību un ir
12 Pro Max / XS Max un
Samsung Galaxy
S7 / S8 / S9 / S10 /
Note 10+ / S20+
Drošības norādījumi
PIRMS LIETOŠANAS LŪDZAM IZLASĪT
LIETOŠANAS PAMĀCĪBU! RŪPĪGI UZ-
GLABĀJIET LIETOŠANAS PAMĀCĪBU!
NODODOT ŠO IZSTRĀDĀJUMU TREŠA-
M PERSONĀM, NODODIET KOPĀ
AR TO ARĪ VISU DOKUMENTĀCIJU.
Maciņa turētājs
2a Stūres turētājs
2b Stūres turētājs ar adapteri
2c Stiprinājuma skrūves
2d Skrūvējami vāciņi
2e Aizsargvāciņi
Tehniskie dati
Stūres turētājs: velosipēda stūrēm ar
Ø 16,5–35 mm
Lodziņa izmērs: apm. 160x93 mm
Piemērots: piem., iPhone
8 / 8+ / XR / 11 / 11 PRO /
11 PRO MAX / 12 Pro /
Piegādes komplektācija
1 viedtālruņa maciņš velosipēdam
1 maciņa turētājs
1 lietošanas pamāba
Daļu apraksts
Viedtālruņa maciņš
1 Viedtālruņa maciņš
1a Adapteris
1b Bloķēšanas taustš
1c Kabeļa atvere
vietā. Ja nododat izstrādājumu citai perso-
nai, dodiet līdzi arī visu dokumentāciju.
Paredzētais lietojums
Izstrādājums ir paredzēts drošai viedtālruņa
nostiprināšanai pie velosipēda. Izstrādājums
ir paredzēts tikai privātai lietošanai. Tas nav
paredzēts uzstādīšanai pie motocikliem, mo-
pēdiem vai tamlīdzīgiem transportlīdzekļiem.
Norāde: pirkstu nospiedumu sensora
funkcija nav pieejama.
Velosipēda maciņš
viedtālruņiem
Levads
Apsveicam jūs ar jaunā izstrādājuma iegādi!
Jūs esat izvēlējies augstas kvalitātes izstrā-
dājumu. Pirms pirmās lietošanas reizes ie-
pazīstiet šo izstrādājumu. Rūpīgi izlasiet šo
lietošanas instrukciju un drošības norādīju-
mus. Izmantojiet izstrādājumu tikai tā, kā
aprakstīts un atbilstoši tam paredzētajam
lietojumam. Uzglabājiet šo instrukciju drošā
EE EE EE EE
EE EE EE EE EE EE EE EE EE
EE EE EE EE EE
Toote toimivusvigade või muude puuduste
korral võtke kõigepealt telefoni või e-posti
teel ühendust alltoodud teenindusosakon-
naga.
Lisades defektsele tootele ostudokumendi
(kassatšeki), kirjelduse toote puuduste kohta
ja andmed selle kohta, millal need ilmnesid,
saate selle tasuta saata teile teadaantud
teeninduse aadressile.
Teenindus
Teenindus Eestis
Tel: 8000049110
E-posti aadress: owim@lidl.ee
patareid) ja mida seetõttu käsitletakse kulu-
osadena ning kergesti purunevate osade
kahjustustele, nt lülititele, akudele või klaa-
sist valmistatud osadele.
Garantii käsitlemine
Selleks et teie mureküsimus saaks kiire la-
henduse, järgige palun alltoodud juhiseid:
Kõikide päringute jaoks hoidke oma ostu
tõendamiseks alles kassatšekk ja toote num-
ber (nt IAN 123456_7890).
Toote numbri leiate tüübisildilt, graveeringult,
oma kasutusjuhendi tiitellehelt (all vasakul)
või toote taga- või allosas olevalt kleebiselt.
Sellel tootel on 3-aastane garantii alates
selle ostuhetkest. Garantii hakkab kehtima
ostukuupäevast. Palun hoidke origi-
naal-kaastšekk alles. See dokument tõestab
ostu sooritamist.
Kui tootel ilmneb 3 aasta jooksul materjali-
või tootmisvigu, parandame või asendame
(meie enda valikul) toote teie jaoks tasuta.
Garantii ei kehti, kui toodet on kahjustatud,
valesti kasutatud või hooldatud.
Garantii kehtib materjali- ja tootmisvigade
korral. See garantii ei laiene tooteosadele,
mis tavalisel kasutamisel kuluvad (nt
Küsige vana toote käitlemise
võimaluste kohta oma valla- või
linnavalitsusest.
Garantii
Toode on valmistatud rangeid kvaliteedi-
nõudeid järgides ja on enne tarnimist hooli-
kalt üle kontrollitud. Kui sellel tootel esineb
puudusi, on teil seaduslik õigus nende la-
hendamiseks müüja poole pöörduda. Neid
seadusega ettenähtud õigusi ei piira meie
allpool esitatud garantiitingimused.
b
a
lgige prügi sorteerimisel pakke-
materjalide tähistusi, mis koosne-
vad lühenditest (a) ja numbritest
(b) ning nende tähendused on järgmised:
17: plastik / 2022: paber ja papp / 80‒98:
liitmaterjalid.
Toode ja pakkematerjalid on
ringlussevõetavad, prügi pare-
maks käitlemiseks liigitage need
eraldi. Triman-logo kehtib üksnes Prantsus-
maa jaoks.
Hoiulepanek
Hoidke toodet alati kuiva ja puhtana
reguleeritava temperatuuriga ruumis.
Jäätmekäitlus
Pakend koosneb keskkonnasõbralikest ma-
terjalidest, mida saab käidelda kohalikes
ringlussevõtu keskustes.
Ühendage oma kõrvaklappide juhe /
laadimisjuhe nutitelefoni külge.
Viige juhe läbi juhtme läbiviigu 1c
(joon. D).
Puhastus ja hooldus
Ärge kasutage tugevatoimelisi puhas-
tusvahendeid.
Puhastage toodet kuiva lapiga.
Lukustusnupp jääb ülespoole, kui adap-
ter on lukustatud.
Nutitelefoni tasku 1 maha võtmiseks
vajutage lukustusnupp 1b alla.
Keerake toodet vasakule või paremale,
et see oleks teie soovikohases asendis.
Asend lukustub 90°-ste sammudena
(joon. E).
Juhtme läbiviik
Pange oma nutitelefon nutitelefoni
taskusse 1.
Pange kruvikatted 2d kinnituskruvide 2c
peale ja keerake kruvikatted 2d kinni.
Pange kaitsekatted 2e uuesti kinnitus-
kruvide 2c peale, kui need peaks kruvi-
katetest 2d välja ulatuma.
Nutitelefoni kinnitamine /
maha võtmine
Pange nutitelefoni tasku 1 juhtraua
hoidiku 2b adapterisse nii, et lukustus-
nupp 1b oleks suunatud ülespoole ja et
see kuuldavalt kinni kpsataks (joon. C).
Ärge kasutage toodet vihma ajal, kuna
vesi võib tungida läbi tõmbluku ja vaa-
teakna.
Hoidiku paigaldamine
Eemaldage kinnituskruvidelt 2c kaitse-
katted 2e .
Vabastage kinnituskruvidel 2c olevad
kruvikatted 2d .
tke juhtraua hoidiku pooled ( 2a, 2b)
üksteise küljest lahti ja pange need üm-
ber juhtraua (joon. B).
Kontrollige toodet enne igat kasutus-
korda, et see oleks kindlalt kinnitatud
ning ei oleks kahjustatud ega kulunud.
Ärge kasutage toodet, kui olete sellel
tuvastanud kahjustusi.
Toote kasutamine ei tohi mõjutada jalg-
ratta liiklusohutust.
Ärge katke kinni tulesid ega reflektoreid,
ärge kiiluge kinni ega murdke kõritrosse.
Ärge paigaldage toodet ega tke seda
maha, kui selle sees on nutitelefon. See
võib saada kahjustusi.
Ärge helistage jalgrattaga sõitmise ajal.
See halvendab tähelepanuvõimet ja on
seadusega keelatud. Sõitke tee serval
ja pange jalgratas seisma, enne kui
teete kõne või selle vastu võtate.
Ärge kasutage jalgrattaga sõitmise ajal
kõrvaklappe. See halvendab tähelepa-
nuvõimet ja on mõnedes riikides seadu-
sega keelatud.
Tootja ei kanna vastutust kahjustuste eest,
mis on tekkinud selle toote kasutamise
tõttu.
Kui te toodet ei kasuta, võtke see juht-
raualt maha.
ÜHTLASI KAASA KA KOGU DOKU-
MENTATSIOON.
ELUOHT-
LIK NING ÕNNETUSTE
OHT VÄIKELASTELE JA
LASTELE! Ärge kunagi jätke lapsi ilma
järelevalveta pakkematerjali juurde. Te-
kib lämbumisoht. See toode ei ole män-
guasi.
HELEPANU! Toode ei sobi alla 36
kuu vanustele lastele! Lämbumisoht väi-
keste osade tõttu, mida saab alla nee-
lata.
11 PRO MAX / 12
Pro / 12 Pro Max /
XS Max ja
Samsung Galaxy
S7 / S8 / S9 / S10 /
Note 10+ / S20+
Ohutusjuhised
ENNE KASUTAMIST LUGEGE PALUN
KASUTUSJUHEND LÄBI! HOIDKE KASU-
TUSJUHEND HOOLIKALT ALLES! TOOTE
TEISTELE EDASIANDMISE KORRAL ANDK
E
Tasku hoidik
2a juhtraua hoidik
2b juhtraua hoidik koos adapteriga
2c kinnituskruvid
2d kruvikatted
2e kaitsekatted
Tehnilised andmed
Juhtraua hoidik: jalgratta juhtrauda-
dele Ø 16,5–35 mm
Vaateakna mõõdud: ca 160 x 93 mm
Sobib mudelitele: nt iPhone 8 / 8+ /
XR / 11 / 11 PRO /
Tarnekomplekt
1 jalgratta nutitelefoni tasku
1 tasku hoidik
1 kasutusjuhend
Osade kirjeldus
Nutitelefoni tasku
1 nutitelefoni tasku
1a adapter
1b lukustusnupp
1c juhtme läbiviik
Sihtotstarbekohane
kasutamine
Toode on mõeldud nutitelefoni turvaliseks
hoidmiseks jalgrattal. Toode on ette nähtud
eranditult eraviisiliseks kasutamiseks. See ei
ole mõeldud paigaldamiseks mootorratas-
tele, motorolleritele või muudele sarnastele
sõidukitele.
Märkus: sõrmajäljeanduri funktsioon ei
ole saadaval.
Nutitelefoni tasku jalgrattale
Sissejuhatus
Õnnitleme teid selle uue toote ostu puhul!
Olete endale saanud kõrgekvaliteedilise
toote. Tutvuge tootega enne selle esmast
kasutusele võtmist. Selleks lugege tähelepa-
nelikult läbi allolev kasutusjuhend ja ohutus-
uded. Kasutage toodet üksnes kirjeldatud
viisil ja otstarbel. Hoidke see kasutusjuhend
kindlalt teadaolevas kohas alles. Toote eda-
siandmisel kolmandatele isikutele andke
kaasa ka kõik toote dokumendid.
LT LT LT LT
LT LT LT LT LT LT LT LT LT
LT LT LT LT LT LT
Tada sugedusiu pripažintą produktą, pri-
dėję pirkimo dokumentą (kasos čekį) ir
nurodę trūkumą bei jo atsiradimo laiką,
nemokamai galėsite išsiųsti nurodytu techni-
nės priežiūros tarnybos adresu.
Klientų aptarnavimas
Klientų aptarnavimo tarnyba
Lietuva
Tel.: 880033500
El. paštas: owim@lidl.lt
Kreipdamiesi kokiu nors klausimu dėl pro-
dukto, kaip pirkimo dokumentą turėkite ka-
sos čekį ir žinokite gaminio numerį (pvz.,
IAN 123456_7890).
Gaminio numerį rasite produkto duomenų
lentelėje, išgraviruotą, ant naudojimo ins-
trukcijos viršelio (apačioje kairėje) arba už-
klijuotą produkto užpakalinėje pusėje ar
apačioje.
Jei išryškėtų produkto veikimo ar kitokių trū-
kumų, pirmiausia telefonu arba elektroniniu
paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų
aptarnavimo skyrių.
Garantija apima medžiagų ar gamybos
defektus. Ši garantija negalioja gaminio
dalims, kurios įprastai susidėvi (pvz., bateri-
joms), tol laikomos susidėvinčiomis dalimis,
ar lūžtančių dalių, pvz., jungiklių, akumulia-
torių ar iš stiklo pagamintų detalių, pažeidi-
mams.
Veiksmai norint
pasinaudoti garantija
Kad galėtume greitai apdoroti jūsų prašymą,
vadovaukitės toliau pateikiamais nurody-
mais:
jūsų teisėmis. Šių teisių neapriboja toliau
aprašyta mūsų teikiama garantija.
Suteikiame šio gaminio 3 metų garanti
nuo pirkimo dienos.
Garantinis laikotarpis įsigalioja pirkimo
dieną. Prašome išsaugoti originalų pirkimo
čekį. Jo gali prireikti pirkimui įrodyti.
Jei per 3 metus nuo pirkimo dienos aptiksite
šio gaminio medžiagų ar gamybos defektą,
jis bus nemokamai jums sutaisytas ar pakeis-
tas (mūsų pasirinkimu). Ši garantija netenka
galios, jei gaminys buvo pažeistas, netinka-
mai naudojamas ar prižiūrimas.
Daugiau informacijos apie nebe-
tinkamo naudoti gaminio išmeti
sužinosite savo savivaldybės ar
miesto administracijoje.
Garantija
Šis gaminys buvo kruopščiai pagamintas
laikantis griežtų kokybės reikalavimų ir prieš
tiekiant sąžiningai patikrintas. Aptikę šio
gaminio defektą, galite kreiptis į jo parda-
vėją ir pasinaudoti įstatymais apibrėžtomis
b
a
Rūšiuodami atliekas, atkreipkite
dėmesį į pakuočių ženklinimą,
kurį sudaro santrumpos (a) ir
skaičiai (b), reiškiantys: 1–7: plastikai /
20–22: popierius ir kartonas / 80–98:
kombinuotosios pakuotės.
Gaminys ir pakuotės medžiagos
yra perdirbamos, jas sutvarkyti
bus lengviau, jei išmesite atskirai.
Triman“ logotipas galioja tik Prancūzijai.
Laikymas nenaudojant
Nenaudojamą gaminį visada laikykite
sausą ir švarų tolygios temperatūros pa-
talpoje.
Išmetimas
Pakuotė pagaminta iš aplinkai nekenksmingų
medžiagų, kurias galite išmesti įprastose
grąžinamojo perdirbimo vietose.
Prijunkite prie išmaniojo telefono ausi-
nių / įkroviklio laidą.
Prakiškite laidą pro laido įvorę 1c
(D pav.).
Valymas ir priežiūra
Nenaudokite jokių šiurkščių valymo
priemonių.
Nuvalykite gaminį sausa šluoste.
dėklą ant adapterio fiksatoriaus mygtu-
kas turi išsikišti.
Norėdami nuimti išmaniojo telefono
dėklą 1, paspauskite fiksatoriaus
mygtuką 1b .
Pasukite gaminį į dešinę arba į kairę,
kad nustatytumėte norimą jo padėtį.
Dėklas užsifiksuoja 90 ° kampu (E pav.).
Laido įvorė
Įdėkite savo išmanųjį telefoną į išmani-
ojo telefono dėklą 1.
Uždėkite apsauginius gaubtelius 2e
ant varžtų 2c , jei jie išsikiša iš srieginių
gaubtel2d .
Išmaniojo telefono dėklo
uždėjimas ir nuėmimas
Uždėkite išmaniojo telefono dėklą 1
ant vairo laikiklio 2b adapterio taip,
kad fiksatoriaus mygtukas 1b būtų
viršuje, o dėklas spragtelėtų užsifiksuo-
damas (C pav.). Tinkamai uždėjus
Laikiklio tvirtinimas
Nuimkite apsauginius gaubtelius 2e
nuo varžtų 2c .
Atsukite srieginius gaubtelius 2d nuo
varžtų 2c .
Atitraukite į šonus abi laikiklio puses
(2a ir 2b ) ir uždėkite jas ant vairo
(B pav.).
Uždėkite srieginius gaubtelius 2d ant
varžtų 2c ir tvirtai priveržkite srieginius
gaubtelius 2d .
Naudodami šį gaminį pasirūpinkite, kad
jis nedarytų įtakos eismo saugumui, t.y.
jis neturi:
uždengti žibintų ar atšvaitų,
prispausti ar persukti stabdžių bei pa-
varų valdymo troselių.
Prieš uždėdami bei nuimdami gaminį
išimkite iš jo išmanųjį telefoną. Kitaip
galite jį sugadinti.
Nenaudokite šio gaminio lyjant, nes
per užtrauktuką ir langelį į jį gali patekti
vanduo.
Nesinaudokite ausinėmis, kai važiuo-
jate dviračiu. Kitaip gali ne tik susilpnėti
jūsų gebėjimas reaguoti į aplinką, bet ir
kai kuriose šalyse pažeidžiamos taisyklės.
Gamintojas neatsako už žalą, patirtą
naudojant šį gaminį.
Jei šio gaminio nenaudojate, nuimkite jį
nuo dviračio vairo.
Kas kartą prieš naudodami patikrinkite,
ar šis gaminys tinkamai pritvirtintas ir
nepažeistas bei nesusidėvėjęs. Nenau-
dokite šio gaminio, jei aptikote kokių
nors jo pažeidimų.
neprižiūrimų vaikų su pakuotės medžia-
gomis. Pakuotės medžiagos kelia užsprin-
gimo pavojų. Šis gaminys nėra žaislas.
DĖMESIO! Netinka jaunesniems nei
36 mėnesių vaikams! Smulkios dalys
kelia užspringimo pavojų.
Nesinaudokite telefonu, kai važiuojate
dviračiu. Kitaip gali ne tik susilpnėti jūsų
gebėjimas reaguoti į aplinką, bet ir pa-
žeidžiamos taisyklės. Prieš skambindami
arba atsiliepdami į skambutį pasukite
dviratį į šalikelę ir pastatykite jį.
Saugos nurodymai
PRIEŠ NAUDODAMI PERSKAITYKITE
NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ! BŪTINAI
IŠSAUGOKITE ŠIĄ NAUDOJIMO INS-
TRUKCIJĄ! PERDUODAMI ŠĮ GAMINĮ
KITIEMS ASMENIMS, KARTU PERDUO-
KITE VISUS JO DOKUMENTUS.
DI-
KIAMS IR VAIKAMS
GRESIA PAVOJUS GY-
VYBEI BEI NELAIMINGO ATSITI-
KIMO PAVOJUS! Niekada nepalikite
Techniniai duomenys
Vairo laikiklis: skirtas Ø 16,5–35 mm
dviračio vairui
Matmenys
Langelis: apie 160 x 93 mm
Tinka: pvz., iPhone 8 / 8+ / XR /
11 / 11 PRO / 11 PRO MAX /
12 Pro / 12 Pro Max /
XS Max ir
Samsung Galaxy
S7 / S8 / S9 / S10 /
Note 10+ / S20+
Dalių aprašas
Išmaniojo telefono dėklas
1 Išmaniojo telefono dėklas
1a Adapteris
1b Fiksatoriaus mygtukas
1c Laido įvorė
Dėklo laikiklis
2a Vairo laikiklis
2b Vairo laikiklis su adapteriu
2c Tvirtinimo varžtai
2d Srieginiai gaubteliai
2e Apsauginiai gaubteliai
Naudojimo paskirtis
Šis gaminys skirtas išmaniajam telefonui
saugiai įsidėti važiuojant dviračiu. Šis gami-
nys skirtas naudoti tik asmeninėms reikmėms.
Jis nėra pritaikytas tvirtinti prie motociklų,
motorolerių ir kitų transporto priemonių.
Nurodymas: Piršto atspaudo funkcijos
nėra.
Pakuotės turinys
1 išmaniojo telefono dėklas, tvirtinamas
prie dviračio vairo
1 dėklo laikiklis
1 naudojimo instrukcija
Išmaniojo telefono dėklas
dviračiui
Įžanga
Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai
aukštos kokybės gaminys. Prieš pradėdami
naudotis šiuo gaminiu, iš pradžių su juo susi-
pažinkite. Atiiai perskaitykite šią naudo
jimo
instrukciją ir saugos nurodymus. Naudokite šį
gaminį tik pagal aprašymą ir nurodytą pa-
skirtį. Laikykite šią instrukciją saugioje vietoje.
Perduodami gaminį kitiems asmenims, kartu
perduokite visus jo dokumentus!
PL PL PL
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 008004911946
E-Mail: owim@lidl.pl
lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie
odwrotnej lub spodniej.
W razie wystąpienia błędów w działaniu
lub innych wad, należy skontaktować się
najpierw z wymienionym poniżej działem
serwisowym telefonicznie lub pocztą elek-
troniczną.
Produkt uznany za uszkodzony można na-
stępnie z dołączeniem dowodu zakupu
(paragonu) i podaniem, na czym polega
wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłat-
nie na podany Pstwu adres serwisu.
Sposób postępowania w
przypadku naprawy
gwarancyjnej
Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Pań-
stwa wniosku, prosimy stosować się do
następujących wskazówek:
Przed skontaktowaniem się z działem ser-
wisowym należy przygotować paragon i
numer artykułu (np. IAN 123456_7890)
jako dowód zakupu.
Numery artykułów można znaleźć na ta-
bliczce znamionowe, na grawerunku, na
stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG03704
Version: 05 / 2021
Last Information Update · Tietojen tila
Informationsstatus · Stan informacji
Informacijos pobūdis · Info esitamise
aeg · Informācija aktualizēta · Stand
der Informationen: 03 / 2021
Ident.-No.: HG03704032021-3


Produktspezifikationen

Marke: Crivit
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: IAN 353802

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Crivit IAN 353802 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Crivit

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-