Crivit IAN 346483 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die šŸ“– deutsche Bedienungsanleitung für Crivit IAN 346483 (2 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 23 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/2
FR/BEFR/BEFR/BEFR/BEFR/BE
FR/BEFR/BEFR/BEFR/BEGB/IE/NI
GB/IE/NI
we will return the repaired device or replacement thereof. A repair or exchange of
the device does not extend a new warranty period. Repairs made under warranty do
not extend the warranty period. This also applies to replaced and repaired parts. Any
damage or defects present at the time of purchase must be reported immediately af-
ter unpacking the appliance. Repairs made after the warranty period has expired are
subject to payment.
7.2 Extent of warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously ex-
amined before delivery. The warranty applies to defects in material or manufacture.
This guarantee does not apply to product parts which are subject to normal wear and
tear and can be regarded as wearing parts, or for damage to breakable parts, e.g.,
switch, rechargeable batteries, or parts which are made of glass. This warranty be-
comes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. All
instructions provided in the instructions for use must be followed strictly to constitute
proper use of the product. Purposes and practices which the operating instructions
warn of or advise against must be avoided without fail. This product is intended for
private, non-commercial use only. Any incorrect or improper use of the appliance, use
of force and modifications not performed by our authorized service branch will void
the warranty.
Please follow the instructions below to ensure your claim is processed quickly:
Please have your receipt and the item number ready as your proof of purchase when
enquiring about your product.
Please refer to the type plate or the cover sheet of these operating instructions for the
product number.
In the event of malfunctions or other defects, please first contact the following service
department by phone or e-mail.
A product recorded as defective along with the proof of purchase (sales receipt) and
a description of the defect and when it occurred can then be returned free of charge
to the service address provided. Please note, the service department must be notified
before returning the product!
Download this and many other manuals, product videos and software from
www.lidl-service.com.
8. Service addresses
GB
KLB GmbH
Diekbree 8
48157 Münster, GERMANY
Phone: +49 2 51 132 37 57
email: gb@klb-service.eu
www.klb-service.eu
IE
KLB GmbH
Diekbree 8
48157 Münster, GERMANY
Phone: +49 2 51 132 37 57
email: ie@klb-service.eu
www.klb-service.eu
GB/IE/NIGB/IE/NIGB/IE/NI GB/IE/NI
The product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for bet-
ter waste treatment.
Contact your local waste disposal authority for more details of how to dispose of
your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product properly
when it has reached the end of its useful life, not in the household waste.
Please contact your municipality for information on collection facilities and
their opening hours.
Defective or used rechargeable batteries must be recycled according to Directive
2006/66/EC and its amendments. Return rechargeable batteries and / or the product
to the recycling facilities provided.
Improper disposal of rechargeable batteries may result in
environmental damage!
Rechargeable batteries may not be disposed with household waste. They may contain
toxic heavy metals and are subject to hazardous waste regulations. The chemical
symbols of the heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Therefore
dispose of used rechargeable batteries through a local collection point.
Improper disposal of rechargeable batteries destroys valuable resources and the haz-
ardous substances in the rechargeable batteries may pose a significant danger to hu-
man health and environment. Separate collection/disposal of rechargeable batteries
prevents dangers to human health and environment, and valuable resources are re-
gained by recycling.
7. Warranty
Dear customer,
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. In the event of
product defects, you have legal rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
7.1 Warranty terms
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original receipt
in a safe place. This document is required as your proof of purchase. Should this device
show any fault in materials or manufacture within three years from date of purchase,
it will be repaired or replaced - at our choice - by us free of charge. This warranty is
conditional on the defective product and the receipt of purchase being presented within
the three year warranty period, and on there being a brief written description of the
nature of the defect and of the date it arose. If the defect is covered by our warranty,
4.2 Tail light 9
On / Off switch 10
press once Power on
press twice Power off
When the battery monitor 11 for the tail light comes on, it will continue to emit light
for at least 30 minutes.
4.3 Charging the headlight/tail light (see Fig. C + D)
Remove the rubber cover from the USB-C charging port 17 and connect the
USB-C charging cable 16 to the USB charging port 17 .
Then connect the USB-C connector on the USB-C charging cable 16 to a computer/
laptop/charging device with USB connector with 5 V DC and max. 1A. Using
charging devices with different specifications can damage the batteries, and in
turn the headlight and tail light. This will void the warranty.
The headlight 1 and tail light 9 are equipped with a battery monitor. The bat-
tery monitor 2 for the headlight flashes red when the batteries are low and need
to be recharged. The battery monitor 11 for the tail light lights up blue when the
batteries are low and need to be recharged. The battery monitor lights up green
whilst the tail light is charging. The battery monitor flashes green whilst the head-
light is charging. When the batteries are ready for use, all 4 charging LEDs on the
headlight battery monitor light up and the battery monitor on the tail light goes
out. The headlight 1 and tail light 9 are ready for use.
For the built-in batteries to operate at full power, be sure to charge the headlight
battery for at least 6 hours when charging for the first time (tail light battery: at
least 5 hours). Please do not stop charging sooner, even if the LED is already ex-
tinguished. After this, the recommended charging time for the headlight is approx.
3.5 hours (recommended charging time for the tail light is 2.5 hours).
Note: The tail light can be operated during charging.
5. Cleaning and care
Never fully immerse the headlight and tail light in water. Do not use corrosive or
abrasive cleaning agents. These will damage the product.
Use a dry, lint-free cloth for cleaning and care.
6. Disposal
b
a
Observe the marking of the packaging materials for waste separation,
which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following
meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: compos-
ite materials.
3.2 Installing the tail light (see Fig. B)
Secure the bracket 12 in the desired location on the seat post or the rear seat
stays 13 . Ensure the are no objects blocking the tail light 9.
Apply tension to the rubber tab 13 and hook in. To prevent damage, do not use
tools for this step.
Loosen the star screw 15 on the bracket 12 and adjust to the desired angle.
Then tighten the screw hand tight. To prevent damage, do not use tools for this step.
Slide the tail light 9 into the bracket 12 until you hear it lock into place. Be sure
to install the tail light as shown in Fig. B.
To remove the tail light 9, press the tail light lock 14 and take off the tail light 9.
ATTENTION! The tail lamp must be installed and adjusted so the reference axis
is parallel to the median longitudinal plane of the vehicle and parallel to the road.
4. Operation
4.1 Switching on/off
The headlight 1 has three brightness settings.
On/Off switch 4
press once Auto mode: The headlight 1 is equipped with a sensor 5
which automatically adjusts the brightness of the headlight 1
to the surrounding brightness. When the sensor is active 5
(auto-mode), the sensor control light 3 flashes green.
press twice Power mode (70 Lux) for riding in unlit areas
press three times Standard mode (30 Lux) for riding in lit areas
press four times Eco mode (15 Lux) for riding in well-lit areas
press five times Power off
Battery status: Operating mode of the battery monitor
100 % - 75 % 4 green LEDs light up
75 % - 50 % 3 green LEDs light up
50 % - 25 % 2 green LEDs light up
25 % - 10 % 1 green LED lights up
10 % - 0 % 1 red LED flashes
When the battery monitor 2 for the headlight comes on, it will continue to emit light
for at least 30 minutes.
use or interference with the device by unauthorised individuals are ex-
cluded from the warranty.
Never take the product apart. Improper repairs may result in considera-
ble danger to the user. Always have repairs performed by a professional.
The LED lights cannot be replaced.
DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENTS!
Using an incorrect charger can result in headlight 1 and tail light 9
damage, overheating and even explosion. This will void the warranty.
2.1 Rechargeable battery safety notes
CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! Keep recharge-
able batteries away from children, do not throw rechargeable
batteries into fire, do not short-circuit and do not take apart.
Failure to observe this may discharge the rechargeable battery beyond
their end voltage. This poses a risk of leaking.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes if fluid has
leaked from the rechargeable batteries. In the event of contact with bat-
tery acid, thoroughly flush the affected area with clean water and seek
immediate medical attention.
If the red LED on the battery monitor Note: 2 on the headlight 1 or
the blue LED on the battery monitor 11 on the tail light 9 lights up, re-
charge the batteries promptly.
3. Installation
3.1 Installing the headlight (see Fig. A)
Position the bracket 6 in the desired location on the handlebar.
Secure the bracket 6 to the handlebar using the rubber tab 7. When doing so,
ensure that there are no objects in front of the headlight 1.
Apply tension to the rubber tab 7 and hook in. To prevent damage, do not use
tools for this step.
To adjust the optimum angle to the direction of travel, turn the headlight 1 to the
correct position (see Fig. A).
Slide the headlight 1 into the bracket 6 until you hear it lock into place.
To remove, press the headlight lock 8 and slide the headlight 1 forward out of
the bracket 6.
Routinely check the headlamp adjustment. The light cone must
ATTENTION!
point straight ahead, in the direction of travel, and must not be adjusted too high
so as not to blind oncoming traffic.
GB/IE/NIGB/IE/NI
1.2 Parts description
1 Headlight
2 Headlight battery monitor
3 Headlight sensor indicator light
4 Headlight on/off switch
5 Headlight sensor
6 Headlight bracket
7 Rubber tab for headlight bracket
8 Headlight lock
9 Tail light
10 Tail light on / off switch
11 Tail light battery monitor
12 Tail light bracket
13 Rubber tab for tail light bracket
14 Tail light lock
15 Tail light bracket star screw
16 USB-C charging cable
17 USB-C charging port (headlight and
tail light)
1.3 Scope of delivery
1 Headlight
1 Tail light
1 Headlight bracket
1 Tail light bracket
1 USB-C charging cable
1 Instructions for assembly and use
1.4 Technical data
Headlight (auto-dimming)
Model designation: LI-4A-C/XC-266T-70
Rated power: 2 W
IP rating: IP44 per
DIN EN 60529
Li-ion rechargeable
battery: 1800 mAh, 3.7 V
Charger output: 5 V DC max. 1 A
Tail light
Model designation: LR-2C-C/XC-249T
Rated power: 0.2 W
IP rating: IP44 per
DIN EN 60529
Li-ion rechargeable
battery: 300 mAh, 3.7 V
Charger output: 5 V DC max. 1 A
2. Safety notes
DANGER TO LIFE AND RISK OF AC-
CIDENT FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave
children unsupervised with the packing material due to the
suffocation hazard posed by swallowing parts thereof. Children frequently
underestimate the dangers.
Always keep the product out of the reach of children. This product is not
a toy!
This product may be used by children aged 8 years and up, as well as
by persons with reduced physical, sensory or mental capacities or lack-
ing experience and knowledge when supervised or instructed in safe
product use and they understand the associated risks. Do not allow chil-
dren to play with the product. Cleaning and user maintenance must not
be performed by children without supervision. Please note, damages
caused by incorrect handling, non-compliance with the instructions for
List of pictograms used
Read the instructions!
USB – Universal Serial Bus –
interface to port, e.g. on a
computer (charging only)
Danger to life and risk of
accidents for infants and
children! K XXXXX
German Federal Motor
Transport Authority test sym-
bol (K followed by approval
number)
Observe warnings and safety
information!
Dispose of the product and
packaging in an environmental-
ly-friendly manner
Caution! Danger of explosion! 21
PAP
Recycling code for the disposal
of cardboard
Symbol identifying electrical
and electronic devices
Product meets the applicable
European product-specific
directives
Improper disposal of rechargea-
ble batteries may result in
environmental damage!
DC Direct current/voltage
Headlight battery monitor Splash-proof, protection
against foreign bodies
LED Bike Light Set
1. Introduction
Congratulations on the purchase of your new product. You have chosen a
high-quality product. The instructions for use are a part of this product. It
contains important safety, assembly and disposal information. Before using
the product, please familiarise yourself with all safety notes and instructions for use.
The product must only be used as described and for the specified fields of application.
When passing the product on to others, be sure to also include all documentation.
1.1 Intended use
This product is suitable for lighting the roadway whilst cycling. The LED bike light set is
approved as exclusive lighting for all bicycles. The beam of light must not be impaired
by other bicycle parts or luggage. The product is intended for outdoor use. Any use
not described above or product modification is prohibited and can result in injuries
and product damage. The manufacturer assumes no liability for damage resulting
from improper use. This product is not intended for commercial use.
LED BIKE LIGHT SET
LED-FAHRRADLEUCHTEN-SET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ƉCLAIRAGE ƀ LED POUR VƉLO
Instructions dā€˜utilisation et consignes de sĆ©curitĆ©
LED-FIETSLAMPENSET
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Artikel-Nr./Item No. 14174
IAN 346483_2004
NI
KLB GmbH
Diekbree 8
48157 Münster, GERMANY
Phone: +49 2 51 132 37 57
email: ni@klb-service.eu
www.klb-service.eu
IAN 346483_2004
D
17
A
7
1
8
sensor
2
3
4
5
6
C
1617
B
10
14
121513
11
9
LED BIKE LIGHT SET
Operation and safety notes
LƩgende des pictogrammes utilisƩs
Lisez les instructionsī˜›!
USB – Universal Serial Bus –
port de connexion pour rac-
cordement, par ex. Ć  un
ordinateur (pour charge
uniquement)
Danger de mort et d'ac-
cident pour les enfants en
bas âge et les enfants !
K XXXXX
Certification allemande de
l'Office fédéral pour la circu-
lation des vƩhicules (K avec
numƩro d'autorisation suivant)
Respectez les avertissements
et les consignes de sƩcuritƩ !
Les produits et les embal-
lages doivent ĆŖtre mis au re-
but dans le respect de
l'environnement
Attention ! Risque d'explosionī˜›! 21
PAP
Code de recyclage pour la
mise au rebut du carton
Symbole d'identification des
appareils Ʃlectriques et
Ʃlectroniques
Le produit rƩpond aux direc-
tives europƩennes appliquƩes
spécifiquement pour ce type
de produit
Pollution de l'environnement
due Ć  une mise au rebut non
conforme des piles ! DC Courant continu/Tension
continue
Système de contrÓle des
piles du phare avant
ProtƩgƩ contre les projec-
tions dā€˜eau, protection contre
les corps Ʃtrangers
Ɖclairage Ć  LED pour vĆ©lo
1. Introduction
FĆ©licitations pour lā€˜acquisition de votre nouveau produit. Vous avez optĆ©
pour un produit de haute qualitĆ©. Le prĆ©sent mode dā€˜emploi fait partie intĆ©-
grante de ce produit. Il contient des instructions essentielles pour la sƩcuritƩ,
son montage et sa mise au rebut. Veuillez lire toutes les instructions dā€˜utilisation et
consignes de sĆ©curitĆ© avant dā€˜utiliser ce produit. Utilisez uniquement ce produit en
vous conformant aux instructions et aux domaines dā€˜application mentionnĆ©s. Lorsque
vous remettez le produit Ć  dā€˜autres utilisateurs, veuillez Ć©galement leur transmettre
tous les documents liƩs Ơ celui-ci.
1.1 Utilisation conforme
Ce produit est conƧu pour lā€˜Ć©clairage de la chaussĆ©e lors dā€˜une circulation Ć  vĆ©lo. Le
kit de phares LED pour vƩlo est autorisƩ pour tous les vƩlos, comme Ʃclairage unique.
Le faisceau lumineux ne doit pas être entravé par d'autres composants du vélo ou par
des bagages. Le produit est conçu pour être utilisé en plein air. Une autre utilisation
que celle dĆ©crite ci-dessus ou une modification du produit nā€˜est pas permise et peut
causer des blessures et un endommagement du produit. Le fabricant dƩcline toute res-
ponsabilitĆ© pour les dommages rĆ©sultant dā€˜une utilisation non conforme. Le produit
nā€˜est pas destinĆ© Ć  une utilisation commerciale.
1.2 Descriptif des piĆØces
1 Phare avant
2 Système de contrÓle des piles du
phare avant
3 Voyant de contrƓle pour capteur du
phare avant
4 Interrupteur On/Off du phare avant
5 Capteur du phare avant
6 Support du phare avant
7 Languette en caoutchouc du support
du phare avant
8 Dispositif dā€˜arrĆŖt du phare avant
9 Feu arriĆØre
10 Interrupteur On/Off du feu arriĆØre
11 Système de contrÓle des piles du feu
arriĆØre
12 Support du feu arriĆØre
13 Languette en caoutchouc du support
du feu arriĆØre
14 Dispositif dā€˜arrĆŖt du feu arriĆØre
15 Vis étoile du support du feu arrière
16 CĆ¢ble de charge USB-C
17 Port de charge USB-C (phare avant et
feu arriĆØre)
1.3 Contenu de la livraison
1 phare avant
1 feu arriĆØre
1 support de phare avant
1 support de feu arriĆØre
1 câble de charge USB-C
1 notice de montage et mode dā€˜emploi
1.4 CaractƩristiques techniques
Phare avant (anti-Ʃblouissement)
DƩsignation du type : LI-4A-C/XC-266T-70
Puissance nominaleī˜›: 2 W
Type de protection : IP44 selon
DIN EN 60529
Pile Li-Ion : 1800 mAh, 3,7 V
Sortie du chargeur : 5 V DC max. 1 A
Feu arriĆØre
DĆ©signation du typeī˜›: LR-2C-C/XC-249T
Puissance nominaleī˜›: 0,2W
Type de protectionī˜›: IP44 selon
DIN EN 60529
Pile Li-Ion : 300 mAh, 3,7 V
Sortie du chargeur : 5 V DC max. 1 A
2. Consignes de sƩcuritƩ
DANGER DE MORT ET RISQUE
Dā€˜ACCIDENT POUR LES ENFANTS EN BAS ƂGE ET
LES ENFANTS ! Ne jamais laisser les enfants sans surveillance
auprĆØs des matĆ©riaux de lā€˜emballage, car il existe un danger dā€˜Ć©touffe-
ment en ingĆ©rant des Ć©lĆ©ments de lā€˜emballage. Les enfants sous-estiment
souvent les dangers.
Tenez toujours le produit hors de portĆ©e des enfants. Le produit nā€˜est
pas un jouet !
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi
que par des personnes ayant des capacitƩs physiques, sensorielles ou
mentales rĆ©duites ou manquant dā€˜expĆ©rience ou de connaissances, Ć 
la condition quā€˜ils soient surveillĆ©s ou sā€˜ils ont Ć©tĆ© informĆ©s de lā€˜utilisation
sĆ»re du produit et sā€˜ils en comprennent les risques liĆ©s Ć  son utilisation.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et lā€˜entre-
ti en ne doivent pas être effectués par des enfants laissés sans surveillance.
Tenez compte du fait que tout endommagement dĆ» Ć  une manipulation
i ncorrecte, au non-respect de la notice dā€˜utilisation ou Ć  une intervention
par des personnes non autorisƩes, est exclu de la garantie.
Ne dƩmontez en aucun cas le produit. Toute rƩparation incorrecte peut
exposer lā€˜utilisateur Ć  des dangers et des risques importants. Ne confiez
les rĆ©parations quā€˜Ć  des personnes qualifiĆ©es. Il est impossible de rem-
placer les LED.
DANGER DE MORT ET Dā€˜ACCIDENT ! Si vous
nā€˜utilisez pas un chargeur adaptĆ©, le phare avant 1 et le feu arriĆØre 9
peuvent être endommagés, surchauffer et même exploser. La garantie
sā€˜annule dans ce cas.
2.1 Consignes de sƩcuritƩ par rapport aux piles
ATTENTION ! RISQUE Dā€˜EXPLOSION ! Tenez les piles
hors de portƩe des enfants, ne les jetez pas dans le feu, ne
les court-circuitez pas et ne les dƩsassemblez pas.
En cas de non-respect de ces instructions, les piles peuvent se dƩcharger
au-delĆ  de leur tension finale. Il y a alors un risque dā€˜Ć©coulement des
batteries.
Si du liquide sā€˜est Ć©chappĆ© de la pile, Ć©vitez tout contact de ce liquide
avec la peau, les yeux et les muqueuses. Si vous entrez en contact avec
lā€˜acide des piles, rincez immĆ©diatement et abondamment Ć  lā€˜eau claire
les parties touchƩes et consultez un mƩdecin le plus rapidement possible.
Remarqueī˜ž: si le voyant LED rouge du systĆØme de contrĆ“le des piles 2
dans le phare avant 1, ou si la lumière bleue du système de contrÓle
des piles 11 dans le feu arriĆØre 9 s'allume, rechargez les piles sans
attendre.
3. Montage
3.1 Monter le phare avant (voir ill. A)
Positionnez le support 6 Ć  lā€˜emplacement souhaitĆ© sur le guidon.
Fixez le support 6 Ć  lā€˜aide de la languette en caoutchouc 7 sur le guidon.
Veillez Ć  lā€˜absence dā€˜objets devant le phare avant 1.
Accrochez la languette en caoutchouc 7 en maintenant une certaine tension.
Ne pas utiliser dā€˜outils Ć  cet effet, afin dā€˜Ć©viter tout endommagement.
Afin de trouver lā€˜angle optimal par rapport Ć  la direction du dĆ©placement Ć  vĆ©lo,
tournez le phare avant 1 pour le placer en position correcte (voir ill. A).
Glissez le phare avant 1 sur le support 6, jusquā€˜Ć  lā€˜entendre sā€˜encliqueter.
Afin de desserrer la prise, appuyez sur le dispositif dā€˜arrĆŖt du phare avant 8 et
glissez le phare avant 1 vers lā€˜avant pour le faire sortir du support 6.
ATTENTIONī˜ž! ContrĆ“lez rĆ©guliĆØrement le rĆ©glage correct de votre phare avant. Le
faisceau de lumière doit être dirigé tout droit dans le sens de circulation et ne doit
pas être réglé trop haut, pour ne pas éblouir les véhicules en face.
3.2 Monter le feu arriĆØre (voir ill. B)
Fixez le support 12 Ć  lā€˜aide de la languette en caoutchouc 13 sur la tige de selle
ou le montant arriĆØre. Veillez Ć  lā€˜absence dā€˜objets devant le feu arriĆØre 9.
Accrochez la languette en caoutchouc 13 en maintenant une certaine tension.
Ne pas utiliser dā€˜outils Ć  cet effet, afin dā€˜Ć©viter tout endommagement.
Desserrez la vis Ć©toilĆ©e 15 du support 12 et ajustez lā€˜angle souhaitĆ©.
Vissez alors solidement la vis. Ne pas utiliser dā€˜outils Ć  cet effet, afin dā€˜Ć©viter tout
endommagement.
Glissez le feu arriĆØre 9 sur le support 12 , jusquā€˜Ć  lā€˜entendre sā€˜encliqueter. Veillez
Ć  monter le feu arriĆØre comme indiquĆ© sur lā€˜ill. B.
Pour détacher le feu arrière 9, pressez le dispositif de blocage du feu arrière 14
et retirez le feu arriĆØre 9.
ATTENTIONī˜ž! Le feu arriĆØre doit ĆŖtre installĆ© et rĆ©glĆ© de telle sorte que lā€˜axe de
rĆ©fĆ©rence soit parallĆØle au plan mĆ©dian longitudinal du vĆ©hicule ainsi quā€˜Ć  la
chaussƩe.
4. Utilisation
4.1 Mise en marche et arrĆŖt
Le phare avant 1 possĆØde trois puissances dā€˜Ć©clairage.
Interrupteur On/Off 4
appuyer une fois Mode Auto : le phare avant 1 est ƩquipƩ d'un capteur 5
ajustant automatiquement la luminositƩ du phare avant 1
en fonction de la lumière ambiante. Si le capteur 5 est activé
(
mode Auto), le voyant de contrƓle du capteur
3
clignote en vert.
Interrupteur On/Off 4
appuyer deux fois Mode Power (70 lux) pour les trajets dans un environnement
non ƩclairƩ
appuyer trois fois Mode Standard (30 lux) pour les trajets dans un environne-
ment ƩclairƩ
appuyer quatre
fois
Mode Eco (15 lux) pour les trajets dans un environnement
bien ƩclairƩ
appuyer cinq fois extinction
Niveau de charge
des pilesī˜›:
Mode de fonctionnement du système de contrÓle des piles
100 % - 75 % 4 voyants LED verts allumƩs
75 % - 50 % 3 voyants LED verts allumƩs
50 % - 25 % 2 voyants LED verts allumƩs
25 % - 10 % 1 voyant LED vert allumƩ
10 % - 0 % 1 voyant LED rouge clignote
Après allumage du système de contrÓle 2 des piles du phare avant, celui-ci reste en-
core allumƩ pendant au moins 30 minutes.
4.2 Feu arriĆØre 9
Interrupteur On/Off 10
appuyer une fois allumage
appuyer deux fois extinction
Après allumage du système de contrÓle 11 des piles du feu arrière, celui-ci reste en-
core allumƩ pendant au moins 30 minutes.
4.3 Recharger le phare avant/le feu arriĆØre
(voir ill. C + D)
Retirez le caoutchouc qui recouvre le port de recharge USB-C 17 et connectez le
câble de charge USB-C 16 au port de charge USB-C 17 .
Connectez ensuite la fiche USB-C du câble de charge USB-C 16 à un ordinateur
fixe/portable/chargeur USB standard de 5 V DC et 1A max. Lors de l'utilisation
de chargeurs présentant d'autres spécifications, les piles, et par conséquent le
phare avant et le feu arrière, risquent d'être endommagés. La garantie s'annule
dans ce cas.
Le phare avant 1 et le feu arrière 9 disposent d'un système de contrÓle des piles.
Le système de contrÓle des piles 2 du phare avant clignote en rouge dès que les
piles sont déchargées et qu'elles doivent être rechargées. Le système de contrÓle
des piles 11 du feu arrière s'allume en bleu, dès que les piles sont déchargées et
qu'elles doivent être rechargées. Durant la charge du feu arrière, le système de
contrÓle des piles s'allume en vert. Durant la charge du phare avant, le système
de contrÓle des piles clignote en vert. Lorsque les piles sont de nouveau prêtes à
être utilisées, tous les 4 voyants LED sur le système de contrÓle des piles du phare
avant sont allumés fixement, et le système de contrÓle des piles du feu arrière
s'éteint. Le phare avant 1 et le feu arrière 9 peuvent de nouveau être utilisés.
Afin de pouvoir profiter de toute la puissance des piles intégrées, veuillez lors de la
premiĆØre utilisation recharger la pile du phare avant pendant 6 heures ou plus (5
heures ou plus pour le feu arrière). Veuillez ne pas interrompre plus tÓt le cycle de
charge, et ce même si le voyant LED est déjà éteint. Il est ensuite recommandé de
respecter un temps de charge de 3,5 heures pour le phare avant (temps de charge
recommandé de 2,5 heures pour le feu arrière).
Remarque : Le feu arriĆØre peut fonctionner pendant la charge.
5. Nettoyage et entretien
Ne pas immerger complĆØtement le phare avant et le feu arriĆØre sous lā€˜eau. Ne
pas utiliser de produits nettoyants corrosifs ou abrasifs. Vous risqueriez sinon dā€˜en-
dommager les phares.
Utilisez un chiffon sec et non pelucheux pour le nettoyage et lā€˜entretien du produit.
6. Mise au rebut
b
a
Veuillez respecter lā€˜identification des matĆ©riaux dā€˜emballage pour le tri sĆ©lectif,
ils sont identifiés avec des abbrĆ©viations (a) et des chiffres (b) ayant la signi-
fication suivante : 1–7 : plastiques/20–22 : papiers et cartons/80–98 :
matƩriaux composite.
Le produit et les matƩriaux d'emballage sont recyclables, mettez-les au rebut sƩparƩ-
ment pour un meilleur traitement des dƩchets.
Renseignez-vous auprès de votre commune ou de votre ville sur les possibilités de mise
au rebut du produit usagƩ.
Afin de contribuer Ć  la protection de lā€˜environnement, veuillez ne pas jeter
votre produit usagé dans les ordures ménagères, éliminez-le de manière ap-
propriƩe. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte
et leurs horaires dā€˜ouverture, vous pouvez contacter votre municipalitĆ©.
Les piles défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive
2006 / 66 / CE et ses modifications. Les piles et / ou le produit doivent être retournés
dans les centres de collecte proposƩs.
Pollution de lā€˜environnement due Ć  une mise au rebut
non conforme des piles !
Les piles ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent
contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets
spƩciaux. Les symboles chimiques des mƩtaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium,
Hg = mercure, Pb = plomb. Assurez-vous donc de toujours dƩposer les piles usagƩes
dans les conteneurs de recyclage communaux.
En cas de mise au rebut inappropriƩe des piles, de prƩcieuses ressources sont perdues,
et les polluants contenus dans les piles peuvent prƩsenter un risque important pour
notre santƩ et notre environnement.
En effectuant une mise au rebut/une collecte sƩlective des piles usagƩes, nous pouvons
Ć©viter dā€˜exposer notre santĆ© et notre environnement Ć  ces risques, tout en bĆ©néficiant
de ressources précieuses grâce au recyclage.
7. Garantie
ChĆØre cliente, cher client,
Ce produit bĆ©néficie de 3 ans de garantie Ć  compter de la date dā€˜achat. En cas de
défaillance du produit, vous êtes en droit de retourner le produit au vendeur. La pré-
sente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits lƩgaux.
7.1 Conditions de la garantie
La pĆ©riode de garantie dĆ©bute Ć  la date dā€˜achat du produit. Veuillez conserver le
ticket de caisse original. Ce document sera nĆ©cessaire pour servir de preuve dā€˜achat.
Si un problĆØme
matƩriel ou un dƩfaut de fabrication devait survenir dans les trois ans suivant la date
dā€˜achat de ce produit, nous assurons Ć  notre discrĆ©tion la rĆ©paration ou le remplace-
ment du produit sans frais supplƩmentaires. Au cours de cette pƩriode de garantie de
trois ans, le produit dĆ©fectueux et la preuve dā€˜achat (ticket de caisse) doivent nous ĆŖtre
prĆ©sentĆ©s, accompagnĆ©s dā€˜une brĆØve description Ć©crite du problĆØme rencontrĆ©, en
prĆ©cisant Ć©galement la date dā€˜apparition de ce problĆØme. Si le dĆ©faut est couvert par
notre garantie, nous vous renverrons le produit rƩparƩ ou un produit neuf. La rƩpara-
tion ou le remplacement du produit nā€˜entraĆ®ne pas le dĆ©but dā€˜une nouvelle pĆ©riode
de garantie. La durĆ©e de garantie nā€˜est pas prolongĆ©e par la prestation de garantie.
Cette mesure sā€˜applique Ć©galement pour les piĆØces remplacĆ©es et rĆ©parĆ©es. Tous
dommages et vices prĆ©sents dĆØs lā€˜achat doivent ĆŖtre notifiés immĆ©diatement aprĆØs le
dĆ©ballage du produit, et au plus tard deux jours aprĆØs la date dā€˜achat. Les rĆ©para-
tions effectuƩes sur le produit sont payantes lorsque la pƩriode de garantie a expirƩ.
7.2 Ɖtendue de la garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrÓlé consciencieu-
sement avant sa livraison. La garantie couvre les vices matƩriels et de fabrication. Cette
garantie ne sā€˜Ć©tend pas aux piĆØces du produit soumises Ć  une usure normale et qui,
par consĆ©quent, peuvent ĆŖtre considĆ©rĆ©es comme des piĆØces dā€˜usure, ni aux dommages
sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des piles et des ƩlƩments fabri-
qués en verre. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisa-
tion inappropriĆ©e ou Ć  un manque dā€˜entretien. Toutes les indications fournies dans la
notice dā€˜utilisation doivent ĆŖtre scrupuleusement respectĆ©es pour garantir une utilisa-
tion conforme du produit. Il convient dā€˜Ć©viter absolument toute utilisation ou manipula-
tion dĆ©conseillĆ©e par cette notice dā€˜utilisation ou faisant lā€˜objet dā€˜un avertissement. Le
produit est exclusivement destinƩ Ơ un usage privƩ et non commercial. Les manipulations
incorrectes et inappropriĆ©es, lā€˜usage de la force ainsi que les interventions rĆ©alisĆ©es
par toute autre personne que notre centre de service après-vente agréé entraînent
lā€˜extinction de la garantie.
Pour garantir la rapiditĆ© dā€˜exĆ©cution de la procĆ©dure de garantie, veuillez respecter les
indications suivantesī˜›:
Pour toute demande, veuillez conserver le ticket de caisse et le numĆ©ro dā€˜article comme
preuve dā€˜achat.
Le numéro de référence de l'article est indiqué sur la plaque d'identification ou sur la
page de titre de votre mode d'emplo.
En cas de dysfonctionnement ou de tout autre dƩfaut, veuillez contacter en premier lieu
le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-des-
sous.
Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considƩrƩ comme dƩfectueux
au service clientĆØle indiquĆ©, accompagnĆ© de la preuve dā€˜achat (ticket de caisse) et
dā€˜une description Ć©crite du dĆ©faut avec mention de sa date dā€˜apparition. Veuillez no-
ter que vous devez impérativement informer le service après-vente du dommage dé-
tectĆ© avant de renvoyer lā€˜article !
Vous pouvez tĆ©lĆ©charger ce mode dā€˜emploi et beaucoup dā€˜autres ainsi que des vidĆ©os
sur le produit et des logiciels sur www.lidl-service.com.
8. Adresses du S.A.V.
FR
KLB GmbH
Diekbree 8, 48157 Münster,
ALLEMAGNE
TƩl. : +49 2 51 132 37 57
E-mail : fr@klb-service.eu
www.klb-service.eu
BE
KLB GmbH
Diekbree 8, 48157 Münster,
ALLEMAGNE
TƩl. : +49 2 51 132 37 57
E-mail : be@klb-service.eu
www.klb-service.eu
IAN 346483_2004
DE/AT/CH DE/AT/CH
DE/AT/CH
DE/AT/CHDE/AT/CHDE/AT/CH
DE/AT/CHNL/BENL/BENL/BE
NL/BENL/BENL/BENL/BE NL/BE
schade aan het product leiden. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als ge-
volg van onjuist gebruik. Het product is niet bestemd voor commercieel gebruik.
1.2 Beschrijving van de onderdelen
1 Koplamp
2 Accu-controlesysteem koplamp
3 Sensor-controlelampje koplamp
4 Aan-/uit-knop koplamp
5 Sensor koplamp
6 Houder koplamp
7 Rubberen beugel koplamp-houder
8 Vergrendeling koplamp
9 Achterlicht
10 Aan-/uit-knop achterlicht
11 Accu-controlesysteem achterlicht
12 Houder achterlicht
13 Rubberen beugel houder achterlicht
14 Vergrendeling achterlicht
15 Sterschroef houder achterlicht
16 USB-C-laadkabel
17 USB-C-laadbus (koplamp en achterlicht)
1.3 Omvang van de levering
1 koplamp
1 achterlicht
1 houder koplamp
1 houder achterlicht
1 USB-C-laadkabel
1 montage- en gebruiksaanwijzing
1.4 Technische gegevens
Koplamp (zelfdimmend)
Type-aanduiding: LI-4A-C/XC-266T-70
Nominaal vermogen: 2 W
Beschermingsklasse: IP44 conform
DIN EN 60529
Li-ion-accu: 1800 mAh, 3,7 V
Oplader uitgang: 5 V DC max. 1 A
Achterlicht
Type-aanduiding: LR-2C-C/XC-249T
Nominaal vermogen: 0,2 W
Beschermingsklasse: IP44 conform
DIN EN 60529
Li-ion-accu: 300 mAh, 3,7 V
Oplader uitgang: 5 V DC max. 1 A
2. Veiligheidsinstructies
LEVENSGEVAAR EN KANS
OP ONGEVALLEN VOOR KLEUTERS EN KINDEREN!
Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het verpakkingsmate-
riaal, er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken van verpakkingson-
derdelen. Kinderen onderschatten vaak de gevaren.
Houd het product altijd buiten het bereik van kinderen. Het product is
geen speelgoed!
Dit product kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder alsmede door
personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden
of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder
toezicht staan of geĆÆnstrueerd werden met betrekking tot het veilige ge-
bruik van het product en zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen.
DE/AT/CH
Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging en onderhoud
mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. Houd er
rekening mee dat beschadigingen door ondeskundig gebruik, het ne-
geren van de gebruiksaanwijzing of ingrepen door niet-geautoriseerde
personen van de garantie zijn uitgesloten.
Demonteer het product in geen geval. Door ondeskundige reparaties kan
aanzienlijk gevaar voor de gebruiker ontstaan. Laat reparaties alleen
door een vakman uitvoeren. Het vervangen van de led-lichtbron is niet
mogelijk.
LEVENSGEVAAR EN GEVAAR VOOR
ONGEVALLEN! Bij gebruik van een verkeerde oplader kunnen de
koplamp 1 en het achterlicht 9 beschadigd of oververhit raken en
zelfs exploderen. In dit geval vervalt de garantie.
2.1 Veiligheidsinstructies voor accuā€˜s
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Houd accuā€˜s uit de
buurt van kinderen, gooi de accuā€˜s niet in open vuur, sluit ze
niet kort en demonteer ze niet.
Bij het negeren van de instructies kunnen de accuā€˜s over hun eindspan-
ning heen ontladen worden. In dat geval bestaat het gevaar dat ze
gaan lekken.
Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen als vloeistof uit de accuā€˜s
gelekt is. Spoel in geval van contact met batterijzuur de desbetreffende
plekken direct af met voldoende schoon water en raadpleeg onmiddel-
lijk een arts.
Opmerking: als de rode led van het accu-controlesysteem 2 in de
koplamp 1 of de blauwe led van het accu-controlesysteem 11 in het
achterlicht 9 brandt, dient u de accu's zo snel mogelijk op te laden.
3. Montage
3.1 Koplamp monteren (zie afb. A)
Plaats de houder 6 op de gewenste plek aan het stuur.
Bevestig de houder 6 met de rubberen beugel 7 aan het stuur. Let er daarbij
op dat er zich geen voorwerpen voor de koplamp 1 bevinden.
Breng de rubberen beugel 7 onder spanning aan. Gebruik hiervoor geen ge-
reedschap om beschadigingen te vermijden.
Om de optimale hoek in rijrichting in te stellen, draait u de koplamp 1 in de juiste
positie (zie afb. A).
Schuif de koplamp 1 op de houder 6 totdat deze hoorbaar vastklikt.
Om hem los te maken drukt u op de vergrendeling van de koplamp 8 en schuift
u de koplamp 1 uit de houder 6 naar voren.
LET OP! Controleer regelmatig de juiste instelling van uw koplamp. De lichtkegel
moet rechtuit in de rijrichting wijzen en mag niet te hoog zijn ingesteld, om het te-
gemoet komend verkeer niet te verblinden.
3.2 Achterlicht monteren (zie afb. B)
Bevestig de houder 12 met behulp van de rubberen beugel 13 aan de zadelpen
of aan de bagagedrager. Let er daarbij op dat er zich geen voorwerpen voor het
achterlicht 9 bevinden.
Breng de rubberen beugel 13 onder spanning aan. Gebruik hiervoor geen ge-
reedschap om beschadigingen te vermijden.
Maak de sterschroef 15 van de houder 12 los en stel de gewenste hoek in.
Draai vervolgens de schroef met de hand vast. Gebruik hiervoor geen gereed-
schap om beschadigingen te vermijden.
Schuif het achterlicht 9 op de houder 12 totdat deze hoorbaar vastklikt. Let erop,
dat het achterlicht gemonteerd wordt zoals in afb. B.
Om het achterlicht los te maken 9 drukt u op de vergrendeling van het achter-
licht 14 en trekt u het achterlicht 9 los.
LET OP! Het achterlicht moet zo worden ingebouwd en ingesteld, dat de as
parallel tot het midden van het voertuig en parallel tot de rijbaan is.
4. Bediening
4.1 In-/uitschakelen
De koplamp 1 beschikt over drie lichtsterktes.
Aan-/uit-schakelaar 4
een keer drukken Auto-modus: de koplamp 1 is met een sensor 5 uitgerust
die de lichtsterkte van de koplamp 1 automatisch aanpast
aan de helderheid van de omgeving. Bij actieve sensor 5
(auto-modus) knippert het sensor-controlelampje 3 groen.
twee keer drukken power-modus (70 lux) voor het fietsen in een onverlichte
omgeving
drie keer drukken standaard-modus (30 lux) voor het fietsen in een verlichte
omgeving
vier keer drukken eco-modus (15 lux) voor het fietsen in een goed verlichte
omgeving
vijf keer drukken uitschakelen
Accu-laadtoestand: Werking van het accu-controlesysteem
100 % - 75 % 4 groene led's branden
75 % - 50 % 3 groene led's branden
50 % - 25 % 2 groene led's branden
25 % - 10 % 1 groene led brandt
10 % - 0 % 1 rode led knippert
Na het aangaan van het accu-controlesysteem 2 van de koplamp blijft deze nog
minstens 30 minuten lang branden.
4.2 Achterlicht 9
Aan-/uit-schakelaar 10
een keer drukken inschakelen
twee keer drukken uitschakelen
Na het aangaan van het accu-controlesysteem 11 van het achterlicht blijft deze nog
minstens 30 minuten lang branden.
4.3 Koplamp/achterlicht opladen (zie afb. C + D)
Verwijder de rubberen afdekking van de USB-C-laadbus 17 en sluit de USB-C-
laadkabel 16 aan op de USB-C-laadbus 17 .
Vervolgens sluit u de USB-C-stekker van de USB-C-laadkabel 16 aan op een com-
puter/laptop/oplader met USB-poort met 5 V DC max. 1 A. Bij gebruik van opla-
ders met andere specificaties kunnen de accu's en daarmee de koplamp en het
achterlicht beschadigd raken. In dit geval vervalt de garantie.
Koplamp 1 en achterlicht 9 beschikken over een accu-controlesysteem. Het ac-
cu-controlesysteem 2 van de koplamp gaat rood knipperen zodra de accu's ont-
laden zijn en opgeladen moeten worden. Het accu-controlesysteem 11 van het
achterlicht brandt blauw zodra de accu's ontladen zijn en opgeladen moeten
worden. Tijdens het opladen van het achterlicht brandt het accu-controlesysteem
groen. Tijdens het opladen van de koplamp knippert het accu-controlesysteem
groen. Als de accu's weer gereed zijn voor gebruik, branden bij het accu-contro-
lesysteem van de koplamp alle 4 laadcontrole-leds permanent en het accu-contro-
lesysteem van het achterlicht gaat uit. Koplamp 1 en achterlicht 9 kunnen weer
worden gebruikt.
Om de volle prestaties van de ingebouwde accuā€˜s te behouden, dient u de accu
van de koplamp de eerste keer niet korter dan 6 uur op.te laden (accu van het
achterlicht niet korter dan 5 uur). Onderbreek het opladen niet eerder, ook niet
KLB GmbH
Diekbree 8
48157 Münster
GERMANY
Last Information Update Ā· Version des informations
Stand van de informatie Ā· Stand der Informationen:
10 / 2020 -GB / IE /NI / BE Ā· Ident.-No.: 14174102020
Legende der verwendeten Piktogramme
Anweisungen lesen!
USB – Universal Serial Bus –
Verbindungsstelle zum Anschluss,
z. B. an einen Computer (nur
aufladen)
Lebens- und Unfallgefahr für
Kleinkinder und Kinder! K XXXXX
Deutsches Prüfzeichen des
Kraftfahrt-Bundesamtes (K mit
nachfolgender Zulassungsnummer)
Warn- und Sicherheitshin-
weise beachten!
Produkte und Verpackungen sol-
len umweltschonend entsorgt
werden.
Vorsicht! Explosionsgefahr! 21
PAP
Recycling-Code zur Entsorgung
von Pappe
Symbol zur Erkennung von
Elektro- und ElektronikgerƤ-
ten
Produkt entspricht den produktspe-
zifisch geltenden europäischen
Richtlinien.
UmweltschƤden durch
falsche Entsorgung der
Akkus! DC Gleichstrom/-spannung
Akku-Kontrollsystem
Scheinwerfer Spritzwassergeschützt, Schutz
vor Fremdkƶrpern
LED-Fahrradleuchten-Set
1. Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Produktes. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung
ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthƤlt wichtige Hinweise zur Sicherheit,
Montage und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produktes mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie-
ben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus.
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist zur Fahrbahnausleuchtung beim Fahrradfahren geeignet. Das LED-Fahr-
radleuchten-Set ist für alle Fahrräder als alleinige Beleuchtung zugelassen. Der Licht-
kegel darf durch keine anderen Fahrradteile oder Gepäckstücke behindert werden.
Das Produkt ist zur Anwendung im Außenbereich bestimmt. Eine andere Verwendung
als zuvor beschrieben oder eine VerƤnderung des Produktes ist nicht zulƤssig und kann
zu Verletzungen und Beschädigungen des Produktes führen. Für aus unsachgemäßer
Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Pro-
dukt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
1.2 Teilebeschreibung
1 Scheinwerfer
2 Akku-Kontrollsystem Scheinwerfer
3 Sensor-Kontrollleuchte Scheinwerfer
4 Ein-/Aus-Schalter Scheinwerfer
5 Sensor Scheinwerfer
6 Halter Scheinwerfer
7 Gummilasche Halter Scheinwerfer
8 Scheinwerferarretierung
9 Rücklicht
10 Ein-/Aus-Schalter Rücklicht
11 Akku-Kontrollsystem Rücklicht
12 Halter Rücklicht
13 Gummilasche Halter Rücklicht
14 Rücklichtarretierung
15 Sternschraube Halter Rücklicht
16 USB-C-Ladekabel
17 USB-C-Ladebuchse (Scheinwerfer und
Rücklicht)
1.3 Lieferumfang
1 Scheinwerfer
1 Rücklicht
1 Halter Scheinwerfer
1 Halter Rücklicht
1 USB-C-Ladekabel
1 Montage- und Bedienungsanleitung
1.4 Technische Daten
Scheinwerfer (selbstabblendend)
Typ-Bezeichnung: LI-4A-C/XC-266T-70
Nennleistung: 2 W
Schutzart: IP44 nach
DIN EN 60529
Li-Ion-Akku: 1800 mAh, 3,7 V
LadegerƤt Ausgang: 5 V DC max. 1 A
Rücklicht
Typ-Bezeichnung: LR-2C-C/XC-249T
Nennleistung: 0,2 W
Schutzart: IP44 nach
DIN EN 60529
Li-Ion-Akku: 300 mAh, 3,7 V
LadegerƤt Ausgang: 5 V DC max. 1 A
2. Sicherheitshinweise
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals
unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial, denn es be-
steht Erstickungsgefahr durch das Verschlucken von Verpackungsteilen.
Kinder unterschƤtzen hƤufig die Gefahren.
Halten Sie das Produkt stets von Kindern fern. Das Produkt ist kein
Spielzeug!
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen -FƤ
higkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzer-
wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden. Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße
Handhabung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff
durch nicht autorisierte Personen von der GewƤhrleistung ausgeschlos-
sen sind.
Nehmen Sie das Produkt keinesfalls auseinander. Durch unsachgemäße
Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Lassen Sie Reparaturen nur von Fachkräften durchführen. Ein Wechsel
der LED-Leuchtmittel ist nicht mƶglich.
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR! Bei Verwendung
eines falschen Ladegerätes können der Scheinwerfer 1 und das Rück-
licht 9 beschädigt werden, überhitzen und sogar explodieren. In diesem
Fall erlischt die GewƤhrleistung.
2.1 Sicherheitshinweise zu Akkus
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Halten Sie Akkus von
Kindern fern, werfen Sie die Akkus nicht ins Feuer, schließen
Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.
Bei Nichtbeachtung der Hinweise können die Akkus über ihre Endspan-
nung hinaus entladen werden. Es besteht dann die Gefahr des Auslaufens.
Vermeiden Sie Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten, falls Flüssig-
keit aus den Akkus ausgetreten ist. Spülen Sie bei Kontakt mit Batterie-
sƤure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und
suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
Hinweis:
Leuchtet die rote LED des Akku-Kontrollsystems
2 im Schein-
werfer 1 oder die blaue LED des Akku-Kontrollsystems 11 im Rücklicht 9
auf, so laden Sie die Akkus umgehend wieder auf.
3. Montage
3.1 Scheinwerfer montieren (s. Abb. A)
Positionieren Sie den Halter 6 an der gewünschten Stelle am Lenker.
Befestigen Sie den Halter 6 mit der Gummilasche 7 am Lenker. Achten Sie da-
bei darauf, dass sich keine Gegenstände vor dem Scheinwerfer 1 befinden.
Haken Sie die Gummilasche 7 unter Spannung ein. Verwenden Sie hierzu kein
Werkzeug, um BeschƤdigungen zu vermeiden.
Um den optimalen Winkel zur Fahrtrichtung einzustellen, drehen Sie den Schein-
werfer 1 in die richtige Position (siehe Abb. A).
Schieben Sie den Scheinwerfer 1 auf den Halter 6, bis er hƶrbar einrastet.
Zum Lösen drücken Sie die Scheinwerferarretierung 8 und schieben den Schein-
werfer 1 vom Halter 6 aus nach vorne.
ACHTUNG! Überprüfen Sie regelmäßig die richtige Einstellung Ihres Scheinwer-
fers. Der Lichtkegel muss geradeaus in Fahrtrichtung zeigen und darf nicht zu hoch
eingestellt sein, um den Gegenverkehr nicht zu blenden.
3.2 Rücklicht montieren (s. Abb. B)
Befestigen Sie den Halter 12 mit der Gummilasche 13 an der Sattelstütze oder der
Hinterbaustrebe. Achten Sie dabei darauf, dass sich keine GegenstƤnde vor dem
Rücklicht 9 befinden.
Haken Sie die Gummilasche 13 unter Spannung ein. Verwenden Sie hierzu kein
Werkzeug, um BeschƤdigungen zu vermeiden.
Lösen Sie die Sternschraube 15 des Halters 12 und stellen Sie den gewünschten
Winkel ein.
Anschließend ziehen Sie die Schraube handfest. Verwenden Sie hierzu kein
Werkzeug, um BeschƤdigungen zu vermeiden.
Schieben Sie das Rücklicht 9 auf den Halter 12, bis er hörbar einrastet. Achten
Sie darauf, dass das Rücklicht wie in Abb. B montiert wird.
Zum Lösen des Rücklichts 9 drücken Sie die Rücklichtarretierung 14 und ziehen
Sie das Rücklicht 9 ab.
ACHTUNG! Das Rücklicht muss so angebaut und eingestellt werden, dass die
Bezugsachse parallel zur FahrzeuglƤngsmittelebene und parallel zur Fahrbahn
liegt.
4. Bedienung
4.1 Ein-/Ausschalten
Der Scheinwerfer 1 besitzt drei LeuchtstƤrken.
Ein-/Aus-Schalter 4
einmal drücken Auto-Modus: Der Scheinwerfer 1 ist mit einem Sensor 5
ausgerüstet, der die Helligkeit des Scheinwerfers 1 je nach
Umgebungshelligkeit automatisch regelt. Bei aktivem Sensor 5
(Auto-Modus) blinkt die Sensor-Kontrollleuchte 3 grün.
zweimal drücken Power-Modus (70 Lux) für Fahrten in unbeleuchteter
Umgebung
dreimal drücken Standard-Modus (30 Lux) für Fahrten in beleuchteter Umgebung
viermal drücken Eco-Modus (15 Lux) für Fahrten in gut beleuchteter Umgebung
fünfmal drücken ausschalten
Akku-
Ladezustand:
Funktionsweise des Akku-Kontrollsystems
100 % - 75 % 4 grüne LEDs leuchten
75 % - 50 % 3 grüne LEDs leuchten
50 % - 25 % 2 grüne LEDs leuchten
25 % - 10 % 1 grüne LED leuchtet
10 % - 0 % 1 rote LED blinkt
Nach dem Aufleuchten des Akku-Kontrollsystems 2 des Scheinwerfers leuchtet dieser
noch mindestens 30 Minuten.
4.2 Rücklicht 9
Ein- / Aus-Schalter 10
einmal drücken einschalten
zweimal
drücken ausschalten
Nach dem Aufleuchten des Akku-Kontrollsystems 11 des Rücklichtes leuchtet dieses
noch mindestens 30 Minuten.
4.3 Scheinwerfer/Rücklicht laden (s. Abb. C + D)
Entfernen Sie die Gummiabdeckung von der USB-C-Ladebuchse 17 und verbinden
das USB-C-Ladekabel 16 mit der USB-C-Ladebuchse 17 .
Anschließend verbinden Sie den USB-C-Stecker des USB-C-Ladekabels
16
mit einem
Computer/Laptop/LadegerƤt mit USB Anschluss mit 5 V DC max. 1 A. Bei Ver-
wendung von Ladegeräten mit anderen Spezifikationen können die Akkus und
damit der Scheinwerfer und das Rücklicht beschädigt werden. In diesem Fall er-
lischt die GewƤhrleistung.
Scheinwerfer 1 und Rücklicht 9 verfügen über ein Akku-Kontrollsystem. Das
Akku-Kontrollsystem 2 des Scheinwerfers blinkt rot auf, sobald die Akkus entladen
sind und aufgeladen werden müssen. Das Akku-Kontrollsystem 11 des Rücklichtes
leuchtet blau, sobald die Akkus entladen sind und aufgeladen werden müssen.
Während des Ladevorgangs des Rücklichts leuchtet das Akku-Kontrollsystem grün.
Während des Ladevorgangs des Scheinwerfers blinkt das Akku-Kontrollsystem grün.
Sind die Akkus wieder einsatzbereit, leuchten beim Akku-Kontrollsystem des
Scheinwerfers alle 4 Ladekontroll-LEDs dauerhaft und das Akku-Kontrollsystem
des Rücklichtes erlischt. Scheinwerfer 1 und Rücklicht 9 können wieder benutzt
werden.
Um die volle Leistung der integrierten Akkus zu erhalten, laden Sie bitte den Schein-
werfer-Akku beim ersten Mal nicht kürzer als 6 Stunden (Rücklicht-Akku: nicht kür-
zer als 5 Stunden). Bitte beenden Sie den Ladevorgang nicht früher, auch wenn
die LED bereits erloschen ist. Anschließend wird bei dem Scheinwerfer eine Lade-
zeit von ca. 3,5 Stunden empfohlen (empfohlene Ladezeit für das Rücklicht: 2,5
Stunden).
Hinweis: Das Rücklicht kann während des Ladens betrieben werden.
5. Reinigung und Pflege
Scheinwerfer und Rücklicht niemals komplett unter Wasser tauchen. Benutzen Sie
keine Ƥtzenden oder scheuernden Reinigungsmittel. Hierdurch entstehen BeschƤ-
digungen.
Verwenden Sie zur Reinigung und Pflege ein trockenes und fusselfreies Tuch.
6. Entsorgung
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der
Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Num-
mern (b) mit folgender Bedeutung: 1-7: Kunststoffe / 20-22: Papier und
Pappe / 80-98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese
getrennt für eine bessere Abfallbehandlung.
Mƶglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umwelt-
schutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten
Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten kƶnnen Sie
sich bei Ihrer zustƤndigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren
Ƅnderungen recycelt werden. Geben Sie Akkus und / oder das Produkt über die an-
gebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
UmweltschƤden durch falsche Entsorgung der Akkus!
Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwerme-
talle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole
der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Ge-
ben Sie deshalb verbrauchte Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Bei unsachgemäßer Entsorgung der Akkus gehen wertvolle Ressourcen verloren und
durch in den Akkus enthaltene Schadstoffe kann es zu einer erheblichen Gefahr für
Gesundheit und Umwelt kommen. Durch die getrennte Sammlung/Entsorgung von
Akkus werden Gefahren für die Gesundheit und Umwelt vermieden und durch Recy-
cling wertvolle Rohstoffe zurückgewonnen.
7. Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von MƤn-
geln dieses Produktes stehen Ihnen gegen den VerkƤufer des Produktes gesetzliche
Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschrƤnkt.
7.1 Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassen-
bon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb
von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produktes ein Material- oder Fabrikations-
fehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert
oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres- Frist
das defekte Produkt und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz be-
schrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt
von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produktes beginnt kein neuer Garantiezeit-
raum. Die Garantiezeit wird durch die GewƤhrleistung nicht verlƤngert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Ga-
rantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
7.2 Garantieumfang
Das Produkt wurde nach strengen QualitƤtsrichtlinien sorgfƤltig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Be-
schƤdigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt
sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produktes sind alle in der
Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs-
zwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor
denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den
privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und
unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von un-
serer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewƤhrleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer als Nachweis
für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser
Bedienungsanleitung.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige MƤngel auftreten, kontaktieren Sie bitte zunƤchst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für
Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Bitte beachten Sie,
dass unbedingt vor Versand die Serviceabteilung informiert werden muss!
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvi-
deos und Software herunterladen.
8. Serviceadressen
DE
KLB GmbH
Diekbree 8, 48157 Münster,
DEUTSCHLAND
Tel: +49 2 51 132 37 57
E-Mail: de@klb-service.eu
www.klb-service.eu
AT
KLB GmbH
Diekbree 8, 48157 Münster,
DEUTSCHLAND
Tel: +49 2 51 132 37 57
E-Mail: at@klb-service.eu
www.klb-service.eu
CH
KLB GmbH
Diekbree 8, 48157 Münster,
DEUTSCHLAND
Tel: +49 2 51 132 37 57
E-Mail: ch@klb-service.eu
www.klb-service.eu
IAN 346483_2004
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Lees a.u.b. de aanwijzingen!
USB - Universal Serial Bus - in-
terface voor het aansluiten aan
bijv. een computer (alleen opla-
den)
Levensgevaar en kans op
ongevallen voor kleuters en
kinderen! K XXXXX
Duits keurmerk van het Kraft-
fahrt Bundesamt (K met volgend
registratienummer)
Neem de waarschuwingen en
veiligheidsinstructies in acht!
Producten en verpakkingen
moeten milieubewust worden
afgevoerd
Voorzichtig! Explosiegevaar! 21
PAP
Recyclingcode voor de afvoer
van karton
Symbool ter herkenning van
elektrische en elektronische
apparaten
Het product voldoet aan de
geldende productspecifieke
Europese richtlijnen
Onjuiste afvoer van batterijen
veroorzaakt milieuschade! DC Gelijkstroom -spanning
Accu-controlesysteem koplamp Spatwaterdicht, beschermd
tegen vreemde voorwerpen
LED-fietslampenset
1. Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft
daarmee voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing
is een onderdeel van dit product. Ze bevat belangrijke aanwijzingen voor de
veiligheid, de montage en de verwijdering. Maak uzelf vóór gebruik van het product
vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsinstructies. Gebruik het product alleen
zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingen. Geef ook alle documenten
mee wanneer u het product aan derden doorgeeft.
1.1 Correct gebruik
Dit product is geschikt voor de verlichting van de rijbaan tijdens het fietsen. Het led
fietsverlichtingsset is als enkele verlichting voor alle fietsen toegelaten. De lichtbundel
mag niet door andere onderdelen van de fiets of door bagage worden belemmerd.
Dit product is bedoeld voor gebruik buitenshuis. Een ander gebruik dan eerder be-
schreven of een verandering aan het product is niet toegestaan en kan tot letsel en tot
als de LEDā€˜s al niet meer branden. Vervolgens wordt voor de koplamp een laad-
duur van ca. 3,5 uur aangeraden (aangeraden laadduur voor het achterlicht:
2,5 uur).
Opmerking: het achterlicht kan tijdens het opladen worden gebruikt.
5. Reiniging en onderhoud
Koplamp en achterlicht nooit helemaal onderdompelen in water. Gebruik geen
agressieve of schurende reinigingsmiddelen. Hierdoor ontstaan beschadigingen.
Gebruik voor de reiniging en het onderhoud een droge en pluisvrije doek.
6. Afvoer
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding
in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met
de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten /
80–98: composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar; verwijder deze afzonder-
lijk voor een betere afvalbehandeling.
Uw gemeentelijke overheid verstrekt informatie over de mogelijkheden om het uitge-
diende product af te voeren.
Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huis-
vuil, maar geef het af bij de daarvoor bestemde depots. Over inzamel-de-
pots en hun openingstijden kunt u zich bij de desbetreffende bevoegde
instanties informeren.
Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens de richtlijn 2006 / 66 / EG of aan-
passingen hierop worden gerecycled. Geef de batterijen en/of het product af bij de
daarvoor bestemde verzamelstations.
Onjuiste afvoer van batterijen veroorzaakt milieuschade!
Batterijen mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. Ze kunnen giftige zware metalen
bevatten en vallen onder het chemisch afval. De chemische symbolen van de zware
metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen daarom
af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Bij onjuiste afvoer van de accuā€˜s gaan waardevolle stoffen verloren en vanwege de
schadelijke stoffen in de accuā€˜s kunnen er grote gevaren voor gezondheid en milieu
ontstaan. Door middel van gescheiden inzameling/afvoer van accuā€˜s worden geva-
ren voor de gezondheid en het milieu voorkomen en door recycling waardevolle
grondstoffen teruggewonnen.
7. Garantie
Geachte klant,
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. In geval van ge-
breken aan dit product kunt u een rechtmatig beroep doen op de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantievoor-
waarden niet beperkt.
7.1 Garantievoorwaarden
De garantieperiode gaat in op de aankoopdatum. Bewaar a.u.b. de originele kassa-
bon goed. Dit document geldt als aankoopbewijs. Wanneer binnen drie jaar na de
aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt
het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen.
Deze garantie vereist dat het defecte product en het aankoopbewijs (kassabon) bin-
nen drie jaar na aankoop worden aangeleverd en dat schriftelijk kort wordt beschre-
ven wat het defect is en wanneer het is opgetreden. Wanneer het defect onder onze
garantie valt, ontvangt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Door
de reparatie of het vervangen van het product begint geen nieuwe garantieperiode.
De garantieperiode wordt niet verlengd door een garantiegeval. Dit geldt eveneens
voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij de aankoop aanwe-
zige schade en gebreken moeten direct na het uitpakken worden gemeld. Na afloop
van de garantieperiode dienen
reparaties te worden betaald.
7.2 Omvang van de garantie
Het product werd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en
voor de levering grondig getest. De garantie geldt voor materiaal- of productiefouten.
De garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan
normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden, of voor
breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaar, accuā€˜s of dergelijke glazen onderde-
len. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd is of niet correct is
gebruikt of onderhouden. Voor een deskundig gebruik van het product moeten alle in
de gebruiksaanwijzing vermelde instructies exact worden nageleefd. Toepassings-
doeleinden en handelingen waar in de gebruiksaanwijzing van wordt afgeraden of
waar voor gewaarschuwd wordt, moeten absoluut worden vermeden. Het product is
uitsluitend bestemd voor privƩgebruik en niet voor commerciƫle doeleinden. Bij ver-
keerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij repara-
ties die niet door een door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de
garantie.
Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende
instructies in acht te nemen:
Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer als bewijs van aan-
koop bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op de typeplaatje of op het titelblad van uw gebruikershand-
leiding.
Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, neem dan eerst
contact op met de hierna genoemde service-afdeling per telefoon of e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kas-
sabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden franco
aan het u meegedeelde servicepunt verzenden. Let erop dat de service-afdeling altijd
voorafgaand aan de levering geĆÆnformeerd dient te worden!
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken, productvideoā€˜s en
software downloaden.
8. Service-adressen
NL
KLB GmbH
Diekbree 8
48157 Münster,
DUITSLAND
Tel: +49 2 51 132 37 57
E-mail: nl@klb-service.eu
www.klb-service.eu
BE
KLB GmbH
Diekbree 8,
48157 Münster,
DUITSLAND
TƩl. : +49 2 51 132 37 57
E-mail : be@klb-service.eu
www.klb-service.eu
IAN 346483_2004


Produktspezifikationen

Marke: Crivit
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: IAN 346483

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Crivit IAN 346483 benƶtigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Crivit

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-