Crivit IAN 279294 Bedienungsanleitung


Lesen Sie kostenlos die 📖 deutsche Bedienungsanleitung für Crivit IAN 279294 (4 Seiten) in der Kategorie Nicht kategorisiert. Dieser Bedienungsanleitung war für 13 Personen hilfreich und wurde von 2 Benutzern mit durchschnittlich 4.5 Sternen bewertet

Seite 1/4
SPORTS ARMBAND
IAN 279294
IAN 279294
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • D-22397 Hamburg
Version: 08/2016
Delta-Sport-Nr.: TS-2726
Congratulations! With your purchase you
have decided on a high-quality product.
Get to know the product before you start to use it.
Carefully read the following instructions for
use.
Use the product only as described and only for the given
areas of application. Keep these instructions safe.
When passing the product on to a third party, always
make sure that the documentation is included.
Scope of delivery
1 x Sports Armband
2 x Batteries type CR2032 (included)
1 x Instructions for use
Technical data
Battery type: CR2032, 3 V
Fits devices up to approx. 145 x 78mm (L x W) –
e.g. iPhone 5/6; Window: approx. 140 x 70mm
Proper use
This article is designed to act as a storage pouch for a
smart phone and to be affixed to the upper arm. It fea-
tures LED’s for better visibility and has been developed
for personal use. It is not intended as a lighting device or
for use in road traffic.
Not suitable for general interior lighting in
the home.
Safety information
Important: read and retain these operating
instructions!
This article is not a toy.
This article is not a safety aid. It does not in any way
replace specific devices which are mandatorily
stipulated in traffic regulations.
The distributor is not liable for any damage that may
be caused to telephones as a result of using the
article.
Check the article for damage or wear and tear prior
to each use. The article should not be used unless it is
in perfect condition.
Risk to life!
Never allow children to play with the packaging
material unsupervised. There is a risk of suffocation.
Battery Warning!
Only use batteries from the same manufacturer and
of the same type.
Remove batteries once they are dead or if the item is
not being used for a long period of time.
Do not use new and used batteries at the same time.
Warning! Batteries must not be charged or otherwise
reactivated; batteries must not be dismantled, thrown
into the fire, or short-circuited.
Always keep batteries out of reach of children.
Non-rechargeable batteries must not be recharged.
Rechargeable batteries may only be charged under
supervision of an adult.
Rechargeable batteries must be removed from the
item before being recharged.
Terminals must not be short-circuited. Danger!
Handle a damaged or leaking battery with great
care and dispose of it immediately in compliance with
local requirements. Please wear gloves.
If you come into contact with battery acid, wash the
affected area with water and soap. If battery acid
gets into your eye, rinse thoroughly with water, and
seek medical treatment immediately.
GBGB
Switching the light on and off
(Fig. A)
Various light settings may be obtained by pressing the
on/off button (1).
Press once: light on
Press twice: light flashes rapidly
Press three times: light flashes slowly
Press four times: light off
Adjustable fit (Fig. B)
The velcro fastener enables you to adjust the article to fit
around your upper arm.
In order to obtain a tight fit, pass the velcro fastener (2)
through the inside loop (3) and back through the outside
loop (4) before closing. If you require a looser fit, pass
the velcro fastener through the outside loop and then
close.
Insertion of smart phone and
use of cable feed through (Fig. C)
Push your smart phone through the slit (6) on the back of
the article. Then pull the flap over your smart phone. A
charge lead or headphone cable attached to your smart
phone can also be accommodated within the article.
Insert your smart phone into the article and pass the
charge lead or headphone cable through the cable feed
through (5).
Changing the batteries (Fig. D)
WARNING! Comply with the following
instructions in order to avoid mechanical and
electrical damage.
Danger!
This article contains two batteries. The batteries may be
changed if they cease to function.
GB
1. Open the velcro flap and take out the battery
compartment.
2. Carefully remove the used batteries from the battery
holder.
3. Replace with new batteries.
Please note: ensure that the plus and minus poles are
aligned and that the batteries are inserted correctly.
The batteries must be completely contained within the
holder.
4. Replace the battery compartment with the batteries
pointing downwards. Push the battery compartment
right up against the seam before clsoing the velcro
fastener.
Care and storage
Always store the article in a clean, dry place at room
temperature. Clean the article with a damp cloth and a
mild detergent.
Disposal
Please dispose of the product and packaging in an
environmentally friendly manner, separating different
materials for recycling as required!
Dispose of this item through an authorised disposal com-
pany or through your local waste disposal facilities - ask
your local authority for information if further guidance
is required. Ensure that you comply with all regulations
currently in force.
Dispose of batteries
carefully
Batteries must not be disposed of along with
normal domestic waste! Return batteries to
recycling facilities or the dealer who sold them.
GB
Batteries are marked with a dustbin with a red cross
through it and chemical pollutant symbols „Cd“ for cad-
mium, „Hg“ for mercury and „Pb“ for lead. Contact your
local authority for further information if in doubt.
3-year warranty
The product was produced with great care and under
constant supervision. You receive a three-year warranty
for this product from the date of purchase. Please retain
your receipt.
The warranty applies only to material and workmanship
and does not apply to misuse or improper handling. Your
statutory rights, especially the warranty rights, are not
affected by this warranty.
With regard to complaints, please contact the following
service hotline or contact us by e-mail. Our service
employees will advise as to the subsequent procedure as
quickly as possible. We will be personally available to
discuss the situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory guarantees or
through goodwill do not extend the warranty period.
This also applies to replaced and repaired parts. Repairs
after the warranty are subject to a charge.
IAN: 279294
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
You can also find spare parts for your product at:
www.delta-sport.com, category Service - Lidl Spare Parts Service
GB
Sydämelliset onnittelut! Olet hankkinut
korkealaatuisen tuotteen. Tutustu tuotteeseen
ennen kuin otat sen ensimmäistä kertaa käyttöön.
Lue sitä varten seuraava käyttöohje ja turva-
llisuusohjeet huolellisesti läpi.ytä tuotetta vain
kuten tässä on kuvattu ja ilmoitettuihin käyttöalueisiin.
Säilytä tämä käyttöohje myöhempää tarvetta varten.
Kun luovutat tuotteen jollekin toiselle henkilölle, liitä
kaikki siihen kuuluvat asiapaperit mukaan.
Toimituksen sisältö
1 x Käsivarsikotelo
2 x CR2032-paristoa (sisältyvät pakkaukseen)
1 x Käyttöohje
Tekniset tiedot
Paristotyyppi: CR2032, 3 V
Laitekoko enimmillään 145 x 78 mm (P x L) –
esim. iPhone 5/6; Ikkuna: n. 140 x 70 mm
Käyttötarkoituksen mukainen
käyttö
Tämä käsivarsikotelo on suunniteltu älypuhelimen
säilytystä varten ja se on tarkoitettu yksityiseen käyttöön.
Kotelon LED-valo parantaa näkyvyyttä pimeässä.
Tuote ei sovellu käytettäväksi valaistusvarusteena eikä
valaistukseen liikenteessä.
Ei sovellu tilojen valaistukseen
kotitalouksissa.
Turvallisuusohjeet
Tärkeää: Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi
ja säilytä se myöhempää tarvetta varten!
Tämä tuote ei ole leikkikalu.
Tämä tuote ei ole turvallisuuden apuväline, eikä se
missään tapauksessa korvaa erityisiä liikennesään-
nöissä määrättyjä varusteita.
Markkinoille tuoja ei vastaa puhelimen mahdollisista
vahingoista, jotka aiheutuvat tämän tuotteen käytöstä.
Tarkista tuote vaurioiden ja kulumisen varalta ennen
jokaista käyttökertaa. Tuotetta saa käyttää vain sen
ollessa moitteettomassa kunnossa!
Hengenvaara!
Älä koskaan jätä pakkausmateriaalia lasten ulottuville
valvomatta. Tukehtumisvaara.
Paristoja koskevat
varoitukset!
Käytä vain saman valmistajan samantyyppisiä
paristoja.
Poista paristot, jos ne ovat tyhjät tai tuotetta ei käytetä
pidempään aikaan.
Älä käytä samanaikaisesti uusia ja käytettyjä paristo-
ja.
Varoitus! Paristoja ei saa ladata eikä aktivoida uudel-
leen muulla tavoin, purkaa, heittää tuleen tai oikosul-
kea.
Säilytä paristoja aina lasten ulottumattomissa.
Paristoja, joita ei ole tarkoitettu uudelleen ladattaviksi,
ei saa ladata.
Ladattavia paristoja saa ladata vain aikuisen val-
vonnassa.
Ladattavat paristot on poistettava tuotteesta, ennen
kuin ne ladataan.
Liitinnastoja ei saa oikosulkea. Vaara!
FI
FI
Käsittele vahingoittunutta tai vuotanutta paristoa
äärimmäisen varovasti ja hävitä se välittömästi asia-
ankuuluvalla tavalla. Käytä tällöin käsineitä.
Jos paristohappoa joutuu päällesi, pese kyseiset
kohdat vedellä ja saippualla. Jos paristohappoa
joutuu silmiin, huuhdo silmät vedellä ja hakeudu
välittömästi lääkärin hoitoon!
Valon päälle- ja poiskytkentä
(kuva A)
Päälle- ja poiskytkentäpainiketta (1) painamalla voidaan
valita erilaisia valaistusvaihtoehtoja:
1 painallus: valo syttyy
2 painallusta: valo vilkkuu nopeasti
3 painallusta: valo vilkkuu hitaasti
4 painallusta: valo sammuu
Säädetvä hihna (kuva B)
Tarrakiinnityksen avulla voit säätää hihnaa käsivarren
koon mukaan.
Jos haluat lyhentää hihnaa, työnnä hihnan tarralla
varustettu pää (2) ensin sisemmän aukon (3) läpi ja sitten
uloimman aukon (4), ja sulje lopuksi tarrakiinnitys.
Jos haluat pidentää hihnaa, työnnä hihnan tarralla varu-
stettu pää uloimman aukon läpi ja sulje tarrakiinnitys.
Älypuhelimen asettaminen
koteloon ja johdon läpiviennin
käyttö (kuva C)
Työnnä älypuhelin kotelon takapuolella olevan aukon (6)
läpi. Käännä sitten läppä älypuhelimen päälle. Kotelossa
on läpivienti älypuhelimen lataus- ja kuulokejohdoille.
Aseta älypuhelin koteloon ja työnnä lataus- tai kuuloke-
johto läpiviennin (5) läpi.
FI
Pariston vaihto (kuva D)
HUOMIO! Noudata seuraavia ohjeita meka-
anisten ja sähköisten vaurioiden välttämiseksi.
Vaara!
Tuotteessa on kaksi paristoa. Jos paristot eivät enää
toimi, ne voidaan vaihtaa.
1. Avaa tarralla varustettu läppä ja poista paristokotelo.
2. Irrota tyhjät paristot paristopidikkeestä.
3. Vaihda paristojen tilalle uudet paristot.
Huomautus: Huomioi paristojen plus- ja miinusnavat ja
varmista, että asetat paristot oikein.
Paristojen on oltava kunnolla paristopidikkeessä.
4. Aseta paristokotelo takaisin paikalleen siten, että
paristot osoittavat alaspäin. Työnnä paristokotelo
kokonaan sisään, aina saumaan asti, ja sulje lopuksi
tarrakiinnitys.
Hoito ja varastointi
Opbevar altid varen tør og ren i et tempereret rum.
Puhdista tuote kostealla liinalla ja miedolla puhdistu-
saineella.
Hävittämis koskevat ohjeet
Hävitä pakkaus ja tuote ympäristöystävällisesti ja materi-
aalin mukaan lajiteltuna! Anna tuote hyväksytyn jätealan
yrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen hävitettäväksi. Ota
huomioon voimassa olevat määräykset.
Paristojenvittäminen
Paristoja ei saa hävittää kotitalousjätteen
mukana! Palauta paristot keräyspisteeseen tai
liikkeeseen, josta ostit ne.
Paristot on merkitty rastitetun jäteastian kuvalla sekä
haitallisten aineiden kemiallisilla merkeillä: Cd: kadmium,
Hg: elohopea ja Pb: lyijy.
3 vuoden takuu
Tämä tuote on valmistettu erityistä tarkkuutta noudattaen
ja jatkuvan tarkastuksen alaisena.
Tälle tuotteelle saat kolmen vuoden takuun ostopäivästä
lähtien. Säilytä kassakuitti huolellisesti.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä
ja raukeaa, jos tuotetta käytetään vääränlaisesti tai ei
määräysten mukaisesti.
Tämä takuu ei rajoita laissa määrättyjä oikeuksiasi,
erikoisesti koskien takuu- ja reklamointioikeuksia.
Mahdollisissa reklamaatiotapauksissa ota meihin
yhteyttä soittamalla allaolevaan asiakaspalvelunume-
roon tai lähettämällä viesti sähköpostitse. Asiakaspal-
velijamme sopivat kanssasi tarvittavista toimenpiteistä
mitä pikimmin. Palvelemme sinua joka tapauksessa
henkilökohtaisesti.
Mahdolliset korjaukset, jotka on suoritettu tämän takuun,
laillisen reklamointioikeuden tai harkintaoikeuden
perusteella eivät pidennä takuuaikaa. Tämä koskee
myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Takuuajan päätytt
suoritetut korjaukset ovat maksullisia.
IAN: 279294
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: deltasport@lidl.fi
Varaosia tuotteeseesi löydät myös osoitteesta:
www.delta-sport.com, välilehdes Palvelu - Lidl varaosapalvelu
FIFI
Artikeln är inte en säkerhetshjälp; den ersätter absolut
inte de specifika anordningar som föreskrivs i Vägtra-
fikförordningen.
Försäljaren ansvarar inte för eventuella skador
telefoner som uppstått genom användning av artikeln.
Kontrollera artikeln för skador eller slitage före varje
användning. Artikeln får bara användas i felfritt skick!
Livsfara!
Låt aldrig barn leka med förpacknings-material utan
uppsikt. Det finns risk för kvävning.
Säkerhetsinformation om
batterier
Använd endast batterier från samma tillverkare och
av samma typ.
Ta ut batterierna när de är förbrukade eller produkten
inte ska användas under längre tid.
Nya och begagnade batterier får inte användas
tillsammans.
Varning! Batterier får inte laddas eller på annat sätt
återanvändas. De får inte heller tas isär, kastas på eld
eller kortslutas.
Håll alltid batterier utom räckhåll för barn.
Icke-laddningsbara batterier får inte laddas.
Laddningsbara batterier får endast laddas under
uppsikt av vuxen.
Laddningsbara batterier ska tas ut ur produkten innan
de laddas.
Anslutningsklämmorna får inte kortslutas. Fara!
Var mycket försiktig när du hanterar skadade eller
läckande batterier och avfallshantera dessa genast
enligt gällande föreskrifter. Bär handskar.
Om en kroppsdel kommer i kontakt med batterisyra
ska den tvättas med tvål och vatten. Om du får bat-
terisyra i ögat ska du spola med vatten och om-
gående uppsöka läkarvård!
SE
Grattis! Du har valt en kvalitetsprodukt.
Bekanta dig med produkten innan du börjar
använda den.
Läs följande bruksanvisning och säkerhetsin-
formationen noggrant.
Använd bara produkten enligt beskrivningen och för de
ändamål som anges. Förvara bruksanvisningen säkert.
All skriftlig information ska vidarebefordras tillsammans
med produkten om den lämnas över till tredje person.
Leveransomfång
1 x Armväska
2 x Batterier typ CR2032 (medföljer artikeln)
1 x Bruksanvisning
Tekniska data
Batterityp: CR2032, 3 V
För apparater med en storlek upp till ca 145 x 78 mm
(L x B) – t.ex. iPhone 5/6; Fönster: ca 140 x 70 mm
Avsedd användning
Denna artikel är en överarmsväska för en smarttelefon;
den är försedd med LED-ljus för bättre synlighet och av-
sedd för privatbruk. Artikeln är inte en ljusteknisk apparat
eller avsedd att användas i vägtrafik.
Ej lämplig för allmän rumsbelysning i
hemmet.
Säkerhetsinformation
Viktigt: Läs följande bruksanvisning noga och
spara den ovillkorligen!
Artikeln är inte någon leksak
SE
Tända och släcka ljuset (Fig. A)
Ni har olika ljusinställningar, när ni trycker på På-/
Av-knappen (1):
Ett tryck: Ljuset på
Två tryck: Ljuset blinkar snabbt
Tre tryck: Ljuset blinkar långsamt
Fyra tryck: Ljuset av
Justerbar viddreglering (Fig. B)
Med kardborrknäppningen kan ni på ett lämpligt sätt
anpassa artikelns vidd till er överarm. För att ställa in
artikeln snävt för ni kardborrknäppningen (2) genom den
inre öppningen (3) och tillbaka genom den yttre öppnin-
gen (4), innan ni sluter kardborrknäppningen. Om ni vill
ställa in artikeln rymligare, för ni kardborrknäppningen
genom den yttre öppningen och sluter den därefter.
Stoppa ned smarttelefonen och
använda kabelhål (Fig. C)
Stoppa ned er smarttelefon genom springan (6) på
artikelns baksida. Vik sedan ned fliken över telefonen.
Ni kan medföra en laddnings- eller hörlurskabel i artikeln
tillsammans med er smarttelefon. Lägg smarttelefonen
i artikeln och för laddningskabeln eller hörlurskabeln
genom kabelhålet (5).
Byta batteri (Fig. D)
OBS! Följ nedanstående anvisningar, för att
undvika mekaniska och elektriska skador.
Fara!
Det finns två batterier i artikeln. Skulle batterierna inte
fungera längre, kan ni byta ut dem.
1. Öppna kardborrknäppningen och ta ur batterifacket.
2. Ta försiktigt ur de tomma batterierna ur batterihål-
laren.
3. Byt ut dessa mot nya batterier.
SE
SPORTS ARMBAND
Instructions for use
KÄSIVARSIKOTELO
Käyttöohje
ARMVÄSKA
Bruksanvisning
ETUI NA RAMIĘ
Instrukcja obsługi
ANT RANKOS
TVIRTINAMAS DĖKLAS
Naudojimo instrukcija
ARMTASCHE
Gebrauchsanleitung
Tips: Beakta batteriernas plus-/minuspoler och att
batterierna sätts i korrekt. Batterierna måste ligga helt i
batterihållaren.
4. Sätt tillbaka batterifacket med batterierna vända
nedåt. Skjut batterifacket ända fram till sömmen,
innan ni sluter kardborrknäppningen.
Skötsel,rvaring
Förvara alltid artikeln torrt och rent i ett tempererat
rum. Rengör produkten med en fuktig trasa och milt
rengöringsmedel.
Anvisningar för avfallshantering
Förpackningen och produkten ska återvinnas på miljövä-
nligt sätt, i rätt insamlingsbehållare!
Lämna in produkten till behörigt återvinningsföretag eller
på en kommunal återvinningscentral.
Observera gällande föreskrifter.
Avfallshantering av
batterier
Batterier får inte slängas i hushållsavfallet!
Lämna in batterier till insamlingsställen, eller till
butiken där du köpte dem.
Batterier som innehåller skadliga ämnen är
märkta med en överkryssad soptunna och
med respektive kemiska tecken (Cd för kadmium, Hg för
kvicksilver, Pb för bly).
3 års garanti
Produkten är producerad med stor noggrannhet och un-
der ständig kontroll. Du får tre års garanti på produkten
från och med köpdatumet. Spara ditt kassakvitto.
SE
4312
5
A
2
4 3
B D
6
5
C
Wskazówki bezpieczeństwa
Ważne: niniejszą instrukcję użytkowania
proszę uważnie przeczytać, bezwględnie
przestrzegać i starannie przechowywać!
Ten artykuł to nie zabawka.
Ten artykuł nie zwiększa bezpieczeństwa, nie zastę-
puje nigdy specyficznych urządzeń przewidzianych
przez kodeks drogowy do obligatoryjnego zastoso-
wania.
Wprowadzający do obrotu nie odpowiada za ewen-
tualne za szkody, jakie mogą powstać w telefonach
przez zastosowanie artykułu.
Proszę przed każdym użyciem sprawdzić artykuł,
czy nie wykazuje uszkodzeń lub zużycia. Artykuł
wolno używać tylko wówczs, gdy jego stan jest bez
zarzutu!
Zagrożenie dla życia!
Nigdy nie pozostawiać dzieci bez nadzoru z
materiałem opakowania. Istnieje niebezpieczeństwo
uduszenia.
Wskazówki ostrzegawcze
dotyczące baterii!
Należy stosować baterie tego samego producenta i
tego samego typu.
Usuwać baterie po ich zużyciu lub gdy artykuł przez
dłuższy czas nie jest używany.
Nie wolno stosować razem nowych i używanych
baterii.
Ostrzeżenie! Baterii nie wolno ładować lub reak-
tywować przy użyciu innych środków, rozmon-
towywać, wrzucać do ognia ani zwierać.
Baterie należy przechowywać zawsze w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
Nie wolno ładować baterii nieprzeznaczonych do
wielokrotnego ładowania.
Gratulujemy! Przez Państwa zakup
wybraliście produkt o wysokiej jakości. Przed
pierwszym użyciem zapoznajcie się z produktem.
W tym celu przeczytajcie następującą instrukc-
ję obsługi. Z produktu należy korzystać jedynie jak to
zostało opisane i w podanych zakresach zastosowania.
Zachować niniejszą instrukcję. W razie przekazania
produktu osobom trzecim dołączyć do niego wszystkie
dokumenty.
Zakres dostawy
1 x Etui na ram
2 x Baterie typu CR2032 (są założone w artykule)
1 x Instrukcja obsługi
Dane techniczne
Typ baterii: CR2032, 3 V
Na urządzenia o rozmiarach do ok. 145 x 78 mm
(dł. x szer.) – np. iPhone 5/6
Przezroczyste okienko: ok. 140 x 70 mm
Użytkowanie zgodne z przez-
naczeniem
Ten artykuł to etui z opaską do noszenia smartfona na
ramieniu lub przedramieniu, jest wyposażony w diody
LED dla lepszej widoczności i przeznaczony do użytku
prywatnego. Nie używać jako urządzenia świetlno-tech-
nicznego, nie używać w ruchu drogowym.
Nie nadaje się do oświetlania
pomieszczeń w gospodarstwie domowym.
Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen
werden. Gefahr!
Gehen Sie mit einer beschädigten oder auslaufenden
Batterie äußerst vorsichtig um und entsorgen Sie
diese umgehend vorschriftsmäßig. Tragen Sie dabei
Handschuhe.
Wenn Sie mit Batteriesäure in Berührung kommen,
waschen Sie die betreffende Stelle mit Wasser und
Seife. Gelangt Batteriesäure in Ihr Auge, spülen Sie
es mit Wasser aus und begeben Sie sich umgehend
in ärztliche Behandlung!
Licht ein- und ausschalten
(Abb. A)
Sie haben verschiedene Lichteinstellungen, wenn Sie auf
den An- und Ausknopf (1) drücken:
1 x drücken: Licht an
2 x drücken: Licht blinkt schnell
3 x drücken: Licht blinkt langsam
4 x drücken: Licht aus
Verstellbare Weitenregulierung
(Abb. B)
Durch den Klettverschluss können Sie die Weite des
Artikels Ihrem Oberarm entsprechend anpassen.
Um den Artikel eng einzustellen, führen Sie den Klett-
verschluss (2) durch die innenliegende Öffnung (3) und
durch die außenliegende Öffnung (4) zurück, bevor Sie
den Klettverschluss schließen.
Wenn Sie den Artikel weiter stellen möchten, führen Sie
den Klettverschluss durch die außenliegende Öffnung
und schließen dann den Klettverschluss.
Baterie przeznaczone do wielokrotnego ładowania
mogą być ładowane tylko pod nadzorem osób
dorosłych.
Baterie przeznaczone do wielokrotnego ładowania
należy wyjąć z artykułu przed podłączeniem do
ładowania.
Nie wolno zwierać zacisków przyłączeniowych.
Niebezpieczeństwo!
Z uszkodzonymi lub wyciekającymi bateriami należy
obchodzić się nadzwyczaj ostrożnie i poddać je
natychmiast utylizacji zgodnie z przepisami.
Zakładać zawsze rękawice.
W przypadku kontaktu z elektrolitem baterii należy
przemyć dane miejsce na skórze wodą z mydłem.
Jeśli elektrolit z baterii dostanie się do oczu, przepłu-
kać je wodą i natychmiast skontaktować się z lekar-
zem!
Włączanie i wyłączanie światła
diod (rys. A)
Naciskanie na przycisk (1) włączania i wyłączania
powoduje następujące nastawy:
1 x nacisnąć: światło zostaje włączone
2 x nacisnąć: włączenie światła migowego szybkiego
3 x nacisnąć: włączenie światła migowego powolnego
4 x nacisnąć: światło zostaje wyłączone
Regulowanie wielkości obwodu
opaski (rys. B)
Opaska jest zamykana na rzep, co pozwala dopasować
ją do obwodu ramienia lub przedramienia. Aby opaska
pasowała na szczupłe ramię lub przedramię należy
rzep (2) przeciągnąć przez otwór (3) położony po we-
wnętrznej stronie, a następnie przez otwór (4) położony
po zewnętrznej stronie przeciągnąć z powrotem i
dopiero zapiąć.
DE/AT/CH
PLPLPL
Einstecken des Smartphones und
Nutzung der Kabeldurchführung
(Abb. C)
Stecken Sie Ihr Smartphone durch den Schlitz (6) auf
der Rückseite des Artikels. Stülpen Sie anschließend die
Lasche über Ihr Smartphone.
Sie haben die Möglichkeit ein Lade- oder Kopfhörerka-
bel an Ihrem Smartphone im Artikel mitzuführen.
Legen Sie das Smartphone in den Artikel und führen Sie
das Lade- oder Kopfhörerkabel durch die Kabeldurch-
führungen (5).
Batterie wechseln (Abb. D)
ACHTUNG! Beachten Sie folgende Anwei-
sungen, um mechanische und elektrische
Beschädigungen zu vermeiden.
Gefahr!
Zwei Batterien befinden sich im Artikel.
Sollten die Batterien nicht mehr funktionieren, können Sie
diese auswechseln.
1. Öffnen Sie die Klettverschlusslasche und entnehmen
Sie das Batteriefach.
2. Entnehmen Sie die leeren Batterien vorsichtig aus der
Batteriehalterung.
3. Tauschen Sie diese gegen neue Batterien aus.
Hinweis: Achten Sie auf die Plus-/Minuspole der
Batterien und auf das korrekte Einsetzen.
Die Batterien müssen sich komplett in der Batteriehalte-
rung befinden.
4. Setzen Sie das Batteriefach mit den Batterien nach
unten zeigend wieder ein. Schieben Sie das Batterie-
fach ganz bis an die Naht, bevor Sie den Klettver-
schluss schließen.
Jeżeli potrzebny jest większy obwód opaski, to
przeciągnąć rzep przez otwór po zewnętrznej stronie
i zapiąć.
Wstawianie smartfona do etui
i wykorzystanie przepustu na
kabel (rys. C)
Wstaw smartfon przez szczelinę (6) na tylnej stronie
artykułu. Następnie załóż na smartfon nakładkę.
W artykule jest przewidziane rozwiązanie umożliwi-
ające posługiwanie się kablem do ładowania lub do
słuchawek. Należy tylko wstawić smartfon do artykułu i
poprowadzić kabel do ładowania lub kabel do słucha-
wek przez przewidziany na taki kabel przepust (5).
Wymiana baterii (rys. D)
UWAGA! Dla uniknięcia uszkodzeń mechanicz-
nych lub elektrycznych należy przestrzegać
poniższych instrukcji.
UWAGA!
W artykule znajdują się dwie baterie. Gdy przestaną
funkcjonować, to można je wymienić na nowe jak
następuje:
1. Otworzyć zapinaną na rzep nakładkę i wyjąć
pojemnik baterii.
2. Ostrożnie wyciągnąć rozładowane baterie z
uchwytów.
3. Wymienić te baterie na nowe.
Uwaga: sprawdzić, gdzie baterie mają oznakowanie
plus, gdzie minus i odpowiednio do tego włożyć je
do uchwytów. Baterie muszą w całości znaleźć się w
uchwytach.
4. Teraz włożyć z powrotem pojemnik z bateriami tak
jak był, baterie wskazują na dół. Przesunąć pojemnik
baterii aż do szwu i dopiero wtedy zamknąć zapię-
cie na rzep.
DE/AT/CH
PL
Pflege, Lagerung
Den Artikel immer trocken und sauber in einem tem-
perierten Raum lagern. Nie mit scharfen Pflegemitteln
reinigen, nur mit einem feuchten Reinigungstuch sauber
wischen.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung und Artikel bitte umweltgerecht und
sortenrein entsorgen! Entsorgen Sie den Artikel über
einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre
kommunale Gemeindeverwaltung. Beachten Sie die
aktuell geltenden Vorschriften.
Entsorgungsmaßnahmen
Batterien
Batterien dürfen nicht in den Hausmüll
gelangen! Rückgabe bei entsprechenden Sam-
melstellen oder beim Händler, der sie verkauft
hat. Batterien sind mit einer durchgekreuzten
Mülltonne sowie dem chemischen Symbol der Schad-
stoffe bezeichnet, nämlich „Cd“ für Cadmium, „Hg“ für
Quecksilber und „Pb“ für Blei.
3 Jahre Garantie
Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger
Kontrolle produziert. Sie erhalten auf diesen Artikel drei
Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikationsfehler
und entfällt bei missbräuchlicher oder unsachgemäßer
Behandlung. Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere die
Gewährleistungsrechte, werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Pielęgnacja, przechowywanie
Produkt przechowywać wyłącznie w suchym i czystym
stanie oraz w pomieszczeniu o stałej temperaturze.
Artykuł należy czyścić wilgotną ściereczką z użyciem
łagodnego środka czyszczącego.
Wskazówki dotyczące utylizacji
Opakowanie i artykuł prosimy usunąć proekologicznie i
odpowiednio do rodzaju! Artykuł usunąć przez dopuszc-
zony zakład gospodarki odpadami lub przez komunalny
zarząd gminy. Przestrzegać aktualnie obowiązujących
przepisów.
Utylizacja baterii
Nie wolno wyrzucać baterii do odpadów
gospodarstwa domowego! Zwrot w odpowie-
dnich punktach zbiórki lub u sprzedawcy, który
je sprzedał. Baterie są oznakowane przekreślo-
nym pojemnikiem na odpady oraz symbolem
chemicznym szkodliwej substancji: „Cd” dla
kadmu, „Hg” dla rtęci i „Pb” dla ołowiu.
3 lata gwarancji
Produkt został wyprodukowany bardzo starannie i pod-
czas stałej kontroli. Państwo otrzymują na ten produkt
trzy lata gwarancji od daty zakupu.
Prosimy o zachowanie paragonu. Gwarancja obejmuje
tylko błędy materiałowe lub fabryczne i traci ważność
podczas używania produktu nie właściwie i nie zgodnie
z jego przeznaczeniem. Państwa prawa, w szczególnoś-
ci zasady odpowiedzialności z tytułu rękojmi, nie zo-
staną ograniczone tą gwarancję. W razie ewentualnych
reklamacji należy skontaktować się pod niżej podanym
numerem infolinii lub poprzez pocztę elektroniczną.
DE/AT/CH
PL
Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich bitte an
die unten stehende Service-Hotline oder setzen Sie sich
per E-Mail mit uns in Verbindung. Unsere Servicemitar-
beiter werden das weitere Vorgehen schnellstmöglich
mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in jedem Fall
persönlich beraten. Die Garantiezeit wird durch etwaige
Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Ge-
währleistung oder Kulanz nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
IAN: 279294
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.ch
Ersatzteile zu Ihrem Artikel finden Sie auch unter:
www.delta-sport.com, Rubrik Service - Ersatzteilservice Lidl
Nasi współpracownicy omówią z Państwem jak
najszybciej dalszy przebieg sprawy. Z naszej strony
gwarantujemy doradztwo.
Czas gwarancji nie zostanie przedłużony przez ewentu-
alnie podjęte naprawy na podstawie gwarancji, prawnej
odpowiedzialności z tytułu rękojmi czy dokonania
bezpłatnej naprawy. Dotyczy to również wymienionych
i naprawionych części. Po upłynięciu czasu gwarancji
powstałe naprawy są płatne.
IAN: 279294
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: deltasport@lidl.pl
Części zamienne do Waszego produktu znajdziecie także pod
adresem: www.delta-sport.com, Rubryka serwisu - Serwis części
zamiennych Lidl
Sveikiname! Pirkdami įsigijote vertingą
gaminį. Prieš panaudodami pirmąjį kartą,
susipažinkite su gaminiu.
Tam atidžiai perskaitykite toliau pateiktą
naudojimo instrukciją.
Naudokite gaminį tik taip, kaip aprašyta ir tik nurodytai
paskirčiai. Būtinai išsaugokite šią instrukciją.
Perduodami gaminį tretiesiems asmenims, kartu perduoki-
te ir visus dokumentus.
Komplekto sudėtis
1 x Ant rankos tvirtinamas dėklas
2 x Baterijos, tipas CR2032 (yra gaminyje)
1 x Naudojimo instrukcija
Techniniai duomenys
Baterijų tipas: CR2032, 3 V
Skirtas prietaisams iki maždaug 145 x 78 mm (I x P)
dydžio – pvz., iPhone 5/6
Skaidri ekrano dalis: apie 140 x 70 mm
Naudojimas pagal paskirtį
Šis gaminys – ant viršutinės rankos dalies tvirtinamas
išmaniojo telefono dėklas su šviesos diodais geresniam
matymui – yra skirtas privačiam naudojimui. Jis nėra
skirtas naudoti apšvietimui ir naudojimui kelių eisme.
Jis nėra skirtas bendram patalpų
apšvietimui namuose.
Saugos nurodymai
Svarbu: atidžiai perskaitykite šią naudojimo
instrukciją ir ją išsaugokite!
Šis gaminys – ne žaislas.
DE/AT/CH
PL LT
DE/AT/CH DE/AT/CH
Sicherheitshinweise
Wichtig: Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung
sorgfältig und bewahren Sie sie unbedingt auf!
Der Artikel ist kein Spielzeug.
Der Artikel ist keine Sicherheitshilfe, er ersetzt auf
keinen Fall die spezifischen, in der Verkehrsordnung
zwingend vorgeschriebenen Vorrichtungen.
Der Inverkehrbringer haftet nicht für eventuelle
Schäden an Telefonen, die durch die Verwendung
des Artikels entstanden sind.
Prüfen Sie den Artikel vor jedem Gebrauch auf
Beschädigungen oder Abnutzungen. Der Artikel darf
nur in einwandfreiem Zustand verwendet werden!
Lebensgefahr!
Lassen Sie Kinder nie unbeaufsichtigt mit dem Ver-
packungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr.
Warnhinweise Batterien!
Verwenden Sie nur Batterien vom gleichen Hersteller
und vom gleichen Typ.
Entfernen Sie die Batterien, wenn diese verbraucht
sind oder der Artikel längere Zeit nicht verwendet
wird.
Neue und gebrauchte Batterien dürfen nicht zusam-
men verwendet werden.
Warnung! Batterien dürfen nicht geladen oder mit
anderen Mitteln reaktiviert, nicht auseinander ge-
nommen, nicht ins Feuer geworfen oder kurzge-
schlossen werden.
Bewahren Sie Batterien immer außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf.
Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht ge-
laden werden.
Aufladbare Batterien dürfen nur unter Aufsicht
Erwachsener geladen werden.
Aufladbare Batterien sind aus dem Artikel herauszu-
nehmen bevor sie geladen werden.
LT
Šis gaminys nėra pagalbinė apsauginė priemonė,
jis nepakeičia specialių, pagal kelių eismo taisykles
privalomų priemonių.
Tiekėjas neatsako už galimą žalą telefonams, atsira-
dusią dėl gaminio naudojimo.
Kiekvieną kartą prieš naudodami, patikrinkite gaminį,
ar nėra pažeidimų ir susidėvėjimo požymių. Gaminį
leidžiama naudoti tik, kai jis yra nepriekaištingos
būklės!
Pavojus gyvybei!
Jokiu būdu nepalikite vaikų be priežiūros prie pakuo-
tės medžiagų. Jie gali uždusti.
Įspėjimai dėl baterijų!
Naudokite tik to paties gamintojo ir tipo baterijas.
Jei baterijos išsieikvojo ar ilgą laiką nenaudo-jote
gaminio, išimkite baterijas.
Draudžiama kartu naudoti naujas ir jau naudotas
baterijas.
Įspėjimas! Draudžiama baterijas įkrauti ar kitaip re
generuoti, ardyti, mesti į ugnį ar atlikti trumpąjį jungi-
mą.
Baterijas nuolat laikykite vaikams nepasiekiamoje
vietoje.
Draudžiama krauti neįkraunamas baterijas.
Krauti įkraunamas baterijas galima tik prižiūrint suau-
gusiesiems.
Prieš įkraudami baterijas, išimkite jas iš gaminio.
Neatlikite gnybtų trumpojo jungimo. Pavojus!
Su pažeistomis ir ištekėjusiomis baterijomis elkitės
ypač atsargiai ir nedelsdami sutvarkykite jų atliekas
laikydamiesi galiojančių reikala vimų. Mūvėkite
pirštines.
Jei ant kūno pateko baterijų rūgštis, tą kūno vietą
nuplaukite vandeniu ir muilu. Jei baterijų rūgštis pateko
į akis, išplaukite jas vandeniu ir nedelsdami kreipkitės į
gydytoją!
Šviesos įjungimas ir išjungimas
(A pav.)
Galite keisti šviesos nustatymus, spausdami įjungimo ir
išjungimo mygtuką (1):
1 kartą paspaudus: šviesa įjungiama
2 kartus paspaudus: šviesa greitai mirksės
3 kartus paspaudus: šviesa mirksės lėtai
4 kartus paspaudus: šviesa išjungiama
Pločio reguliavimas (B pav.)
Lipuku galite atitinkamai priderinti gaminio plotį prie savo
rankos apimties.
Norėdami gaminį susiaurinti, prieš segdami lipuką, pra-
kiškite lipuką (2) per vidinę angą (3) ir atgal per išorinę
angą (4). Jei norite gaminį praplatinti, prakiškite lipuką
per išorinę angą ir tada užsekite lipuką.
Išmaniojo telefono įdėjimas ir
laidui skirtos angos naudojimas
(C pav.)
Prakiškite savo išmanųjį telefoną pro plyšį (6) nugarinėje
gaminio pusėje. Po to užmaukite kilpą ant išmaniojo
telefono. Gaminyje taip pat galite patalpinti išmaniojo
telefono įkrovimo arba ausinių laidą. Įdėkite išmanųjį
telefoną į gaminį ir prakiškite įkrovimo arba ausinių laidą
per laidams skirtą angą (5).
Baterijos keitimas (D pav.)
DĖMESIO! Laikykitės šių nurodymų, kad
išvengtumėte mechaninių ir elektrinių dalių
pažeidimo.
Pavojus!
Dvi baterijos yra gaminyje. Jei baterijos nebeveiktų, jas
galite pakeisti.
1. Atplėškite lipuko liežuvėlį ir išimkite elementų skyrelį.
LT
LT
2. Atsargiai išimkite išeikvotas baterijas iš baterijų
laikiklio.
3. Pakeiskite jas naujomis baterijomis.
Nurodymas: tinkamai įdėkite baterijas, atkreipdami
dėmesį į teigiamus ir neigiamus polius.
Baterijos turi visiškai tilpti laikiklyje.
4. Vėl įstatykite baterijų skyrelį su baterijomis, nukreipę
žemyn. Baterijų skyrelį stumkite iki pat siūlės ir tada
užsekite.
Priežiūra ir laikymas
Gaminį laikykite sausoje ir švarioje patalpoje, kurioje
temperatūra reguliuojama. Gaminį valykite drėgna
šluoste, naudodami švelnų valiklį.
Išmetimo nurodymai
Pakuotę ir gaminį išmeskite nekenkdami aplinkai ir surūši-
uodami. Gaminį išmeskite perduodami įgaliotai atliekų
tvarkymo įmonei arba vietos komunalinių paslaugų įs-
taigai. Vadovaukitės tuo metu galiojančiomis taisyklėmis.
Baterijų šalinimas
Jokiu būdu neišmeskite baterijų su namų ūkio
atliekomis! Perduokite baterijas surinkimo punk-
tui ar pardavėjui, iš kurio jas pirkote.
Ant baterijų pateiktas ženklas su perbrauktu
atliekų konteineriu bei kenksmingų medžiagų
cheminiai simbolis, pavyzdžiui: „Cd“ (kadmis),
„Hg“ (gyvsidabris) ir „Pb“ (švinas).
3 metų garantija
Šis gaminys buvo labai rūpestingai gaminamas, nuolat
taikant kontrolės priemones. Šiam gaminiui suteikiama
trijų metų garantija nuo pirkimo datos. Prašome išsaugoti
kasos čekį.
LT
Garantija taikoma tik medžiagų ir gamybos defektams,
bet ne defektams, atsiradusiems dėl neleistino ar netinka-
mo naudojimo. Ši garantija neapriboja Jūsų įstatymais
nustatytų teisių, ypač garantijos suteikiamų teisių.
Jei turėtumėte pretenzijų, prašome kreiptis žemiau nuro-
dyta klientų aptarnavimo tarnybos karštąja linija arba
susisiekite su mumis elektroniniu paštu. Mūsų klientų apt-
arnavimo tarnybos darbuotojai kiek įmanoma greičiau
suderins su Jumis kitus veiksmus. Visada pakonsultuosime
Jus asmeniškai.
Garantinis laikotarpis nepratęsiamas dėl galimo
garantinio remonto, įstatymais nustatytų garantijų ar
pogarantinės priežiūros. Tai taip pat taikoma pakeistoms
ir suremontuotoms dalims.
Pasibaigus garantijai, remontas yra mokamas.
IAN: 279294
Aptarnavimas Lietuvoje
Tel.: 880033144
E-Mail: deltasport@lidl.lt
Savo gaminio atsargines dalis rasite taip pat pateiktas:
www.delta-sport.com, skyriuje Aptarnavimas – Lidl atsarginių
dalių servisas
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben
Sie sich für einen hochwertigen Artikel entschie-
den. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit
dem Artikel vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfol-
gende Gebrauchsanleitung.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Artikels an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang
1 x Armtasche
2 x Batterien Typ CR2032 (im Artikel enthalten)
1 x Gebrauchsanleitung
Technische Daten
Batterietyp: CR2032, 3 V
Für Gerätegrößen bis ca. 145 x 78 mm (L x B) –
z. B. iPhone 5/6; Sichtfenster: ca. 140 x 70 mm
Bestimmungsgeße
Verwendung
Dieser Artikel ist als Aufbewahrungstasche für ein
Smartphone am Oberarm mit LEDs für bessere Sicht-
barkeit für den privaten Gebrauch entwickelt worden.
Er dient nicht als lichttechnische Einrichtung oder zur
Verwendung im Straßenverkehr.
Nicht zur allgemeinen Raumbeleuchtung
im Haushalt geeignet.
Garantin gäller endast för material- och fabrikationsfel
och upphör att gälla vid felaktig eller icke ändamålsenlig
användning. Dina lagliga rättigheter, i synnerhet garanti-
rätter, begränsas ej av denna garantin.
Vid eventuella reklamationer, vänd dig till nedanstående
service-hotline eller maila oss. Våra servicemedarbetare
kommer att i samråd med dig fastlägga den fortsat-
ta handläggningen. Du erhåller alltid en personlig
konsultation.
Garantitiden förlängs ej på grund av reparationer som
utförts på grund av garanti, lagstadgad garanti eller
kulans. Detta gäller även för utbytta och reparerade
delar. Reparationer som måste utföras efter garantins
utgång är kostnadspliktiga.
IAN: 279294
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: deltasport@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: deltasport@lidl.fi
Reservdelar till din produkt hittar du dessutom på:
www.delta-sport.com, under rubriken service - Reservdelsservice
Lidl
SE


Produktspezifikationen

Marke: Crivit
Kategorie: Nicht kategorisiert
Modell: IAN 279294

Brauchst du Hilfe?

Wenn Sie Hilfe mit Crivit IAN 279294 benötigen, stellen Sie unten eine Frage und andere Benutzer werden Ihnen antworten




Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert Crivit

Bedienungsanleitung Nicht kategorisiert

Neueste Bedienungsanleitung für -Kategorien-